Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Parcus SLiK Anchor
Important Product Information
Produktinformationsblatt
Información Importante sobre el Producto
Informations Importantes sur le Produit
Informazioni Importanti sul Prodotto
Informações Importantes sobre o Produto
Informações Importantes sobre o Produto
Důležité informace o výrobku
Instructions for Use
Gebrauchsanleitung
Instrucciones de uso
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instruções para o Uso
Instruções de Uso
Pokyny k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PARCUS MEDICAL SLiK Anchor

  • Seite 1 Parcus SLiK Anchor Important Product Information Produktinformationsblatt Información Importante sobre el Producto Informations Importantes sur le Produit Informazioni Importanti sul Prodotto Informações Importantes sobre o Produto Informações Importantes sobre o Produto Důležité informace o výrobku Instructions for Use Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Mode d’emploi...
  • Seite 2: Contraindications

    Parcus SLiK Anchor (English) 1. Indications: The Parcus SLiK Anchors are indicated for attatchment of soft tissue to bone. This product is intended for the following indications: Shoulder: Rotator Cuff Repair, Acromioclavicular Separation Repair, Bankart Lesion Repair, Biceps Tenodesis, Capsular Shift or Capsulolabral Reconstruction, Deltoid Repair, SLAP Lesion Repair.
  • Seite 3 A. Identify bone of sufficient quantity and quality into which the anchor is to be placed. B. The Parcus SLiK Anchor is inserted into a socket created with a Parcus Drill Bit or Parcus Awl. See the table below for drill bit and awl selection.
  • Seite 4 SLiK Anchor will accommodate up to two (2) strands of 2mm wide Suture Tape and one (1) strand of #2 USP suture. In arthroscopic applications, draw the sutures up through the same cannula through which the Drill Guide will be used.
  • Seite 5 Parcus SLiK Anker (Deutsche) 1. Indikationen: Die Parcus SLiK Anker sind für die Anpassung von Weichgewebe an Knochen indiziert. Dieses Produkt ist für folgende Indikationen bestimmt: Schulter: Reparatur der Rotatorenmanschette, Reparatur bei AC-Sprengung, Bankart- Läsionsreparatur, Bizepssehnen-Tenodese, Kapselshift- oder kapsulolabrale Rekonstruktion, Deltabandreparatur, SLAP-Läsionsreparatur. Knie: Reparatur des medialen Kollateralbands, Reparatur des lateralen Kollateralbands, Reparatur des hinteren Schrägbands, extrakapsulare Rekonstruktion, Iliotibialband-...
  • Seite 6 A. Dieses Produkt darf nicht verwendet werden, wenn die Verpackung oder Etikettierung beschädigt ist, Feuchtigkeit oder extremen Temperaturen ausgesetzt war oder in irgendeiner Weise verändert wurde. B. Bitte melden Sie Schäden oder Änderungen an der Verpackung dem Parcus Medical- Kundendienst. 6. Materialdaten: Die Parcus SLiK Anker sind aus PEEK (Polyetheretherketon) und/oder PEEK CF (Polyetheretherketon kohlefaserverstärkt) hergestellt.
  • Seite 7 vor, bis die zweite Umfangslinie bündig mit der Oberfläche des Zielknochens ist. Wenn Sie den Bohraufsatz mit der Bohrerführung verwenden, setzen Sie die distale Spitze der Führung auf den Zielknochen und setzen Sie den Bohraufsatz durch sein Lumen ein. Bringen Sie den Bohraufsatz in den Knochen ein, bis der Kragenanschlag das proximale Ende der Führung berührt.
  • Seite 8 Anclaje Parcus SLiK (Español) 1. Indicaciones: Los anclajes Parcus SLiK están indicados para la fijación del tejido blando al hueso. Este producto está diseñado para las siguientes indicaciones: Hombro: reparación de manguito de los rotadores, reparación de separación acromioclavicular, reparación de lesión de Bankart, tenodesis del bíceps, cambio capsular o reconstrucción capsulolabral, reparación deltoidea, reparación de lesión SLAP.
  • Seite 9 A. No utilice este producto si el paquete o la etiqueta están dañados, muestran señales de exposición a humedad o temperaturas extremas, o fueron alterados de alguna forma. B. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de Parcus Medical para informar de cualquier daño o alteraciones al paquete.
  • Seite 10 quedar en una posición que permita la visualización del zócalo hasta que la sutura esté lista para insertar. F. Abra asépticamente el paquete que contiene el Anclaje Parcus SLiK. Asegúrese de que el cuerpo del anclaje esté totalmente acoplado en el hombro del destornillador aplicando una ligera fuerza sobre el cuerpo del anclaje en una dirección proximal.
  • Seite 11: Contre-Indications

    Ancrage Parcus SLiK (Français) 1. Indications: Les ancrages Parcus SLiK sont indiqués pour fixer les tissus mous aux os. Ce produit est prévu pour les indications suivantes: Épaule: Réparation de la coiffe des rotateurs, réparation de l’articulation acromio-claviculaire, réparation de la lésion de Bankart, tendinite de biceps, déviation capsulaire ou reconstruction capsulo-ligamentaires, réparation du deltoïde, réparation de lésion de type SLAP.
  • Seite 12 à l’humidité ou à des températures extrêmes ou a été altéré de quelque façon que ce soit. B. Communiquez avec le Service à la clientèle de Parcus Medical pour signaler tout dommage ou altérations de l'emballage. 6. Spécifications matérielles: Les ancrages SLiK Parcus sont fabriqués à...
  • Seite 13 l'emplacement du logement préparé. Le guide de perçage et le forêt/poinçon peuvent être laissés en place pour repérer le logement jusqu'à ce que l'ancrage soit prêt à être inséré. F. Ouvrez de manière aseptique l'emballage contenant l'ancrage Parcus SLiK. Assurez-vous que le corps de l'ancrage est entièrement engagé...
  • Seite 14 Parcus SLiK Anchor (Italiano) 1. Indicazioni: Il Parcus SLiK Anchors sono indicati per il fissaggio del tessuto molle all'osso. Questo prodotto è destinato per le seguenti indicazioni: Spalla: Riparazione della cuffia rotatoria, riparazione della separazione dell'articolazione acromioclavicolare, riparazione della lesione di Bankart, tenodesi del bicipite, spostamento della capsula o ricostruzione capsulo-labrale, riparazione del deltoide, riparazione della lesione SLAP.
  • Seite 15 B. L'ancora da sutura Parcus Anchors è inserita in una presa creata con una punta del trapano Parcus. Vedere la tabella sottostante per la selezione di punte e punteruoli. Strumentazione Utilizzato con 4,75x15 mm SLiK Anchor Punta del trapano Parcus di 4,0 mm 5,5x15 mm SLiK Anchor (Referenza # 11000U)
  • Seite 16 Guida della sutura situata sulla punta distale del Driver di ancoraggio SLiK. L'ancoraggio Parcus SLiK Anchor può ospitare fino a due (2) fili di nastro di sutura largo 2 mm e un (1) filo di sutura USP #2. Nelle applicazioni artroscopiche, si redigono le suture attraverso la stessa cannula attraverso cui verrà...
  • Seite 17 Âncora SLiK Parcus (Português – EU) 1. Indicações: As Âncoras SLiK Parcus são indicadas para a fixação de tecido mole no osso. Este produto destina- se às seguintes indicações: Ombro: Reparação do Manguito Rotador, Reparação da Separação Acromioclavicular, Reparação da Lesão de Bankart, Tenodese dos Bíceps, Distensão Capsular ou Reconstrução Capsulolabral, Reparação do Deltoide, Reparação da Lesão SLAP.
  • Seite 18 A. Não se deve utilizar este produto se a embalagem ou a etiqueta estiver danificada, mostrar sinais de exposição à humidade ou temperatura extrema, ou tiver sido alterada de alguma forma. B. Entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Parcus Medical para reportar qualquer dano ou alterações da embalagem.
  • Seite 19 preparada. O guia de broca e ponta de broca/furador pode ser deixado em posição para facilitar a visualização da cavidade até que a âncora esteja pronta para a inserção. F. Abre assepticamente a embalagem contendo a Âncora SLiK Parcus. É necessário que o corpo da âncora esteja inteiramente engatado no ombro do acionador aplicando leve força no corpo da âncora, numa direção proximal.
  • Seite 20 Âncora SLiK Parcus (Português – BR) 1. Indicações: As Âncoras SLiK Parcus são indicadas para a fixação de tecido mole no osso. Este produto foi concebido para as seguintes indicações: Ombro: Reparação do Manguito Rotador, Reparação da Separação Acromioclavicular, Reparação da Lesão de Bankart, Tenodese do Bíceps, Distensão Capsular ou Reconstrução Capsulolabral, Reparação do Deltoide, Reparação da Lesão SLAP.
  • Seite 21 A. Não use este produto se a embalagem ou etiquetagem tiver sido danificada, mostrar sinais de exposição à umidade ou temperaturas extremas ou tiver sido alterada de alguma forma. B. Entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Parcus Medical para reportar qualquer dano ou alterações da embalagem.
  • Seite 22 podem ser deixados em posição para manter a visualização do encaixe até que a âncora esteja pronta para a inserção. F. Abra assepticamente a embalagem contendo a Âncora SLiK Parcus. É necessário que o corpo da âncora esteja inteiramente engatado no ombro do acionador aplicando leve força no corpo da âncora, numa direção proximal.
  • Seite 23 Kotva Parcus SLiK (Čeština) 1. Indikace: Kotvy Parcus SLiK jsou indikovány pro přichycení měkké tkáně ke kosti. Výrobek je určen pro následující indikace: Rameno: Rekonstrukce rotátorové manžety, rekonstrukce akromioklavikulární separace, rekonstrukce Bankartovy léze, tenedóza bicepu, kapsulární posun nebo kapsulolabrální rekonstrukce, rekonstrukce deltového svalu, rekonstrukce SLAP léze. Koleno: Rekonstrukce vnitřního postranního vazu, rekonstrukce vnějšího postranního vazu, rekonstrukce předního šikmého vazu, extrakapsulární...
  • Seite 24 A. Výrobek nepoužívejte, pokud došlo k poškození balení nebo označení na obalu, vykazuje známky vystavení vlhkosti nebo extrémních teplot nebo byl jakýmkoli způsobem pozměněn. B. Kontaktujte zákaznický servis společnosti Parcus Medical a informujte o poškození nebo změně balení. 6. Specifikace materiálu: Kotva Parcus SLiK se vyrábí...
  • Seite 25 dva (2) prameny 2mm široké pásky stehu a jeden (1) pramen stehu USP č. 2. V artroskopických aplikacích navlékejte stehy stejnou kanylou, která se použije na vodič vrtáku. G. Distální hrot vodiče stehu umístěte do dříve vytvořené kostní dutiny, dokud se tělo kotvy nedostane do kontaktu s povrchem kosti.