Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Pflege Des Gurtschlosses; Care For The Harness Buckle; Entretien Du Fermoir De Ceinture - Britax Römer FIRST CLASS plus Gebrauchsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

8.1 Pflege des Gurtschlosses

Das Funktionieren des Gurtschlosses
trägt wesentlich zur Sicherheit bei.
Funktionsstörungen am Gurtschloss sind
meist auf Verunreinigungen
zurückzuführen:
Funktionsstörung
• Die Schlosszungen werden beim
Drücken der roten Taste verlangsamt
ausgeworfen.
• Die Schlosszungen rasten nicht mehr
ein (werden wieder ausgestoßen).
• Die Schlosszungen rasten ohne
deutliches "Klick" ein.
• Die Schlosszungen werden beim
Einführen gebremst (teigig).
• Das Gurtschloss lässt sich nur noch mit
hohem Kraftaufwand öffnen.
Abhilfemaßnahme
So können Sie das Gurtschloss
auswaschen, damit es wieder einwandfrei
funktioniert:
1. Gurtschloss ausbauen
Lockern Sie die Gurte (siehe 7.1).
Öffnen Sie den Klettverschluss am
Schrittpolster
30
und nehmen Sie es
ab.
Stellen Sie den Auto-Kindersitz in
Ruhestellung (siehe 6.)
Schieben Sie die Metallplatte 25, mit
der das Gurtschloss
20
an der
Sitzschale befestigt ist, hochkant von
unten nach oben durch den Gurtschlitz
27.

8.1 Care for the harness buckle

The function of the harness buckle is
important for the safety of your child.
Malfunctions of the harness buckle are
mostly attributable to accumulations of dirt
and dust.
Malfunction
• The buckle tongues are ejected only
slowly when the red release button is
pressed.
• The buckle tongues will no longer lock
(are ejected again).
• The buckle tongues engage without an
audible "click".
• The buckle tongues are difficult to
insert (you feel resistance).
• The buckle only opens if extreme force
is applied.
Remedy
Wash out the harness buckle so that it
functions properly once again:
1. Removing the harness buckle
Loosen the harness straps (see 7.1).
Undo the Velcro fastener on the
crotch cushion
30
and remove it.
Place the child seat in the reclined
position (see 6.).
Push the metal plate 25, with which the
harness buckle
20
is fixed to the seat
shell, on its side downwards through
the belt slot 27.
37
8.1 Entretien du fermoir de
ceinture
Le bon fonctionnement du fermoir
contribue de manière essentielle à la
sécurité. Dans la plupart des cas, les
dysfonctionnements du fermoir sont
causés par l'encrassement.
Dysfonctionnement
• L'éjection des languettes est ralentie
lors de l'actionnement de la touche
rouge.
• Les languettes ne s'enclenchent plus
(rejet hors du fermoir).
• Les languettes s'enclenchent sans «
clic » audible.
• Les languettes sont freinées lors de
l'introduction (impression de blocage
pâteux).
• Le fermoir ne peut être ouvert qu'en
appliquant une grande force.
Remède
Vous pouvez laver le fermoir pour qu'il
fonctionne de nouveau parfaitement :
1. Démontage du fermoir
Desserrez les sangles (voir point 7.1).
Ouvrez la fermeture velcro du
rembourrage de l'entre-jambes
retirez-le.
Placez le siège auto en position de
couchage (voir point 6).
Poussez la plaque métallique 25, par
laquelle le fermoir
20
est fixé à la coque
du siège au travers de la fente pour
ceinture
27
en position verticale et de
bas en haut.
30
et

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis