Herunterladen Diese Seite drucken

Sony DSX-A42UI Installationsanleitung Seite 2

Fm/mw/lw digital media player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DSX-A42UI:

Werbung

1
2
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Connecteur d'alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione ausiliaria
Hulpvoedingsaansluiting
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
English
Fuse replacement ( )
Precautions
When replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage rating stated on the original fuse. If the
ˎ Choose the installation location carefully so that the
ˎ
fuse blows, check the power connection and replace
unit will not interfere with normal driving operations.
the fuse. If the fuse blows again after replacement,
ˎ Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
ˎ
there may be an internal malfunction. In such a case,
excessive vibration, or high temperature, such as in
consult your nearest Sony dealer.
direct sunlight or near heater ducts.
ˎ Use only the supplied mounting hardware for a safe
ˎ
Power connection diagram ( )
and secure installation.
Auxiliary power connector may vary depending on the
Mounting angle adjustment
car. Check your car's auxiliary power connector
diagram to make sure the connections match
Adjust the mounting angle to less than 45°.
correctly. There are three basic types (-1, -2, -3).
You may need to switch the positions of the red and
Removing the protection collar
yellow leads in the car stereo's power supply lead.
After matching the connections and switched power
and the bracket ( )
supply leads correctly, connect the unit to the car's
power supply. If you have any questions and problems
Before installing the unit, remove the protection
connecting your unit that are not covered in this
collar  and the bracket  from the unit.
manual, please consult the car dealer.
1
Remove the protection collar .
Pinch both edges of the protection collar , then
pull it out.
Deutsch
2
Remove the bracket .
Sicherheitshinweise
 Insert both release keys  together between
the unit and the bracket  until they click.
ˎ Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
 Pull down the bracket , then pull up the unit
ˎ
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
to separate.
ˎ Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
ˎ
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
Mounting example ( )
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt
Installation in the dashboard
ist.
ˎ Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
ˎ
Notes
ˎ Before installing, make sure that the catches on both sides of the
ˎ
mitgelieferten Montageteile.
bracket  are bent inwards 2 mm (
/
in). If the catches are straight
3
32
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may
spring out (-1).
Hinweis zum Montagewinkel
ˎ Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
ˎ
ˎ Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
ˎ
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
properly engaged in the slots of the unit (-3).
montiert werden.
How to detach and attach the
Abnehmen der Schutzumrandung
front panel ( )
und der Halterung ( )
Before installing the unit, detach the front panel.
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
Schutzumrandung  und die Halterung  vom
-A To detach
Gerät ab.
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung .
Before detaching the front panel, be sure to press and
Fassen Sie die Schutzumrandung  mit den
hold OFF. Press
, and pull it off towards you.
Fingern an den Seitenkanten und ziehen Sie sie
heraus.
-B To attach
2
Entfernen Sie die Halterung .
Engage part  of the front panel with part  of the
 Führen Sie beide Löseschlüssel  zwischen
unit, as illustrated, and push the left side into position
dem Gerät und der Halterung  ein, bis sie mit
until it clicks.
einem Klicken einrasten.
 Ziehen Sie die Halterung  nach unten und das
Warning if your car's ignition has
Gerät nach oben, um die beiden zu trennen.
no ACC position
Montagebeispiel ( )
Be sure to set the Auto Off function. For details, see
the supplied Operating Instructions.
Installation im Armaturenbrett
The unit will shut off completely and automatically in
Hinweise
the set time after the unit is turned off, which prevents
ˎ Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die Verriegelungen
ˎ
an beiden Seiten der Halterung  um 2 mm nach innen gebogen
battery drain.
sind. Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen gebogen
If you do not set the Auto Off function, press and hold
sind, lässt sich das Gerät nicht sicher installieren und kann
OFF until the display disappears each time you turn
herausspringen (-1).
the ignition off.
ˎ Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen sicheren
ˎ
Halt nach außen (-2).
ˎ Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der Schutzumrandung
ˎ
 korrekt in die Aussparungen am Gerät einzusetzen (-3).
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen weisen.
Tournez le crochet vers l'intérieur.
Con il gancetto rivolto verso l'interno.
Het haakje moet naar binnen wijzen.
1
Red
Red
Rot
Rot
Rouge
Rouge
Rosso
Rosso
Yellow
continuous power supply
Rood
Rood
Gelb
permanente Stromversorgung
4
Jaune
alimentation continue
Giallo
alimentazione continua
Geel
continue voeding
Red
switched power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
7
Rouge
alimentation commutée
Rosso
alimentazione commutata
Yellow
Yellow
Rood
geschakelde voeding
Gelb
Gelb
Jaune
Jaune
Giallo
Giallo
Geel
Geel
Français
Abnehmen und Anbringen der
Frontplatte ( )
Précautions
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
ˎ Choisir soigneusement l'emplacement de
ˎ
Geräts ab.
l'installation afin que l'appareil ne gêne pas la
conduite normale du véhicule.
-A Abnehmen
ˎ Eviter d'installer l'appareil dans un endroit exposé à
ˎ
de la poussière, de la saleté, des vibrations violentes
Halten Sie vor dem Abnehmen der Frontplatte
ou à des températures élevées, comme en plein
unbedingt OFF gedrückt. Drücken Sie
und ziehen
soleil ou à proximité d'un conduit de chauffage.
Sie die Frontplatte auf sich zu und heraus.
ˎ Pour garantir un montage sûr, n'utiliser que le
ˎ
matériel fourni.
-B Anbringen
Setzen Sie Teil  der Frontplatte wie in der Abbildung
Réglage de l'angle de montage
dargestellt an Teil  des Geräts an und drücken Sie
Ajuster l'inclinaison à un angle inférieur à 45°.
die linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
Retrait du tour de protection et
du support ( )
Warnhinweis, wenn die Zündung
Ihres Fahrzeugs nicht über eine
Avant d'installer l'appareil, retirez le tour de
Zubehörposition (ACC oder I)
protection  et le support  de l'appareil.
verfügt
1
Retirez le tour de protection .
Saisissez les deux bords du tour de protection ,
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik.
puis tirez pour l'extraire.
Näheres dazu finden Sie in der mitgelieferten
2
Retirez le support .
Bedienungsanleitung.
 Insérez les deux clés de déblocage 
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach der
simultanément entre l'appareil et le support 
voreingestellten Zeit automatisch vollständig
jusqu'au déclic indiquant qu'elles sont en place.
abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom
 Tirez le support  vers le bas, puis tirez
mehr entzogen wird.
l'appareil vers le haut pour les séparer.
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren,
müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Zündung
ausschalten, die Taste OFF gedrückt halten, bis die
Exemple de montage ( )
Anzeige ausgeblendet wird.
Installation dans le tableau de bord
Austauschen der Sicherung ( )
Remarques
ˎ Avant l'installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du
ˎ
support  sont bien pliés de 2 mm vers l'intérieur. Si les loquets
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
sont droits ou pliés vers l'extérieur, l'appareil ne peut pas être fixé
solidement et peut se détacher (-1).
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
ˎ Pliez ces griffes vers l'extérieur pour assurer une prise correcte si
ˎ
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu
nécessaire (-2).
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung
ˎ Assurez-vous que les 4 loquets du tour de protection  sont
ˎ
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,
correctement insérés dans les fentes de l'appareil (-3).
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die
Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls
Retrait et fixation de la façade
durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen.
( )
Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren
Sony-Händler.
Avant d'installer l'appareil, retirez la façade.
Stromanschlussdiagramm ( )
-A Pour la retirer
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
Avant de retirer la façade, veillez à appuyer sur la
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
touche OFF et à la maintenir enfoncée. Appuyez sur
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
et détachez-la en la tirant vers vous.
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden
muss. Es gibt drei grundlegende Typen (-1, -2,
-B Pour la fixer
-3). Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe
Leitung des Stromversorgungskabels der
Fixez la partie  de la façade sur la partie  de
Autostereoanlage vertauschen.
l'appareil, comme indiqué sur l'illustration, puis
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
appuyez sur le côté gauche jusqu'au déclic.
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an
und verbinden Sie dann das Gerät mit der
Avertissement au cas où le
Stromversorgung Ihres Fahrzeugs. Wenn beim
Anschließen des Geräts Fragen oder Probleme
contact de votre voiture ne
auftreten, die in dieser Anleitung nicht erläutert
dispose pas d'une position ACC
werden, wenden Sie sich bitte an den Autohändler.
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
automatique. Pour obtenir davantage d'informations,
reportez-vous au mode d'emploi fourni.
L'appareil s'éteint complètement et automatiquement
après le laps de temps choisi une fois qu'il a été mis
hors tension afin d'éviter que la batterie ne se
décharge.
1
2
182 mm (7
/
in)
1
4
53 mm (2
/
in)
1
8
Catch
Verriegelung
Loquet
Claws
Fermo
Klammern
Greep
Griffes
Morsetti
Klemhaken
2
Red
Red
Rot
Rot
Rouge
Rouge
Rosso
Rosso
Rood
Rood
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Jaune
Jaune
Giallo
Giallo
Geel
Geel
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur la touche OFF et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'affichage
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Remplacement du fusible ( )
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un
fusible dont l'intensité, en ampères, correspond à la
valeur indiquée sur le fusible usagé. Si le fusible saute,
vérifiez le branchement de l'alimentation et
remplacez-le. Si le nouveau fusible saute également, il
est possible que l'appareil soit défectueux. Dans ce
cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Schéma de raccordement
d'alimentation ( )
Le connecteur d'alimentation auxiliaire peut varier
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du
connecteur d'alimentation auxiliaire de votre voiture
pour vous assurer que les connexions correspondent.
Il en existe trois types de base (-1, -2, -3). Il se
peut que vous deviez commuter la position des fils
rouge et jaune du câble d'alimentation de l'autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté
correctement les câbles d'alimentation, raccordez
l'appareil à l'alimentation de la voiture. Si vous avez
des questions ou des difficultés à propos de cet
appareil qui ne sont pas abordées dans le présent
mode d'emploi, consultez votre concessionnaire
automobile.
Italiano
Precauzioni
ˎ Scegliere con attenzione la posizione per
ˎ
l'installazione in modo che l'apparecchio non
interferisca con le operazioni di guida del
conducente.
ˎ Evitare di installare l'apparecchio dove sia soggetto
ˎ
ad alte temperature, come alla luce solare diretta o
al getto di aria calda dell'impianto di riscaldamento,
o dove possa essere soggetto a polvere, sporco e
vibrazioni eccessive.
ˎ Usare solo il materiale di montaggio in dotazione
ˎ
per un'installazione stabile e sicura.
Regolazione dell'angolo di montaggio
Regolare l'angolo di montaggio in modo che sia
inferiore a 45°.
Rimozione della staffa e della
cornice protettiva ( )
Prima di installare l'apparecchio, rimuovere la
cornice protettiva  e la staffa  dall'apparecchio.
1
Rimuovere la cornice protettiva .
Afferrare la cornice di protezione  dai bordi
laterali, quindi estrarla.
2
Rimuovere la staffa .
 Inserire contemporaneamente entrambe le
chiavette di rilascio  tra l'apparecchio e la
staffa  fino a che non scattano in posizione.
 Estrarre la staffa , quindi sollevare
l'apparecchio per rimuoverlo.
3
Dashboard
A
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
OFF
3
Red
Rot
Rouge
Yellow
switched power supply
Rosso
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rood
4
Jaune
alimentation commutée
Giallo
alimentazione commutata
Geel
geschakelde voeding
Red
continuous power supply
Rot
permanente Stromversorgung
7
Rouge
alimentation continue
Rosso
alimentazione continua
Yellow
Rood
continue voeding
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Nederlands
Esempio di montaggio ( )
Voorzorgsmaatregelen
Installazione nel cruscotto
Note
ˎ Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het
ˎ
ˎ Prima di installare l'unità, accertarsi di ripiegare i fermi presenti su
ˎ
entrambi i lati della staffa  verso l'interno di 2 mm. Se i fermi sono
apparaat de bestuurder niet hindert tijdens het
diritti o ripiegati verso l'esterno, l'apparecchio non verrà installato in
rijden.
modo sicuro e potrebbe fuoriuscire (-1).
ˎ Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
ˎ
ˎ Piegare verso l'esterno questi morsetti per un'installazione più
ˎ
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, bv. in
sicura, se necessario (-2).
ˎ Assicurarsi che i 4 fermi sulla cornice protettiva  siano
ˎ
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de
correttamente inseriti negli alloggiamenti dell'apparecchio (-3).
autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in
contact komt met veel stof of vuil.
Come rimuovere e reinserire il
ˎ Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het
ˎ
apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-
pannello anteriore ( )
onderdelen.
Prima di installare l'apparecchio rimuovere il
pannello anteriore.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit in een hoek van meer
-A Per rimuoverlo
dan 45° met het horizontale vlak.
Prima di rimuovere il pannello anteriore, assicurarsi di
tenere premuto OFF. Premere
, quindi tirare il
De beschermende rand en de
pannello verso di sé.
beugel verwijderen ( )
-B Per reinserirlo
Voordat u het apparaat gaat installeren, moet u de
beschermende rand  en de beugel  verwijderen
Applicare la parte  del pannello anteriore alla parte
van het apparaat.
 dell'apparecchio come mostrato nell'illustrazione e
1
premere il lato sinistro fino a sentire uno scatto.
Verwijder de beschermende rand .
Druk beide zijden van de beschermende rand  in
en trek de rand naar u toe.
Avvertenza relativa
2
Verwijder de beugel .
all'installazione su un'auto
 Plaats de ontgrendelingssleutels  tussen het
sprovvista della posizione ACC
apparaat en de beugel  tot deze vastklikken.
 Trek de beugel  omlaag en trek het apparaat
(accessoria) sul blocchetto di
omhoog om deze van elkaar te scheiden.
accensione
Montagevoorbeeld ( )
Accertarsi di impostare la funzione di spegnimento
automatico. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
Montage in het dashboard
alle istruzioni per l'uso in dotazione.
L'apparecchio si spegne completamente e
Opmerkingen
automaticamente all'ora impostata dopo che è stato
ˎ Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide
ˎ
zijden van de beugel  2 mm naar binnen buigen. Als de grepen
disattivato, onde evitare che la batteria si scarichi.
recht zijn of naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed
Se la funzione di spegnimento automatico non è stata
worden bevestigd en kan dit losschieten (-1).
ˎ Indien nodig kunt u deze klemhaken ombuigen voor een stevigere
impostata, ogni volta che il motore viene spento
ˎ
bevestiging (-2).
tenere premuto OFF finché il display non viene
ˎ De 4 grepen op de beschermende rand  moeten goed in de
ˎ
disattivato.
sleuven van het apparaat zijn geplaatst (-3).
Sostituzione del fusibile ( )
Het voorpaneel verwijderen en
bevestigen ( )
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare
un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato
Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen,
sull'originale. Se il fusibile si brucia, controllare i
het afneembare voorpaneel.
collegamenti dell'alimentazione e sostituire il fusibile.
Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è
possibile che si tratti di un problema interno. In tal
-A Verwijderen
caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Voordat u het voorpaneel verwijdert, moet u OFF
ingedrukt houden. Druk op
Diagramma dei collegamenti di
naar u toe.
alimentazione ( )
-B Bevestigen
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a
Breng deel  van het voorpaneel aan op deel  van
seconda della macchina. Controllare il diagramma del
het apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde
connettore di alimentazione ausiliaria della macchina
tot deze vastklikt.
per essere sicuri che i collegamenti corrispondano
correttamente. Vi sono tre tipi di base (-1, -2,
-3). Potrebbe essere necessario cambiare le
posizioni dei fili rosso e giallo nel cavo di
alimentazione dello stereo della macchina.
Dopo aver fatto corrispondere i collegamenti e aver
commutato i cavi di alimentazione, collegare
l'apparecchio all'alimentazione della macchina. Se si
hanno domande o se sorgono problemi che non sono
stati trattati nel manuale nel collegare l'apparecchio,
contattare l'autoconcessionario.
B
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC oder I)
Véhicule sans position ACC
Auto priva della posizione ACC
Auto zonder ACC-positie
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Waarschuwing als het contactslot
van de auto geen ACC-positie
heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch
uitschakelen instelt. Raadpleeg de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch
volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is
uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu
leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet
instelt, moet u OFF ingedrukt houden tot het display
verdwijnt telkens wanneer u het contact uitschakelt.
Zekering vervangen ( )
Vervang een zekering altijd door een exemplaar van
eenzelfde ampèrage als op de oorspronkelijke
zekering wordt vermeld. Als de zekering doorbrandt,
moet u de voedingsaansluiting controleren en de
zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens
nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect
in het apparaat. Raadpleeg in dat geval de Sony-
dealer bij u in de buurt.
Voedingsaansluitschema ( )
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen
afhankelijk van de auto. Controleer het
hulpvoedingsaansluitschema dat bij dit apparaat
wordt geleverd om te zien of de aansluitingen
kloppen. Er zijn drie basistypes (-1, -2, -3). Het
is mogelijk dat u de posities van de rode en gele
kabels in de voedingskabel van het autoaudiosysteem
moet omwisselen.
Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels
kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van
de auto. Indien u nog vragen of problemen hebt in
verband met het aansluiten van het apparaat die niet
in deze handleiding worden behandeld, raadpleeg
dan de autodealer.
en trek het voorpaneel

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Dsx-a40ui