Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
Fall Protection
DuraHoist 3Pod
User Instruction Manual
NT90025035 rev B.indd 1
19.10.16 9:48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honeywell Miller DuraHoist 3Pod

  • Seite 1 Fall Protection DuraHoist 3Pod User Instruction Manual NT90025035 rev B.indd 1 19.10.16 9:48...
  • Seite 2 Index I - Picture Gallery II - Product Description English български Čeština Dansk Deutsh Ελληνικά Español Eesti keel Suomi Français Hrvatski Magyar Italiano Lietuvių kalba NT90025035 rev B.indd 2 19.10.16 9:48...
  • Seite 3 Latviešu valoda Netherlands Norsk Polska Portugês Româna Русский Slovenčina Slovenščina Svenska Türkçe III - Product Marking IV - Identification Sheet V - Inspection Sheet NT90025035 rev B.indd 3 19.10.16 9:48...
  • Seite 4 Description : Date Part Number Rev. Drawn 12/4/2016 1034431 Check Approved 35-37 rue de la Bidauderie - BP 427 - 18100 VIERZON Reproduction and diffusion PROHIBITED without authorization of the company Honeywell Fall Protection France NT90025035 rev B.indd 4 19.10.16 9:48...
  • Seite 5 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 NT90025035 rev B.indd 5 19.10.16 9:48...
  • Seite 6 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 NT90025035 rev B.indd 6 19.10.16 9:48...
  • Seite 7 Rev. Drawn 12/4/2016 1034431 Check Approved 35-37 rue de la Bidauderie - BP 427 - 18100 VIERZON Reproduction and diffusion PROHIBITED without authorization of the company Honeywell Fall Protection France Fig. 16 Fig. 17 NT90025035 rev B.indd 7 19.10.16 9:48...
  • Seite 8 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 90º ±1º NT90025035 rev B.indd 8 19.10.16 9:48...
  • Seite 9 II - 1034430 - DURAHOIST 3POD PRODUCT DESCRIPTION Product description, 1- Leg Plug, 2- 3Pod Head, 3- Adjusting Bolt, 4- Cable Pulley, 5- Lateral Anchorage Point, 6 - Central Swivel Anchorage Point, 7 - Outer Leg Profile, 8 - Leg Push Pin, 9 - Inner Leg profile, 10 - Feet Webbing, 11 - Foot, 12 - Foot Rubber Sole ОПИСАНИЕ...
  • Seite 10 Popis produktu, 1- Kryt profilu nohy, 2- Hlava 3Pod, 3- Seřizovací šroub, 4- Lanová kladka, 5- Boční kotvicí bod, 6 - Centrální otočný kotvicí bod, 7 - Pro- fil vnější nohy, 8 - Zasunovací kolík nohy, 9 - Profil vnitřní nohy, 10 - Popruh pro zajištění...
  • Seite 11 Opis proizvoda, 1- Klizna noga, 2- Glava 3Pod, 3- Vijak za podešavanje, 4- Kotur sa užetom, 5- Bočna sidrišna točka, 6 - Središnja okretna sidrišna točka, 7 - Profil vanjske noge, 8 - Klizni klin noge, 9 - Profil unutarnje noge, 10 - Remen osnove, 11 - Osnova, 12 - Gumena podloška ispod noge Termék leírása, 1- Betolható...
  • Seite 12 DESCRIÇÃO DO PRODUTO, 1- Tampa do perfil da perna, 2- Cabeça 3Pod, 3- Parafuso de ajuste, 4- Polia de cabo, 5- Ponto de ancoragem lateral, 6 - Ponto de ancoragem central rotativo, 7 – Perfil da perna externa, 8 – Pino de perna retrátil, 9 –...
  • Seite 13 NT90025035 rev B.indd 13 19.10.16 9:49...
  • Seite 14 Instructions for Use DO NOT DISPOSE– READ BEFORE USE Personal Fall Protection Equipment Portable Anchor Device – DuraHoist 3Pod Conforms to the CE Standard EN 795:2012, type B 1- OVERVIEW You have purchased class III personal protective equipment (PPE) for protection against the risk of serious injury and fatality and we thank you for the trust that you have placed in us.
  • Seite 15: Product Description

    DuraHoist 3Pod Winch Bracket Fig. E Use only for DuraHoist Winch 1-2 CONTACT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 16: Transport And Storage

    2 - TRAINING The use of our products is restricted to competent persons having undergone appropriate training (provided by an authorized person or organization) or under the supervision of a competent supervisor. The completion of this training must be recorded by the issue of a course certificate showing the date, location, name and company of the training organization, the full name of the user, etc.
  • Seite 17: Before Use

    6 - BEFORE USE A rescue plan and risk assessment must be established to deal with any emergency that may occur and allow for the fastest possible evacuation under the best possible conditions. Actions before first use: • Complete the identification form by copying the marking information (see part IV).
  • Seite 18 140kg (including equipment) (Example - Fig 1) • Temperature limits for Miller DuraHoist 3Pod are from - 30°C to + 60°C. • Structure strength that is supporting Miller DuraHoist 3Pod must be minimum 10kN/1000kg. If not sure refer to building or construction information.
  • Seite 19 7.2- SETTING UP AND ADJUSTMENT A - DURAHOIST 3POD INSTALLATION LEGS ANGLE POSITIONING: 1. Pull the Adjusting bolt to release locking mechanism (Fig. 4). 2. Adjust the 3Pod to desirable opening angle (Fig. 5). 3. The Adjusting bolt must be fully locked (Fig. 6). LEGS LENGTH POSITIONING: 1.
  • Seite 20: Operational Limits

    7.3 – OPERATIONAL LIMITS • On DuraHoist 3Pod head you may use only the swivel eye or 3 holes on the head as an anchorage point (Fig. 22). • Maximum number of anchorage points used at the same time is 2 when connected only to DuraHoist 3Pod.
  • Seite 21 For reliability of this product follow chapter 4-Transport and Storage and chapter 5-Cleaning. In case of doubt or damage, do not use the device and send it for expert inspection/repair at a local Honeywell Service Centre or the factory. NT90025035 rev B.indd 21 19.10.16 9:49...
  • Seite 22 Ръководство за употреба НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ – ЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА Лични предпазни средства срещу падане Преносими анкерни устройства - DuraHoist 3Рod В съответствие с CE стандарт EN 795: 2012, тип B 1- ПРЕГЛЕД Вие сте закупили лично предпазно оборудване от III. клас, предназначено за...
  • Seite 23 Да се употребява само с DuraHoist DuraHoist 3Pod Winch Winch Bracket 1-2 КОНТАКТ Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 24: Описание На Продукта

    заменя, ремонтира или да променя никакви компонентите- части на DuraHoist 3Рod. Ремонт или подмяна на другите компоненти-части може да се извършва само от сертифициран сервизен център Honeywell. 2 - ОБУЧЕНИЕ Използването на продуктите е запазено за компетентните лица, които са били подходящо обучени (проведено от упълномощено лице или...
  • Seite 25: Преди Употреба

    за закрепване към земята. • Самонавиващото обезопасяващо въже Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline в режим готовност на подемното устройства Emergency Retrieval Hoist е приложение, предназначено за лична защита на лица против падане в затворено пространство с бързо активиране на спасителния механизъм за евакуация. Съоръжението Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline притежава...
  • Seite 26: Основна Информация

    използване + 1 година) (виж част III - Етикет Q). Дейността пред всяка употреба; проверете: • Интегритет на предпазни средства и целостта на всяко съоръжение, което може да е свързано с него. • Валидността на датата на следващата периодична проверка. (Виж Част III - етикет...
  • Seite 27 работните цели или дали съществуват опасности зависещи от условията на околната среда. Дали е необходимо да се предприемат някакви действия и да се осигури безопасността на работното място. • Преди употреба е необходимо също така да имате винаги готов спасителен план. •...
  • Seite 28 7.2- НАСТРОЙКА И РЕГУЛИРАНЕ A - ИНСТАЛАЦИЯ НА СЪОРЪЖЕНЕТО DURAHOIST 3POD LEGS ANGLE POSITIONING: 1. Издърпайте регулиращия болт за настройка за да се освободи блокиращия механизъм (Фигура 4). 2. Регулирайте желания ъгъл на отваряне (Фигура 5). 3. Регулиращия болт за настройка трябва да бъде напълно заключен (Фигура...
  • Seite 29 B2 - КОНЗОЛАТА НА ЛЕБЕДКАТА DURAHOIST И ЛЕБЕТКАТА НА DURAHOIST Монтаж на DuraHoist (Фигура F) на конзолата на макарата: 1. Монтирайте лебетката DuraHoist на конзолата (Фигура 19). 2. Затегнете на 4 скрепителни елементи до необходимия въртящ момент: 40 ± 5 Nm (Фигура 20). МОНТАЖ...
  • Seite 30 гарантира надеждността на този продукт следвайте точка 4 - Транспорт и съхранение, и точка 5 - Почистване. В случай на съмнение или повреда да не се използва и да се изпрати за професионална проверка / ремонт в местен сервизен център на Honeywell или в завода производител. NT90025035 rev B.indd 30...
  • Seite 31 Návod k použití NEVYHAZUJTE - ČTĚTE PŘED POUŽITÍM Osobní ochranné zařízení proti pádu Přenosné kotvicí zařízení – DuraHoist 3Pod Odpovídá normě CE Standard EN 795:2012, typ B 1- PŘEHLED Zakoupili jste osobní ochrannou pomůcku III. třídy určenou na ochranu proti zranění...
  • Seite 32: Popis Produktu

    Používat pouze s DuraHoist 3Pod Winch Bracket Winch 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 33: Přeprava A Skladování

    Pamatujte, prosím, že koncový uživatel nesmí vyměňovat, opravovat nebo modifikovat žádný z ostatních dílů DuraHoist 3Pod. Opravy nebo výměnu ostatních dílů může provádět pouze certifikované servisní středisko firmy Honeywell. 2 - ŠKOLENÍ Použití produktů je vyhrazeno pro kompetentní osoby, které absolvovaly řádné...
  • Seite 34: Před Použitím

    žádná rozpouštědla, kyseliny nebo složky na jejich základě. • Sušte je volně v dobře větraném prostoru mimo dosah otevřeného ohně nebo dalších zdrojů tepla. 6 - PŘED POUŽITÍM Je třeba vytvořit záchranný plán a hodnocení rizika tak, aby bylo možné řešit mimořádné...
  • Seite 35 Toto zařízení musí instalovat a používat osoby, které absolvovaly školení pro správnou aplikaci a použití. 7.2- NASTAVENÍ A ÚPRAVY A - INSTALACE ZAŘÍZENÍ MILLER DURAHOIST 3POD POLOHOVÁNÍ ÚHLU NOHOU: 1. Vytáhněte aretační západka a uvolněte tak blokovací mechanismus (Obr. 4).
  • Seite 36 2. Namontujte kabelové zařízení na kladku a protáhněte kabel skrze drážku (Obr. 21). 7.3 – PROVOZNÍ LIMITY • Na hlavě Miller DuraHoist 3Pod můžete použít jenom otočné oko nebo 3 otvory na hlavě jako kotvící (Obr. 22). • Při připojení k Miller DuraHoist 3Pod jsou maximálně 2 kotvící body, které...
  • Seite 37 • Maximální otevřený úhel zařízení Miller DuraHoist 3Pod lze použít pouze se správně instalovaným popruhem pro zajištění noh. • Popruh není ochrannou pomůckou a lze ho použít pouze pro spojení s nohou 3Pod. • Ujistěte se, že všechny zástrčné kolíky jsou zasunuté na doraz a aretační...
  • Seite 38 Brugsanvisning SMID IKKE VÆK – LÆS FØR BRUG Personlig beskyttelsesudstyr mod fald Bærbar forankringsanordning – DuraHoist 3Pod Lever op til CE Standard EN 795:2012, type B 1- OVERSIGT Du har købt klasse3-beskyttelsesudstyr, som er beregnet til beskyttelse mod skader og dødsfald, og vi takker dig for den tillid, du hermed har vist os. For at sikre din fulde tilfredshed med produktet er det nødvendigt, at du FØR ENHVER BRUG følger instrukserne i denne brugervejledning.
  • Seite 39 Må kun bruges sammen med Dura- spilkonsol Hoist Winch 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 40: Transport Og Opbevaring

    2 - OPLÆRING Produkterne må kun bruges af kompetente personer, som har gennemgået en ordentlig oplæring (gennemført af en autoriseret person eller organisation), eller under tilsyn af en kompetent leder. Fuldførelsen af denne oplæring skal registreres skriftligt, og der skal udstedes et certifikat med angivelse af dato, sted, navn på...
  • Seite 41 6 - FØR BRUG Det er nødvendigt at udarbejde en redningsplan og risikoanalyse, som gør det muligt at håndtere eventuelle nødsituationer at sikre hurtigst mulig evakuering under bedst mulige vilkår. Før første brug: • Udfyld identifikationsskemaet ved at kopiere mærkningsoplysningerne (se afsnit IV).
  • Seite 42 • Før enhver installation og brug skal der foretages en risikoanalyse med henblik på at afgøre, om forankringsanordningen er egnet til arbejdsformålet, eller om der findes en risiko på grund af miljømæssige forhold. Det er nødvendigt at træffe alle foranstaltninger for at sikre arbejdssikkerheden. •...
  • Seite 43: Kabelinstallation

    7.2- INDSTILLINGER OG JUSTERINGER A - INSTALLATION AF DURAHOIST 3POD INDSTILLING AF BENVINKEL: 1. Frigiv låsemekanismen ved at trække justeringsbolten ud (billede 4). 2. Indstil den ønskede åbningsvinkel (billede 5). 3. Justeringsbolten skal være helt låst (billede 6). JUSTERING AF BENLÆNGDE : 1.
  • Seite 44 7.3 – DRIFTSBEGRÆNSNINGER • På hovedet på DuraHoist 3Pod kan du kun bruge drejeøjet eller de 3 åbninger som forankringspunkt (billede 22). • Ved tilslutning til DuraHoist 3Pod er der maksimum 2 forankringspunkter, som bruges samtidigt. Ved brug af Miller MightEvac eller DuraHoist Winch-tilbehør kan du kun bruge ét forankringspunkt på...
  • Seite 45 4 – Transport og opbevaring og afsnit 5 – Rensning. I tilfælde af tvivl eller beskadigelse lad være med at bruge produktet og send det til fagligt eftersyn / reparation til dit lokale Honeywell service center eller til fabrikken. NT90025035 rev B.indd 45...
  • Seite 46 Bedienungsanleitung NICHT WEGWERFEN - VOR DER VERENDUNG BITTE LESEN Persönliche Schutzausrüstung - Absturzsicherung Tragbare Anschlagvorrichtung – DuraHoist 3Pod In Übereinstimmung mit der Norm CE Standard EN 795:2012, Typ B 1- ÜBERSICHT Sie haben sich die persönliche Schutzausrüstung der Klasse III. zum Schutz vor Verletzung und vor tödlicher Verletzung gekauft und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in unser Unternehmen.
  • Seite 47: Liste Der Zusammenhängenden

    Nur mit DuraHoist Winch verwenden DuraHoist 3Pod Winch Bracket 1-2 KONTAKTINFORMATIONEN Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 48: Produktbeschreibung

    Wechsel anderer Teile kann nur von einer zertifizierten Servicestelle von Honeywell durchgeführt werden.ges of other parts can be provided only by a certified Honeywell service center. 2 - SCHULUNG Das Produkt darf nur von zuständigen Personen, die eine ordnungsgemäße Schulung (von einer autorisierten Person oder Organisation durchgeführt)
  • Seite 49: Übereinstimmung Mit Der Europäischen Norm

    3 – ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EUROPÄISCHEN NORM • Die Vorrichtung DuraHoist 3Pod ist in Übereinstimmung mit der Norm EN 795:2012, Typ B - zertifizierte, tragbare Anschlagvorrichtung zum Betreten von beengten Räume, d.h. Anschlagvorrichtung mit einem oder mehreren stationären Ankerpunkten ohne die Notwendigkeit von einer Anschlagkonstruktion oder von Befestigungselementen zum Befestigen an die Konstruktion.
  • Seite 50: Vor Der Verwendung

    6 - VOR DER VERWENDUNG Es ist ein Rettungsplan und eine Risikobewertung zu erstellen, um eventuell eintretende außergewöhnliche Ereignisse lösen zu können und dadurch eine schnellstmögliche Evakuierung unter den bestmöglichen Bedingungen zu sichern. Tätigkeiten vor der ersten Verwendung: • Das Identifikationsformular ausfüllen und die Produktkennzeichnung abschreiben (siehe Teil IV).
  • Seite 51 7 - VERWENDUNG MAXIMALE BETRIEBSABMESSUNGEN DER VORRICHTUNG DURAHOIST 3POD 7.1 - GRUNDLEGENDE INFORMATIONEN A - DURAHOIST 3POD: • Wegen der Sicherheit ist es notwendig, mit der Vorrichtung zu zweit zu arbeiten und Kommunikation zwischen den Bedienern auf dem Boden und den Bedienern in beengten Räumen zu halten.
  • Seite 52: Einstellung Der Beinlänge

    B2 - DURAHOIST WINCH Siehe Bedienungsanleitung von Winde DuraHoist Winch. Die Winde DuraHoist kann zum Senken und Heben von Einrichtungen, Werkzeugen und anderen Materialarten verwendet werden. Das maximale Lastgewicht ist 300 kg. Eine Risikobewertung und ein Rettungsplan müssen vor Beginn der Arbeiten vorliegen und bei der Auswahl der Vorrichtung für die jeweilige Anwendung sind die Gefahren in Verbindung mit der Arbeitsumgebung zu berücksichtigen.
  • Seite 53: Installation Der Seileinrichtung

    INSTALLATION VON MILLER MIGHTEVAC AUF DIE KONSOLE MILLER MIGHTEVAC: 1. Zuerst den Wirbel der Vorrichtung Miller MightEvac in den hinteren Teil der Konsole aufschieben (Abb. 16). 2. Miller MightEvac in den vorderen Teil der Konsole aufschieben. Den Wirbel Miller MightEvac mit einem Stift sichern, der in den hinteren Teil der Konsole zu schieben ist (Abb.
  • Seite 54: Periodische Überprüfung

    Um die Zuverlässigkeit des Produkts zu sichern, sind die Anweisungen im Absatz 4 Transport und Lagerung und Absatz 5 Reinigung zu beachten. Im Zweifelsfall oder bei Beschädigung die Vorrichtung nicht verwenden und zur fachlichen Prüfung/Reparatur an eine lokale Servicestelle von Honeywell oder an das Unternehmen senden. NT90025035 rev B.indd 54...
  • Seite 55 Οδηγίες χρήσης ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Μέσα ατομικής προστασίας έναντι πτώσεων Κινητή συσκευή αγκύρωσης – DuraHoist 3Pod Ανταποκρίνεται στο πρότυπο CE Standard EN 795:2012, κλάση B 1- ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Έχετε αγοράσει τον εξοπλισμό ατομικής προστασίας 3ης κλάσης που έχει σχεδιαστεί για την προστασία από τραυματισμούς και θανάσιμους τραυματισμούς, και εμείς σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη που μας δείξατε. Για να είστε πλήρως ευχαριστημένοι από το προϊόν, είναι απαραίτητο ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ να ακολουθήσετε τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο. Οι παρούσες οδηγίες προορίζονται για κινητή συσκευή αγκύρωσης DuraHoist 3Pod που χρησιμοποιείται για την είσοδο σε κλειστούς χώρους. Εξαρτήματα: το DuraHoist 3Pod χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ανασυρόμενο σχοινί ασφαλείας Miller MightEvac με συσκευή ανύψωσης έκτακτης ανάγκης ή με βαρούλκο DuraHoist Winch. Κάθε εξάρτημα πρέπει να συνδέεται με δικό του σφιγκτήρα. Μόνο ένα τέτοιο εξάρτημα είναι συμβατό, και επιτρέπεται η εγκατάσταση και η χρήση του με το DuraHoist 3Pod. Μη χρησιμοποιείται άλλου είδους εξαρτήματα. Ο εξοπλισμός DuraHoist 3Pod με τα εξαρτήματα του χρησιμεύει ως σημείο αγκύρωσης για το εξοπλισμό προστασίας έναντι πτώσεων από ύψος κατά την είσοδο, τη συντήρηση, την επισκευή και τον καθαρισμό σε κλειστούς χώρους. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού κατά την είσοδο σε κλειστούς χώρους, λόγω της πτώσεως από ύψος. Το DuraHoist 3Pod σε συνδυασμό με το ανασυρόμενο σχοινί ασφαλείας Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline και τη συσκευή ανύψωσης έκτακτης ανάγκης Emergency Retrieval Hoist, δεν αντικαθιστούν τη πρόληψη κατά της ελεύθερης πτώσης, αλλά ελαττώνουν την πιθανή πτώση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σας συνιστούμε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν από κάθε χρήση. Ο κατασκευαστής ή ο εκπρόσωπος του δεν ευθύνονται για τη χρήση, την αποθήκευση και τη συντήρηση του προϊόντος, εάν γίνονται με άλλο τρόπο από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η συσκευασία αποτελεί μέρος του προϊόντος και πρέπει να είναι σύμφωνη με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η μη συμμόρφωση με τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει στην ακύρωση της εγγύησης. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μόνο ένα άτομο που αγοράζει το προϊόν από τον κατασκευαστή, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά από τη σύμβαση πώλησης. ΕΑΝ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΥΠΟΧΡΕΟΥΤΑΙ ΝΑ ΠΑΡΑΔΩΣΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΤΟΝ ΤΕΛΙΚΟ ΧΡΗΣΤΗ. ΟΤΑΝ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΝ, ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Ο ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΤΗΣ ΝΑ ΕΧΕΙ ΔΙΚΟ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ. ΕΑΝ Η ΠΩΛΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ...
  • Seite 56 Εικόνα E Χρησιμοποιείται μόνο με DuraHoist DuraHoist 3Pod Winch Winch Bracket 1-2 ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com Web: www.honeywellsafety.com NT90025035 rev B.indd 56...
  • Seite 57 Μέγ. βάρος φορτίου 300 kg 70mm μαζί με σχοινί κατά του χειρισμού με και σφιγκτήρα) υλικά Ιμάντας για βάση 1034434 (1 σετ ιμάντα για τη βάση) Σετ τακάκια από 1034435 καουτσούκ για τα πόδια (3 τμ τακάκια από καουτσούκ) Παρακαλείσθε, να θυμάστε ότι δεν είναι δυνατόν ο τελικός χρήστης να προβαίνει στην αντικατάσταση, επισκευή ή τροποποίηση οποιουδήποτε από τα εξαρτήματα του DuraHoist 3Pod. Η επισκευή ή η αντικατάσταση εξαρτημάτων πρέπει να γίνεται μόνο από σέρβις πιστοποιημένο από την εταιρεία Honeywell. 2 - ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Η συσκευή χρησιμοποιείται αποκλειστικά από άτομα που έχουν εκπαιδευτεί κατάλληλα (από εξουσιοδοτημένο πρόσωπο ή οργανισμό), ή εργάζονται υπό την επίβλεψη αρμοδίου προϊσταμένου. Για την ολοκλήρωση της εκπαίδευσης συντάσσονται πρακτικά και εκδίδεται πιστοποιητικό με την ημερομηνία, τον τόπο, το όνομα της εταιρείας του οργανισμού που διενήργησε την εκπαίδευση, το πλήρες όνομα του χρήστη, κλπ. Γνωρίστε προσωπικά το παρόν μέσο ατομικής προστασίας και βεβαιωθείτε ότι έχετε καταλάβει πλήρως τη λειτουργία του (βλ. κεφάλαιο 7 - ΧΡΗΣΗ). Κάθε πρόσωπο που εργάζεται σε ύψος πρέπει να έχει καλή φυσική κατάσταση. Ορισμένες καταστάσεις υγείας (φάρμακα, καρδιαγγειακά προβλήματα, κλπ. ) μπορούν να επηρεάσουν την ασφάλεια του χρήστη κατά την κανονική χρήση των μέσων ατομικής προστασίας. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε το γιατρό σας. 3 – ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΑ ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ • Η συσκευή DuraHoist 3Pod είναι σύμφωνη με το πρότυπο EN 795:2012, κλάση B – πιστοποιημένη κινητή συσκευή αγκύρωσης για κλειστούς χώρους, δηλ. πρόκειται για συσκευή αγκύρωσης με ένα ή περισσότερα σταθερά σημεία αγκύρωσης χωρίς να απαιτείται άλλη κατασκευή για την αγκύρωση ή άλλα...
  • Seite 58 • Το ανασυρόμενο σχοινί ασφαλείας Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline με συσκευή ανύψωσης έκτακτης ανάγκης Emergency Retrieval Hoist έχουν σχεδιαστεί για την προστασία ατόμων από πτώση σε κλειστούς χώρους, με ταχεία ενεργοποίηση του μηχανισμού διάσωσης για την εκκένωση χώρου. Η συσκευή Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline είναι πιστοποιημένη σύμφωνα με το πρότυπο EN 360, και έχει πιστοποιηθεί σε συνδυασμό με τη DuraHoist 3Pod σύμφωνα με το πρότυπο EN 1496:2006, κλάσης A. • Η συσκευή DuraHoist Winch είναι υψηλής ποιότητας βαρούλκο από ανοξείδωτο χάλυβα και προορίζεται για τη χρήση σε διάφορους τομείς όπως η μηχανολογία, βιομηχανία επεξεργασίας υδάτων, κλπ. Πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας για τα μηχανήματα 2006/42/EG. Τα μέσα προσωπικής προστασίας πέρασαν τις δοκιμές από τον κοινοποιημένο οργανισμό σύμφωνα με τα πρότυπα EC, και αυτό σημαίνει ότι το πιστοποιητικό EC εξασφαλίζει τη συμμόρφωση του συνόλου της συσκευής και των οδηγιών με τον Κανονισμό 89/686/EEC. 4 - ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ Η σωστή φύλαξη των μέσων ατομικής προστασίας συμβάλλει στην μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της συσκευής και την ασφάλειά σας. Κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση των μέσων ατομικής προστασίας, φροντίστε να βρίσκονται μακριά από πηγές θερμότητας, υγρασίας, υπεριώδη ακτινοβολία, και από περιβάλλον που προκαλεί διάβρωση, κλπ., και να προστατεύονται από κραδασμούς. Για τη μεταφορά τους συνιστάται ο σάκος Miller 3Pod DuraHoist Bag (ref. 1034511). 5 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Για να εξασφαλίσετε τη μεγάλη διάρκεια ζωής της συσκευής καθώς και τη δική σας ασφάλεια, πρέπει να φροντίζεται σωστά για τα μέσα ατομικής προστασίας. Πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι ακόλουθες αρχές: • Για τον καθαρισμό της συσκευής χρησιμοποιείστε νερό και σαπούνι. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε διαλύτες, οξέα ή παρόμοια συστατικά. • Στεγνώστε τη συσκευή σε καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά από ανοιχτές φλόγες ή άλλες πηγές θερμότητας. 6 - ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Είναι απαραίτητη η σύνταξη σχεδίου έκτακτης ανάγκης και εκτίμησης κινδύνου, έτσι ώστε να υπάρχει δυνατότητα αντιμετώπισης κατάστασης έκτακτης ανάγκης που ενδέχεται να προκύψει, εξασφαλίζοντας την ταχύτερη δυνατή εκκένωση υπό τις καλύτερες συνθήκες.
  • Seite 59 • Την ημερομηνία της επόμενης περιοδικής επιθεώρησης. (βλ. μέρος III - ετικέτα Q και μέρος V). • Είναι απαραίτητο να ακολουθήσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης της συσκευής. • Όλα τα μέρη της συσκευής, εάν δεν έχουν υποστεί ζημιά και είναι σε καλή κατάσταση. • Το κλείδωμα της καραμπίνας – αν λειτουργεί, και αν ναι, αν λειτουργεί σωστά. • Όλες τις βίδες, τα πριτσίνια και τα βλήτρα – αν είναι στη θέση τους και είναι σφιγμένοι σωστά. • Την ύπαρξη τυχούσας διάβρωσης σε όλα τα μεταλλικά μέρη. Αποδεκτές είναι οι λευκές νιφάδες ή αμαύρωση, εφόσον δεν επηρεάζουν τη λειτουργία της συσκευής. • Τη σωστή περιστροφή όλων των τροχαλιών. • Αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε συνδυασμό με Miller MightEvac, βεβαιωθείτε για τη σωστή λειτουργία πέδησης του ανασυρόμενου σχοινιού ασφαλείας και της συσκευής ανύψωσης έκτακτης ανάγκης Emergency Retrieval Hoist. Αυτό γίνεται με το απότομο τράνταγμα του καλωδίου, το οποίο πρέπει να σταματήσει αμέσως (βλ. Οδηγίες για Miller MightEvac). • Την αναγνωσιμότητα των ετικετών επάνω στο προϊόν. • Εάν χρησιμοποιείτε το συνδυασμό με το βαρούλκο DuraHoist Winch, βεβαιωθείτε για τη σωστή λειτουργία της συσκευής (βλ. Οδηγίες για το βαρούλκο DuraHoist Winch). Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν και επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του, εάν το προϊόν σας έχει υποστεί ζημιά. Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με την ασφάλεια του προϊόντος, ή όταν χρησιμοποιήσατε το προϊόν για τη διακοπή της πτώσης, για λόγους ασφάλειας είναι απαραίτητο να αποφύγετε τη χρήση του μέσου ατομικής προστασίας και να το επιστρέψετε στον κατασκευαστή ή σε εξουσιοδοτημένο σέρβις για τον έλεγχο ή τη διάθεση. Σχετικά με άλλο εξοπλισμό για την κινητή συσκευή αγκύρωσης, ακολουθήστε τις οδηγίες για τους χρήστες. Πριν από την ακόλουθη χρήση του εν λόγω μέσου ατομικής προστασίας, πρέπει να λάβετε τη γραπτή βεβαίωση από τον επισκευαστή, ο οποίος θα σας χορηγήσει άδεια για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε της συσκευή. Διαφορετικά, δεν ευθυνόμαστε για...
  • Seite 60 • Κατά τη χρήση της συσκευής, απομακρύνετε όλους τους πιθανούς κινδύνους που σχετίζονται με το χώρο εργασίας: θερμικός, μηχανικός, ηλεκτρικός, χημικός, αιχμηρές άκρες, κλπ. Επίσης, κατά τη χρήση της συσκευής πρέπει να ελέγχεται τακτικά η ρύθμιση και η στερέωση των εξαρτημάτων. • Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί για τη σύνδεση έως και 2 χρηστών. Κάθε χρήστης μέγ. 140kg (μαζί με τη συσκευή, (Παράδειγμα – Εικ. 1) • Τα όρια της θερμοκρασίας για τη συσκευή DuraHoist 3Pod είναι από - 30°C έως + 60°C. • Η αντοχή της κατασκευής, η οποία υποστηρίζει τη συσκευή DuraHoist 3Pod, πρέπει να είναι τουλάχιστον 10kN/1000kg. Σε περίπτωση οποιασδήποτε αμφιβολίας, αναζητήστε πληροφορίες για τη δομή του κτιρίου. • Ακολουθείστε μόνο αυτές τις οδηγίες χρήσης. • Ανάλογα με το άνοιγμα, ρυθμίστε την ανοιχτή γωνία των ποδιών και βεβαιωθείτε ότι η απόσταση μεταξύ του άκρου του ανοίγματος και των κάτω άκρων της 3Pod είναι τουλάχιστον 150 mm. B - ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ: B1 - MILLER MIGHTEVAC • Το ανασυρόμενο σχοινί ασφαλείας Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline με το σύστημα ανύψωσης έκτακτης ανάγκης είναι μια συσκευή για την ασφάλιση ενός ατόμου που συνδέεται με τη DuraHoist 3Pod. Υπό κανονικές συνθήκες, είναι συνδεδεμένο μόνο με τον χρήστη. Για την περίπτωση πτώσης ή άλλου ατυχήματος του χρήστη, η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια λαβή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ασφαλή μετακίνηση του χρήστη στο έδαφος. Βλ. Οδηγίες Χρήσης Miller MightEvac (Εικ. 2). • Η λειτουργία έκτακτης ανάγκης με χρήση τη λαβή Miller MightEvac χρησιμοποιείται μόνο όταν ο χρήστης που συνδέεται με την εν λόγω λαβή πέφτει ή υπέστη σοβαρό τραυματισμό που του εμποδίζει να επιστρέψει με ασφάλειας στο έδαφος (Εικ. 3). B2 - DURAHOIST WINCH Βλ. Εγχειρίδιο Χρήστη DuraHoist Winch. Το βαρούλκο DuraHoist χρησιμοποιείται για την ανύψωση και καταβίβαση των μηχανημάτων, εργαλείων και άλλου υλικού. Το μέγιστο βάρος του φορτίου είναι 300kg. Πριν από την εκκίνηση της εργασίας, πρέπει να έχει γίνει η εκτίμηση των κινδύνων...
  • Seite 61 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ: 1. Τραβήξτε προς τα έξω τον πάσσαλο του ποδιού 3Pod. Τώρα μπορείτε να ρυθμίσετε το ύψος του ποδιού 3Pod (Εικ. 7). 2. Πιέστε τον πάσσαλο μέσα στο πόδι. Βεβαιωθείτε ότι ο πάσσαλος τοποθετήθηκε σωστά (Εικ. 8). 3. Επαναλάβετε για τα τρία πόδια (Εικ. 9). ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΒΑΣΗΣ (ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΓΙΣΤΗ ΑΝΟΙΧΤΗ ΓΩΝΙΑ): 1. Ο ιμάντας βάσης τοποθετείται μόνο σε περίπτωση μέγιστου ανοίγματος της γωνίας συσκευής DuraHoist 3Pod. 2. Συνδέστε το πόδι 3Pod με τον ιμάντα στο χαμηλότερο σημείο. Τοποθετήστε τον ιμάντα από την εσωτερική πλευρά των ποδιών (Εικ. 10). 3. Στο κάτω μέρος των ποδιών υπάρχουν σχισμές για την τοποθέτηση του ιμάντα. 4. Ο ιμάντας πρέπει να είναι τεντωμένος καλά (χρησιμοποιείστε τον ρυθμιστή μήκους του ιμάντα), και αποφύγετε τον κίνδυνο εμπλοκής του ιμάντα. B - ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ B1 - ΣΦΙΓΚΤΗΡΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ MILLER MIGHTEVAC A MILLER MIGHTEVAC (Εικ. 11 & 12) ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ MILLER MIGHTEVAC ΣΤΟ ΠΟΔΙ 3POD: 1. Σύρετε το σφιγκτήρα στο εξωτερικό προφίλ του ποδιού 3Pod από δεξιά (Εικ. 13). Βεβαιωθείτε ότι ο σφιγκτήρας θα γλιστρήσει κάτω από τον πάσσαλο στο πόδι 3Pod. 2. Στερεωθείτε το σφιγκτήρα από αριστερά χρησιμοποιώντας δύο πασσάλους (Εικ. 3. Βεβαιωθείτε για τη σωστή τοποθέτηση των σφιγκτήρων (Εικ. 15). ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ MILLER MIGHTEVAC ΣΤΟ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ MILLER MIGHTEVAC: 1. Σύρετε πρώτα το περιστρεφόμενο προσάρτημα της συσκευής Miller MightEvac στο πίσω μέρος του σφιγκτήρα (Εικ. 16). 2. Στη συνέχεια σύρετε τη Miller MightEvac στο μπροστινό μέρος του σφιγκτήρα. Στερεωθείτε το περιστρεφόμενο προσάρτημα Miller MightEvac χρησιμοποιώντας έναν πείρο, ο οποίος τοποθετείται στο πίσω μέρος του σφιγκτήρα (Εικ. 17). 3. Τοποθετήστε το στοιχείο σύνδεσης μέσω ροδέλας και αποστάτη μέσα στην οπή του σφιγκτήρα, η οποία βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με το σπείρωμα της MightEvac. Σφίξτε στα 10±1 Nm. Επαναλάβετε από την άλλη πλευρά (Εικ. 18). B2 - ΣΦΙΓΚΤΗΡΑΣ ΒΑΡΟΥΛΚΟΥ DURAHOIST ΚΑΙ ΒΑΡΟΥΛΚΟΥ DURAHOIST Η εγκατάσταση του βαρούλκου DuraHoist (Εικ. F) στο σφιγκτήρα του βαρούλκου: 1. Τοποθετήστε το βαρούλκο DuraHoist στον σφιγκτήρα (Εικ. 19) 2. Σφίξτε τα 4 στοιχεία στερέωσης στην απαιτούμενη ροπή στρέψης: 40±5 Nm (Εικ. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΛΩΔΙΑΚΟΥ ΜΕΣΟΥ: 1. Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει μόνο στο πόδι με την τροχαλία. 2. Τοποθετήστε το καλωδιακό μέσο στην τροχαλία και τραβήξτε το καλώδιο μέσα...
  • Seite 62 7.3 – ΟΡΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Ως σημείο αγκύρωσης στην κεφαλή DuraHoist 3Pod μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο την περιστρεφόμενη θηλή ή 3 οπές στην κεφαλή (Εικ. 22). • Σε περίπτωση σύνδεσης με DuraHoist 3Pod πρέπει να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα το πολύ 2 σημεία αγκύρωσης. Χρησιμοποιώντας τα εξαρτήματα Miller MightEvac ή DuraHoist Winch, υπάρχει δυνατότητα χρήσης μόνο ενός σημείου αγκρύωσης στην κεφαλή. • Η χρήση της μέγιστης ανοιχτής γωνίας της συσκευής DuraHoist 3Pod γίνεται μόνο με σωστά τοποθετημένο ιμάντα στη βάσης. • Ο ιμάντας δεν είναι μέσο ατομικής προστασίας, και χρησιμοποιείται μόνο για τη σύνδεση με το πόδι 3Pod. • Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι πάσσαλοι έχουν τοποθετηθεί σωστά και οι βίδες ρύθμισης ασφαλίζονται. • Η συσκευή DuraHoist 3Pod χρησιμοποιείται το πολύ για δύο άτομα, και κάθε άτομο συνδέεται με άλλο σημείο αγκύρωσης. • Σε ένα σημείο αγκύρωσης επιτρέπεται μόνο μία σύνδεση. • Εάν η συσκευή DuraHoist 3Pod χρησιμοποιείται ως μέρος του συστήματος ασφαλείας έναντι πτώσης, ο χρήστης πρέπει να κατέχει έναν εξοπλισμό έναντι πτώσης, προκειμένου να περιοριστεί η μέγιστη δυναμική δύναμη που ασκείται στο χρήστη τη στιγμή διακοπής της πτώσης στη μέγιστη τιμή 6kN. • Απαγορεύεται οποιοσδήποτε χειρισμός με φορτίο όταν το άτομο κατεβαίνει σε κλειστό χώρο. Μόνο ένα άτομο έχει πρόσβαση στον κλειστό χώρο. • Η επιφάνεια εδάφους κάτω από τη συσκευή DuraHoist 3Pod πρέπει να είναι οριζόντια. • Η θέση της κεφαλής τριπόδου πρέπει να είναι πάντα κάθετη. • Επιτρέπεται η διαφορετική ρύθμιση των ποδιών (Εικ. 23). • Η σταθερότητα της συσκευής DuraHoist 3Pod ελέγχεται μετά από κάθε χρήση, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν δεν είναι σταθερή.
  • Seite 63 9 - ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ Η συσκευή DuraHoist 3Pod είναι κατασκευασμένη από μέταλλο. Τα προϊόντα μας που κατασκευάζονται με αυτόν τον τρόπο, δεν έχουν περιορισμούς στη διάρκεια ζωής. Αυτή είναι απεριόριστη, υπό την προϋπόθεση ότι στο προϊόν γίνεται η τακτική συντήρηση κατά τη διάρκεια του ετήσιου ελέγχου, η οποία γίνεται από εξουσιοδοτημένο άτομο. Προς εξασφάλιση της αξιοπιστίας του προϊόντος, ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου 4 – Μεταφορά και Φύλαξη, και της παραγράφου 5 - Καθαρισμός. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση αμφιβολίας ή βλάβης, και στείλτε τη συσκευή για έλεγχο /επισκευή σε τοπικό σέρβις της εταιρείας Honeywell ή στο εργοστάσιο. NT90025035 rev B.indd 63 19.10.16 9:49...
  • Seite 64 Instrucciones de uso DO NOT DISPOSE– READ BEFORE USE Personal Fall Protection Equipment Portable Anchor Device – DuraHoist 3Pod Conforms to the CE Standard EN 795:2012, type B 1- OVERVIEW You have purchased class III personal protective equipment (PPE) for protection against the risk of serious injury and fatality and we thank you for the trust that you have placed in us.
  • Seite 65 Usar sólo con el DuraHoist Winch cabrestante DuraHoist 3Pod Winch Bracket 1-2 CONTACTO Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 66 DuraHoist 3Pod. Los reparos o cambios de otras piezas los puede realizar solamente el departamento de servicio certificado de la compañía Honeywell. 2 - ENTRENAMIENTO Estos productos los pueden usar solamente personas competentes que han sido debidamente instruidas (por una persona u organización autorizadas) o bajo la...
  • Seite 67: Transporte Y Almacenamiento

    3 – CONFORMIDAD CON LA NORMA EUROPEA • El equipo DuraHoist 3Pod corresponde a la norma EN 795:2012, tipo B – equipo de anclaje portátil certificado para espacios cerrados, es decir equipo de anclaje con uno o más puntos de anclaje estables sin la necesidad de armazón de anclaje o puntos para fijar al armazón.
  • Seite 68 Acciones antes de cada uso, revise: • La integridad del equipo de protección e integridad de cualquier equipo relacionado con él. • La validez de la fecha de la próxima inspección periódica. (véase la parte III – etiqueta Q y parte V). •...
  • Seite 69 • Durante el uso protege a su equipo de seguridad contra todos los riesgos relacionados con el ambiente laboral: los térmicos, mecánicos, eléctricos, químicos, contra bordes agudos etc. Al usar el equipo revise regularmente el ajuste y estabilidad de los componentes. . •...
  • Seite 70 LA INSTALACIÓN DE LA CORREA DE LA BASE (SÓLO PARA EL ÁNGULO MÁXIMO DE LAS PATAS): 1. Si el ángulo del equipo DuraHoist 3Pod está abierto al máximo, siempre instale la correa de la base. 2. Conecte la pata del3Pod en la parte inferior con la correa. Instale la correa desde la parte interior de las patas (Dib.
  • Seite 71: Inspección Periódica

    4 – Transporte y almacenamiento y el capítulo 5 – Limpieza. En caso de dudas o daño al equipo no lo use y devuélvelo para una inspección especialista / reparación al centro de servicio local de la compañía Honeywell. NT90025035 rev B.indd 71...
  • Seite 72 Kasutusjuhend ÄRGE VISAKE ÄRA – LUGEGE ENNE KASUTAMIST LÄBI Isiklik kukkumisvastane kaitseseadeldis Mobiilne ankurdusseadeldis – DuraHoist 3Pod Vastab EÜ standardile EN 795:2012, tüüp B 1- ÜLEVAADE Te olete ostnud III klassi isikukaitsevahendi, mis on mõeldud kaitsmiseks vigastuste ja surmajuhtumite eest. Täname usalduse eest, mida te sellega meie suhtes üles näitate! Selleks, et te oleksite tootega igati rahul, tuleb ENNE IGA KASUTAMIST täita käesolevas kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid.
  • Seite 73 Kasutada ainult koos DuraHoist 3Pod Winch Bracket Winchiga 1-2 KONTAKTANDMED Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 74 Pidage palun meeles, et lõppkasutaja ei või toote DuraHoist 3Pod ühtegi teist osa välja vahetada, remontida ega muuta. Teisi osi võib parandada või välja vahetada ainult firma Honeywell sertifitseeritud teeninduskeskus. 2 - VÄLJAÕPE Tooteid võivad kasutada ainult pädevad isikud, kes on läbinud asjakohase väljaõppe (volitatud isiku või organisatsiooni poolt), või siis pädeva juhtivtöötaja...
  • Seite 75: Enne Kasutamist

    5 - PUHASTAMINE Isikukaitsevahendi õige hooldamine tagab sellele pikema kasutusaja ja ühtlase teie ohutuse. Pidage rangelt kinni järgmistest juhistest: • Kasutage puhastamiseks vett ja leebetoimelist seepi. Mitte mingil juhul ärge kasutage mingeid lahusteid, happeid ega aluseid. • Laske ise ära kuivada hea ventilatsiooniga ruumis eemal lahtisest tulest ja muudest soojusallikatest.
  • Seite 76 7 - KASUTAMINE DURAHOIST 3PODI MAKSIMAALSED KASUTUSMÕÕTMED 7.1 - PÕHILINE TEAVE A - DURAHOIST 3POD: • Kasutajate ohutuse tagamiseks tuleb seadeldist kasutada vähemalt kahekesi ning pidada sidet maal ja piiratud ruumides olevate kasutajate vahel. • Iga kord enne paigaldamist ja kasutamist tuleb hinnata riske, et teha kindlaks, kas ankurdusseadeldis sobib tehtava töö...
  • Seite 77 B2 - MILLER DURAHOIST WINCH Vt vintsi DuraHoist Winch kasutusjuhendit. Vintsi DuraHoist võib kasutada varustuse, tööriistade ja muude materjalide langetamiseks ja tõstmiseks. Materjali maksimaalne mass on 300 kg. Riske tuleb hinnata ja päästekava koostada enne tööde algust ning selle jaoks varustuse valimisel tuleb võtta arvesse töökeskkonnaga seotud ohte.
  • Seite 78 B2 – VINTS DURAHOIST JA VINTSI DURAHOIST KONSOOL Vintsi DuraHoist (joonis F) paigaldamine vintsi konsoolile 1. Asetage vints DuraHoist konsoolile (joonis 19). 2. Keerake 4 kinnitusdetaili kinni pöördemomendiga 40 ± 5 Nm (joonis 20). SEADME KAABLI PAIGALDAMINE 1. Seadme võib paigaldada ainult rullikuga jalale. 2.
  • Seite 79 Toote töökindluse tagamiseks järgige peatükkides 4 „Transportimine ja säilitamine” ning 5 „Puhastamine” sisalduvaid juhiseid. Kahtluse korral või kahjustuse esinemisel ärge seadeldist kasutage ning saatke see kontrollimisele ja parandamisele firma Honeywell kohalikku teeninduskeskusesse või tehasesse. NT90025035 rev B.indd 79 19.10.16 9:49...
  • Seite 80 Käyttöohje ÄLÄ HEITÄ POIS - LUE ENNEN KÄYTTÖÄ Henkilökohtainen putoamissuojain Siirrettävä ankkurointilaite – DuraHoist 3Pod Vastaa standardia CE Standard EN 795:2012, tyyppi B 1- YLEISTÄ Olet ostanut vakavilta, jopa kuolemaan johtavilta tapaturmilta suojaavan luokan III. henkilökohtaisen suojavälineen ja kiitämme siten meille osoittamastasi luottamuksesta.
  • Seite 81 Käytä vain DuraHoist Winch -vinssin DuraHoist 3Pod Winch kanssa Bracket 1-2 YHTEYSTIEDOT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 82 Ota huomioon, että loppukäyttäjä ei saa vaihtaa, korjata tai muunnella mitään muuta DuraHoist 3Pod -tuotteen osaa. Muiden osien korjauksen tai vaihdon voi tehdä vain sertifioitu Honeywell- huoltokeskus.r. 2 - KOULUTUS Tuotteen käyttö on sallittua vain päteville henkilöille, jotka ovat suorittaneet asianmukaisen koulutuksen (valtuutetun henkilön tai laitoksen antaman) tai...
  • Seite 83: Kuljetus Ja Varastointi

    • Itsekelautuva Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline -turvaköysi yhdessä Emergency Retrieval Hoist -pelastustaljan kanssa on ahtaissa tiloissa käyttöön tarkoitettu nopeasti aktivoituvalla hätäevakuointimekanismilla varustettu putoamisen estävä sovellus. Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline -tuotteella on standardin EN 360 mukainen sertifikaatti ja se on sertifioitu yhdessä...
  • Seite 84 • Että järjestelmän kaikki osat ovat kunnossa eikä mikään niistä ole vioittunut. • Karabiinihaan lukittuminen - toimiiko se ja jos kyllä, onko toiminta virheetöntä. • Kaikki ruuvit, niitit ja tapit - ovatko ne paikoillaan ja oikein kiristettyjä. • Ettei missään metalliosassa ole ruostetta. Valkoiset kertymät tai tummuminen ovat hyväksyttäviä, mikäli ne eivät vaikuta laitteen toimintaan.
  • Seite 85 • DuraHoist 3Pod -laitetta tukevan rakenteen kuormitettavuuden täytyy olla vähintään 10 kN/1000 kg. Ellet ole varma, katso rakennusta tai rakennetta koskevia tietoja. • Menettele vain käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaisesti. • Aseta jalkojen avautumiskulma miesluukun koon mukaan ja varmista, että aukon reunan ja 3Pod -laitteen jalkatassujen välinen etäisyys on vähintään 150 B - VARUSTEET: B1 - MILLER MIGHTEVAC •...
  • Seite 86 JALKOJEN VARMISTUSHIHNAN ASENNUS (VAIN MAKSIMAALISELLA AVAUTUMISKULMALLA): 1. Asenna jalkojen varmistushihna aina käytettäessä DuraHoist 3Pod -laitteen maksimaalista avautumiskulmaa. 2. Liitä hihna 3Pod jalkaan jalkojen alaosassa. Asenna hihna jalan sisäpuolelta (Kuva 10). 3. Jalkojen alaosassa on ulokkeet, joiden kautta hihna johdetaan. 4. Hihnan täytyy olla kireällä (käytä hihnan pituuden säädintä), eikä se saa olla kiertynyt.
  • Seite 87: Säännölliset Tarkastukset

    4 - Kuljetus ja varastointi ja kohdassa 5 - Puhdistus annettuja ohjeita. Jos tuote on vioittunut tai ellet ole varma sen turvallisuudesta, älä käytä sitä, vaan lähetä se asiantuntijan tarkastettavaksi / korjattavaksi alueelliseen Honeywell- huoltokeskukseen tai tehtaalle. NT90025035 rev B.indd 87...
  • Seite 88 Notice d’utilisation NE PAS JETER – A LIRE AVANT L’UTILISATION Dispositif antichute individuel Dispositif d’ancrage mobile – DuraHoist 3Pod Est conforme à la norme CE Standard EN 795:2012, type B 1- GENERALITES Vous venez d’acheter l’équipement de protection individuelle de la classe III destiné...
  • Seite 89 N’utiliser qu’avec DuraHoist Winch DuraHoist 3Pod Winch Bracket 1-2 CONTACT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 90: Description Du Produit

    Veuillez noter que l’utilisateur final n’a pas le droit de changer, réparer ou modifier aucune pièce DuraHoist 3Pod. Seul le centre après-vente certifié de la société Honeywell est autorisé à réaliser les réparations ou le changement des autres pièces. 2 - FORMATION L’utilisation des produits est réservée pour les personnes compétentes...
  • Seite 91: Transport Et Stockage

    une application destinée à la protection des personnes contre la chute lors du travail dans un espace clos avec un mécanisme de sauvetage pour l’évacuation à activation rapide. Le dispositif Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline possède la certification EN 360 et il est certifié en combinaison avec DuraHoist 3Pod conformément à...
  • Seite 92 • Il est nécessaire de procéder de manière correcte conformément au présent mode d’emploi du dispositif. • Toutes les parties du système, si elles ne sont pas endommagées et en bon état. • Fermeture des mousquetons – s’ils sont fonctionnels et si oui, s’ils fonctionnent bien.
  • Seite 93 régulièrement le réglage et la fixation des composants lors d’utilisation. • Ce dispositif est conçu pour raccorder au maximum 2 utilisateurs. Le poids de chaque utilisateur doit faire au maximum 140kg (y compris le dispositif), (Exemple - Fig. 1) • Les limites de température pour le dispositif DuraHoist 3Pod sont de - 30°C à...
  • Seite 94 INSTALLATION DE LA SANGLE DE PROTECTION DES PIEDS (POUR L’ANGLE OUVERT AU MAXIMUM UNIQUEMENT) : 1. Installer la sangle de protection des pieds toujours lorsque l’angle du dispositif DuraHoist 3Pod est ouvert au maximum. 2. Raccorder le pied du 3Pod au niveau bas avec la sangle. Installer la sangle de la partie inférieure des pieds (Fig.
  • Seite 95 En cas de doutes ou d’un endommagement du dispositif, cesser de l’utiliser et l’envoyer à l’inspection spécialisée / réparation au centre service après-vente local de la société Honeywell ou à l’usine. inspection/repair at a local Honeywell Service Centre or the factory. NT90025035 rev B.indd 95 19.10.16 9:49...
  • Seite 96 Naputak za uporabu NEMOJTE BACATI - PRIJE UPORABE PROČITAJTE Osobna zaštitna oprema od pada Prijenosna sidrišna oprema – DuraHoist 3Pod Odgovara normi CE Standard EN 795:2012, tip B 1- PREGLED Kupili ste osobnu zaštitnu opremu III. klase koja je namijenjena za zaštitu od ozljeda i smrtonosnih ozljeda, a mi se vam zahvaljujemo na povjerenju koje nam ovime dajete.
  • Seite 97: Opis Proizvoda

    Slika E Koristiti samo s DuraHoist Winch 3Pod Winch Bracket 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 98: Prijevoz I Skladištenje

    Molimo upamtite da krajnji korisnik ne smije mijenjati, popravljati ili modificirati ni jedan dio DuraHoist 3Pod. Popravke ili izmjenu drugih dijelova može izvoditi samo certificirani servisni centar tvrtke Honeywell. 2 - OBUKA Korištenje proizvoda je isključivo za nadležne osobe koje su prošle odgovarajuću obuku (od strane ovlaštene osobe ili organizacije), ili pod nadzorom nadležnog...
  • Seite 99: Prije Uporabe

    • Za čišćenje koristite vodu i blago sredstvo za pranje. Ni pod kojim okolnostima nemojte koristiti otapala, kiseline ili sastav na temelju istih. • Sušite ih slobodno u dobro prozračenom prostoru izvan dosega otvorene vatre ili drugih izvora topline. 6 - PRIJE UPORABE Potrebno je napraviti zaštitni plan i procjenu rizika tako da se mogu rješavati izvanredni događaji do kojih može doći te osigurati što je moguće bržu evakuaciju pod najboljim mogućim uvjetima.
  • Seite 100 7 - UPORABA MAKSIMALNE RADNE DIMENZIJE UREĐAJA DURAHOIST 3POD 7.1 - OSNOVNE INFORMACIJE A - DURAHOIST 3POD: • Zbog sigurnosnih razloga korisnici moraju koristiti uređaj barem po dva u paru i održavati komunikaciju između operatera na zemlji i operatera u zatvorenim prostorima.
  • Seite 101 7.2- NAMJEŠTANJE I PRILAGOĐAVANJE A - UGRADNJA UREĐAJA DURAHOIST 3POD POZICIONIRANJE KUTA NOGU: 1. Izvucite vijak za namještanje i tako oslobodite mehanizam za blokiranje (Sl. 4) 2. Namjestite potreban kut otvaranja (Sl. 5). 3. Vijak za namještanje mora biti potpuno zaključan (Sl. 6). NAMJEŠTANJE DULJINE NOGU: 1.
  • Seite 102 Kako bi se osigurala pouzdanost ovog proizvoda slijedite stavak 4. - Prijevoz i skladištenje, te stavak 5. - Čišćenje. U slučaju sumnje ili oštećenja nemojte uređaj koristiti te ga dostavite na stručni pregled / popravak u lokalni servisni centar tvrtke Honeywell ili u postrojenje. NT90025035 rev B.indd 102 19.10.16 9:49...
  • Seite 103 Alkalmazási útmutató MIELŐTT HASZNÁLATBA VENNÉ - OLVASSA EL AZ ALÁBBI ÚTMUTATÓT Zuhanásgátló egyéni biztonsági eszköz Hordozható rögzítő készülék – DuraHoist 3Pod Megfelel a CE Standard EN 795:2012, B típusú szabvány követelményeinek 1- ÁTTEKINTÉS Köszönjük bizalmát, hogy megvásárolta a III. osztályú segédeszközt, amely megvédi Önt a balesetek, életveszélyes sérülések ellen.
  • Seite 104 Kizárólag a DuraHoist Winch- Winch Bracket termékhez alkalmazandó 1-2 ELÉRHETŐSÉG Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 105 Ügyeljen arra, hogy a végfelhasználó számára tilos bármelyik DuraHoist 3Pod alkatrészt cserélni, javítani vagy a szerkezetébe beavatkozni! Egyéb alkatrészek javítását vagy cseréjét csak kizárólag a Honeywell cégi szakilletékes javítóközpont hajthatja végre. 2 - TRAINING A jelen termékeket csak a megfelelően szakképzett személyek használhatják, akik elvégezték a megfelelő...
  • Seite 106: Szállítás És Tárolás

    munkatérben dolgozó személyek védelmét szolgálja, és ez el van látva szintén a gyorsan aktiválódó, evakuációt jelző egységgel. A Miller MightEvac Self- Retracting Lifeline rendelkezik az EN 360 szabvány szerinti tanúsítvánnyal, illetve a DuraHoist 3Pod rendszerrel közösen az EN 1496:2006, A-osztály szerinti tanúsítvánnyal is.
  • Seite 107 V. fejezet). • A készlet használatakor a jelen útmutató szerint kell eljárni. • A rendszer összes részének a sérülés mentességét és megfelelő állapotát. • Karabinerek zárhatóságát – funkcionalitásukat és a megfelelő működőképességüket. • Valamennyi csavar, nitt és csapszeg - megfelelő elhelyezkedését és szorosra húzását.
  • Seite 108 használatát engedélyező és a kötelező szakoktatást igazoló hatályos bizonyítvánnyal. • Alkalmazásakor ügyeljen arra, hogy az Ön védőeszköze elégségesen megvédve legyen valamennyi veszélyes környezeti hatás ellen: tehát a hőforrások, mechanikai, elektromos és vegyi hatások, illetve az éles végződések, stb.,miatti sérülések ellen. Használatakor rendszeresen ügyeljen szintén a készlet állításainak a helyességére és a komponenseinek a rögzítésére is.
  • Seite 109 TARTÓLÁB HOSSZÚSÁGÁNAK AZ ÁLLÍTÁSA: 1. Húzza ki a 3Pod tartóláb pecekét. Ezután a 3Pod láb hosszúsága állítható lesz (7. ábra). 2. A pecket tolja vissza a láb idomába. Ügyeljen, hogy a pecek pontosan illeszkedjen (8. ábra). 3. A fenti lépést mindhárom lábnál ismételje meg (9. ábra). ALAPZATI HEVEDERZET TELEPÍTÉSE (KIZÁRÓLAG A MAXIMÁLIS NYÍLÁSSZÖG ESETÉBEN): 1.
  • Seite 110 7.3 – ÜZEMELÉSI KORLÁTOZÁSOK • A Miller Drahoist 3Pod fejrészén csak egy elfordítható fület vagy 3 fejrészi nyílást, mint rögzítő pontot alkalmazhat (22 ábra). • A DuraHoist 3Pod becsatlakozásához legalább 2, egyszerre használatos rögzítő pont szükséges. A Miller MightEvac vagy a DuraHoist Winch tartozékok használatakor egyetlen fejrészi merevítő...
  • Seite 111 érdekében járjon el a 4. fejezet – Szállítás és tárolás, illetve az 5. fejezet - Tisztítás szabályai szerint. Ha az Ön védőeszközét illetően bármiféle kételyei lennének, úgy a készletet haladéktalanul küldje el a szakvizsgálat / javítás céljára a Honeywell cég helyi javító központjába vagy közvetlenül a cég gyártóüzemébe. NT90025035 rev B.indd 111...
  • Seite 112: Istruzioni Di Uso

    è l’unico accessorio compatibile che può essere installato ed utilizzato con Miller DuraHoist 3Pod. Non utilizzare altri accessori. La Miller DuraHoist 3Pod con accessori funge da punto di ancoraggio per i dispositivi di protezione contro la caduta dall´alto durante l´inserimento, manutenzione, riparazione e pulizia negli spazi ristretti.
  • Seite 113 Fig. E Utilizzare soloper Miller Dura-Hoist Winch argano 1-2 CONTACT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 114 3 – CONFORME ALLA NORMA EUROPEA • Miller DuraHoist 3Pod é conforme alla EN 795:2012, tipo B – Dispositivo di ancoraggio portatile per spazi ristretti; vale a dire un dispositivo di ancoraggio con uno o piú punti di ancoraggio fissi. Essi non necessitano di un ancoraggio strutturale o un elemento di fissaggio per la struttura.
  • Seite 115: Prima Dell'uso

    Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline è certificato secondo la norma EN 360 in combinazione con Miller DuraHoist 3Pod EN 1496:2006, certificato classe A. • La Miller DuraHoist Winch è un argano di alta qualità in acciaio inox per molteplici applicazioni, come ad esempio la costruzione di macchine, applicazioni di trattamento delle acque, ecc È...
  • Seite 116 • È anche necessario avere un piano di salvataggio prima dell´uso. • Prima del primo utilizzo bisogna essere sicuri di aver ricevuto una formazione obbligatoria per l’utilizzo di Miller DuraHoist 3Pod e di tutti i dispositivi collegati. • Quando è in uso bisogna proteggere il DPI contro i rischi connessi con l´ambiente di lavoro: termico, elettrico, meccanico, chimico, bordi ecc..
  • Seite 117 I limiti di temperatura inferiore e superiore per Miller DuraHoist 3Pod sono rispettivamente - 30°C e + 60°C. • La forza della struttura che sostiene Miller DuraHoist 3Pod deve garantire una forza minima di 10 kN/1000 kg. Se non è sicuro, consultare il riferimento della costruzione o informazioni dalla costruzione.
  • Seite 118 3 fori sulla testa come un punto di ancoraggio (Fig. 22). • Il numero massimo di punti di ancoraggio utilizzati allo stesso tempo è 2 quando il DPI è collegato solo a Miller DuraHoist 3Pod. Nel caso d’utilizzo del accessorio Miller MightEvac oppure Miller DuraHoist argano é possibile utilizzare un solo punto di ancoraggio sulla testa.
  • Seite 119 • Assicurarsi che tutti i perni/fermi di arresto siano completamente fissati e che il bullone di registrazione é completamente bloccato. • Miller DuraHoist 3Pod puó essere utilizzato e collegato a due persone, ciascuna collegata a diversi punti di ancoraggio. • Solo un collegamento è consentito per un solo punto di ancoraggio.
  • Seite 120 Naudojimo instrukcija NEIŠMESKITE – PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE Asmeninis apsauginis įtaisas, saugantis nuo kritimo iš aukščio Nešiojamasis inkaravimo įtaisas – „DuraHoist 3Pod“ Atitinka standartą CE Standard EN 795:2012, tipas B 1- APŽVALGA Nusipirkote III-sios klasės asmeninės apsaugos priemonę, skirtą apsaugai nuo sužalojimo arba mirtino sužeidimo, ir mes dėkojame už mums parodytą pasitikėjimą.
  • Seite 121 Naudoti tik su “DuraHoist Winch Bracket" gembė Winch” 1-2 KONTAKTAS Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 122 Prašome nepamiršti, kad galutiniam vartotojui draudžiama keisti, taisyti arba perdaryti bet kurią įtaiso " DuraHoist 3Pod" dalį. Kitų dalių remontą arba jų pakeitimą gali atlikti tik sertifikuotas firmos Honeywell aptarnavimo centras. 2 - APMOKYMAS Mūsų produktus gali naudoti tik kompetentingi asmenys, kurie buvo tinkamai apmokyti (mokymus atliekant įgaliotam asmeniui arba organizacijai) arba dirba...
  • Seite 123: Gabenimas Ir Laikymas

    suveikiančiu apsauginiu avarinės evakuacijos mechanizmu. Įtaisas "Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline" yra sertifikuotas pagal standartą EN 360, sertifikuojant bendrame komplekte su "DuraHoist 3Pod" pagal standartą EN 1496:2006, klasė A. • Įtaisas "DuraHoist Winch" – tai aukštos kokybės suktuvas, pagamintas iš nerūdijančiojo plieno, pritaikomas įvairiose srityse: mašinų gamyboje, vandens valymo įrenginių...
  • Seite 124 Veiksmai prieš kiekvieną naudojimą; patikrinkite: • Apsaugos priemonės komplektiškumą ir visos susijusios su ja įrangos komplektiškumą. • Galiojančią sekančios reguliarios patikros datą (žr. III dalį – etiketė Q ir V dalį). • Būtina viską atlikti pagal šią įtaiso naudojimo instrukciją. •...
  • Seite 125 • Ribinės įtaiso "DuraHoist 3Pod" naudojimo temperatūros yra nuo - 30°C iki + 60°C. • Konstrukcijos, į kurią remiasi "DuraHoist 3Pod", atsparumas turi būti minimaliai 10kN/1000kg. Jei nesate tikri, raskite informaciją apie statinį arba konstrukciją. • Laikykitės nurodymų, aprašytų šioje naudojimo instrukcijoje. •...
  • Seite 126 KOJŲ PADĖTIES FIKSAVIMO DIRŽO MONTAVIMAS (TIK ESANT MAKSIMALIAM ATLENKIMO KAMPUI): 1. Kojų padėties fiksavimo diržą visada montuokite, esant pilnai atlenktų įtaiso „DuraHoist 3Pod“ kojų kampui. 2. Diržą prikabinkite prie įtaiso „3Pod“ kojos apatinėje jos dalyje. Diržą montuokite kojų vidinėje pusėje (10 pav.). 3.
  • Seite 127 4-oje dalyje – Pervežimas ir laikymas ir 5-oje dalyje – Valymas. Kilus abejonėms dėl saugumo, arba apgadinimo atveju įtaiso nebenaudokite ir išsiųskite jį į firmos "Honeywell" paslaugų centrą arba į gamyklą atlikti ekspertinę patikrą / remontą. NT90025035 rev B.indd 127...
  • Seite 128 Lietošanas pamācība NEZIMEST - IZLASĪT PIRMS LIETOŠANAS Personas aizsargierīce pret kritienu Pārnēsājama noenkurošanas ierīce – DuraHoist 3Pod Atbilst normai CE Standard EN 795:2012, tips B 1- PĀRSKATS Jūs esat iegādājies III klases aizsarglīdzekli, kas ir paredzēts aizsardzībai pret ievainojumu un nāvējošu ievainojumu gūšanu, un mēs Jums pateicamies par uzticību, kuru mums šādi izrādāt.
  • Seite 129 Attēls Izmantot tikai ar DuraHoist Winch Bracket konsole 1-2 KONTAKTINFORMĀCIJA Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 130 Lūdzu, atcerieties, ka galalietotājs nedrīkst mainīt, remontēt vai modificēt nevienu no DuraHoist 3Pod daļām. Pārējo daļu remontu vai nomaiņu ir atļauts veikt tikai sertificētam firmas „Honeywell” servisa centram. 2 - APMĀCĪBA Produkta lietošana ir paredzēta tikai kompetentām personām, kas ir izgājušas attiecīgu apmācību (ko veikusi autorizēta persona vai organizācija), vai...
  • Seite 131: Transportēšana Un Uzglabāšana

    paredzētu ātras darbības glābšanas mehānismu. Ierīcei Miller MightEvac Self- Retracting Lifeline ir EN 360 sertifikācija, un tā ir sertificēta kombinācijā ar DuraHoist 3Pod saskaņā ar EN 1496:2006, A klasi. • Ierīce DuraHoist Winch ir augstas kvalitātes vinča no nerūsējošā tērauda, kas paredzēta dažādiem pielietojumiem, piemēram, mašīnbūvē, ūdens apstrādes lietotnēm u.tml.
  • Seite 132 • Pareizu visu trīšu rotāciju. • Ja ierīci izmantojat kombinācijā ar Miller MightEvac, pārbaudiet, vai darbojas pašievelkošā kritiena uztvērēja bremzēšanas funkcija un avārijas pacelšanas ierīce Emergency Retrieval Hoist. To ir iespējams pārbaudīt, ātri paraustot kabeli, kam acumirklī ir jāapstājas (skat. Miller MightEvac lietošanas pamācību). •...
  • Seite 133 B - PIEDERUMI: B1 - MILLER MIGHTEVAC • Pašievelkošs kritiena uztvērējs Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline ar avārijas pacelšanas ierīci ir ietaise, kas paredzēta darbinieka, kas saistīts ar DuraHoist 3Pod, nodrošināšanai. Normālos apstākļos tas ir saistīts tikai ar lietotāju. Kritiena vai cita negadījuma, kas noticis piesaistītajam lietotājam, gadījumam ierīce ir aprīkota ar avārijas rokturi, kuru ir iespējams izmantot, lai lietotāju droši nogādātu uz zemes.
  • Seite 134 B - PIEDERUMI B1 - IERĪCES MILLER MIGHTEVAC UN MILLER MIGHTEVAC KONSOLE (11. UN 12. ATT.) MILLER MIGHTEVAC NA NOHU 3POD KONSOLES UZSTĀDĪŠANA: 1. Uzbīdiet konsoli pa trijkāja kājas ārējo profilu no labās puses (13. att.). Pārliecinieties, ka konsole ir noslīdējusi pāri atdurei, kas atrodas uz trijkāja kājas. 2.
  • Seite 135: Periodiskās Pārbaudes

    Lai nodrošinātu šī produkta uzticamību saskaņā ar 4. daļu - Transportēšana un uzglabāšana - un 5. daļu - Tīrīšana. Šaubu vai ierīces bojājuma gadījumā to vairs nelietojiet un nosūtiet speciālista pārbaudei/remontam vietējā firmas Honeywell servisa centrā vai uz rūpnīcu. NT90025035 rev B.indd 135 19.10.16 9:49...
  • Seite 136 Instructies voor gebruik NIET WEGGOOIEN - LEZEN VOOR GEBRUIK Persoonlijke beschermingsmiddelen tegen vallen Draagbaar verankeringsapparaat – DuraHoist 3Pod Voldoet aan de CE-norm EN 795:2012, type B 1- OVERZICHT U hebt een persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) van klasse III gekocht dat u beschermt tegen het risico op ernstig letsel en dodelijke afloop en wij danken u voor uw vertrouwen in ons.
  • Seite 137 Mag alleen met DuraHoist winch worden winchbeugel gebruikt 1-2 CONTACTGEGEVENS Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 138: Transport En Opslag

    De eindgebruiker mag geen enkel onderdeel van de DuraHoist 3Pod vervangen, repareren of wijzigen. Het repareren of vervangen van andere onderdelen mag alleen door een gecertificeerd Honeywell- servicecentrum worden uitgevoerd. 2 - TRAINING Het gebruik van onze producten is beperkt tot bevoegde personen die een passende opleiding (verzorgd door een bevoegd persoon of organisatie) hebben gevolg of onder toezicht van een bevoegde supervisor.
  • Seite 139: Voor Gebruik

    5 - REINIGEN Als uw PBM correct wordt verzorgd, dan zal dit zorgen voor een betere levensduur van het product en ook voor uw veiligheid zorgen. Zorg dat u zich strikt aan deze richtlijnen houdt: • Reinigen met water en milde zeep. Gebruik geen oplosmiddelen, zuren of basen onder alle omstandigheden.
  • Seite 140 schriftelijk certificaat van uw hersteller te krijgen, dat u de toestemming geeft om het product opnieuw te gebruiken. Anders zijn wij niet aansprakelijk in het geval dat het product niet werkt. 7 - GEBRUIK DURAHOIST 3POD MAXIMALE GEBRUIKSAFMETINGEN 7.1 - ALGEMENE INFORMATIE A - DURAHOIST 3POD: •...
  • Seite 141 Een risicobeoordeling en reddingsplan moeten voor aanvang van de werkzaamheden worden opgesteld en er moet rekening worden gehouden met de werkomgeving bij het uitkiezen van apparatuur voor een bepaalde toepassing. Als u dit niet doet, dan kan dit ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg hebben. Deze apparatuur moet worden geïnstalleerd en gebruikt door personen die in de juiste toepassing en het gebruik opgeleid zijn.
  • Seite 142 INSTALLATIE VAN KABEL: 1. Het apparaat mag alleen op het been met de poelie worden geïnstalleerd. 2. Installeer de kabel op de poelie en laat de kabel door de groef lopen (Afb. 21). 7.3 – OPERATIONELE LIMIETEN • Op de DuraHoist 3Pod-kop mag u alleen het draaibare oog of de 3 gaten op de kop als verankeringspunt gebruiken (Afb.
  • Seite 143 For reliability of this product follow chapter 4-Transport and Storage and chapter 5-Cleaning. In case of doubt or damage, do not use the device and send it for expert inspection/repair at a local Honeywell Service Centre or the factory. NT90025035 rev B.indd 143 19.10.16 9:49...
  • Seite 144 Bruksanvisning FÅR IKKE KASTES - LES FØR BRUK Personlig utstyr til vern mot fall Bærbart forankringsutstyr - DuraHoist 3Pod Er i tråd med norm CE Standard EN 795:2012, type B 1- OVERSIKT Du har gått til anskaffelse av personlig verneutstyr av III. klasse, beregnet på vern mot personskader og dødelige kvestelser og vi takker deg herved for den tillit du har vist oss.
  • Seite 145 Får kun benyttes sammen med Bracket-snelleklemme DuraHoist Winch 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 146 DuraHoist 3Pod. Repairs or changes of other parts can be provided only by a certified Honeywell service center. 2 - OPPLÆRING Bruk av produktene er reservert kompetente personer som har fått skikkelig opplæring i bruken (gjennomført av autorisert person el.
  • Seite 147 kombinasjon med DuraHoist 3Pod i samsvar med norm EN 1496:2006, klasse • DuraHoist Winch-utstyret er en snelle av høy kvalitet og er laget av rustfritt stål. Snellen er beregnet på ulike bruksområder som maskinfabrikker, utstyr til vannbehandling osv. Den svarer til kravene i direktiv 2006/42/EU. Produktene til personlig beskyttelse har gjennomgått og bestått testing hos teknisk kontrollorgan innefor rammen av EU-kontroll, hvilket betyr at EC-sertifikatet sikrer at det er overensstemmelse mellom hele utstyret og...
  • Seite 148 • Gå over alle skruer, nagler og bolter - sjekk hvorvidt de er på plass og om de er dratt til (strammet) slik de skal. • Kontroller alle metalldeler for korrosjon. Dannelse av „skjell“ og matt overflate er akseptabelt, så framt det ikke påvirker utstyrets funksjon. •...
  • Seite 149 • Konstruksjonen som holder DuraHoist 3Pod må være solid, og da min. 10 kN/1000 kg. Dersom du ikke er sikker, vennligst se etter informasjon som gjelder bygningen el. konstruksjonen. • Gå fram i tråd med instruksjonene i bruksanvisningen. • Still inn føttenes åpningsvinkel alt etter åpningen og kontroller at avstanden mellom åpningens kanter og 3Pod-hælene er min.
  • Seite 150 MONTERING AV SELE TIL BASE (GJELDER KUN MAKS. ÅPNINGSVINKEL): 1. Monter alltid sele til base når vinkelen på DuraHoist 3Pod-utstyret er på sitt maksimale. 2. Koble 3Pod-benet nede sammen med selen. Monter selen fra benets innerside (Fig. 10). 3. Nede på bena er det riller som selen skal gå (føres) etter. 4.
  • Seite 151 • Det er kun tillatt med tilkobling til ett forankringspunkt. • Dersom du bruker DuraHoist 3Pod som en del av et sikringssystem mot fall, må brukeren være utstyrt med en sikringsinnretning mot fall, for å begrense de maksimale dynamiske kreftene som øves på brukeren når fallet stoppes på maksimalt 6 kN.
  • Seite 152 Instrukcja obsługi ZACHOWAJ - ZAPOZNAJ SIĘ TREŚCIĄ PRZED UŻYCIEM Środek ochrony indywidualnej przed upadkiem Przenośne urządzenie kotwiczące - DuraHoist 3Pod Zgodne z normą WE Standard EN 795:2012, typ B 1- PODSUMOWANIE Dokonałeś zakupu środka ochrony indywidualnej III klasy, służącego do ochrony przed zagrożeniami mogącymi spowodować...
  • Seite 153 Rys. E Stosować tylko z DuraHoist Winch 3Pod Winch Bracket 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 154: Opis Produktu

    Należy pamiętać, że użytkownik końcowy nie może przeprowadzać wymiany, naprawy lub modyfikacji żadnego z pozostałych elementów DuraHoist 3Pod. Wymianę lub naprawę pozostałych elementów może przeprowadzać tylko certyfikowane centrum firmy Honeywell. 2 - SZKOLENIE Stosowanie produktów jest zastrzeżone dla osób posiadających stosowne kompetencje, i które zostały odpowiednio przeszkolone (szkolenie...
  • Seite 155: Transport I Przechowywanie

    3 – ZGODNOŚĆ Z NORMĄ EUROPEJSKĄ • Urządzenie DuraHoist 3Pod jest zgodne z normą EN 795:2012, typ B - certyfikowane przenośne urządzenie kotwiczące do pracy w przestrzeniach ograniczonych, tzn. urządzenie kotwiczące posiadające jeden lub kilka stabilnych punktów kotwiczących, bez potrzeby stosowania konstrukcji kotwiczącej lub elementów potrzebnych do mocowania do konstrukcji.
  • Seite 156: Przed Użyciem

    6 - PRZED UŻYCIEM Należy opracować plan ratunkowy i oceny ryzyka w taki sposób, aby można było podejmować odpowiednie działania w przypadku wystąpienia wydarzeń nadzwyczajnych i zapewnić jak najszybszą, w możliwie najdogodniejszych warunkach, ewakuację. Czynności przed pierwszym użyciem: • Wypełnić formularz identyfikacyjny i przepisać oznakowanie produktu (patrz część...
  • Seite 157 7 - UŻYCIE MAKSYMALNE ROZMIARY DOT. EKSPLOATACJI URZĄDZENIA DURAHOIST 3POD 7.1 - INFORMACJA OGÓLNA A - DURAHOIST 3POD: • Ze względu na bezpieczeństwo użytkowników, z urządzeniem zawsze powinno pracować co najmniej dwóch pracowników, którzy muszą utrzymywać łączność z operatorami na powierzchni i operatorami pracującymi w przestrzeniach ograniczonych.
  • Seite 158 B2 - ZWIJARKA DURAHOIST WINCH Patrz Instrukcja obsługi dla zwijarki DuraHoist Winch. Zwijarkę DuraHoist można stosować do opuszczania i podnoszenia urządzeń, narzędzi i innych rodzajów materiałów. Maksymalny udźwig wynosi 300 kg. Przeprowadzić ocenę ryzyka i opracować plan ratunkowy jeszcze przed rozpoczęciem robót.
  • Seite 159 3. Wsunąć śrubę przez podkładkę zabezpieczającą i rozpórkę do otworu we wsporniku, który jest ustawiony w linii z otworem gwintowanym jednostki Miller MightEvac. Dociągnąć do 10±1 Nm. Powtórzyć opisaną procedurę również po drugiej stronie (Rys. 18). B2 - WSPORNIK ZWIJARKI DURAHOIST I ZWIJARKI DURAHOIST Instalacja zwijarki DuraHoist (Rys.
  • Seite 160 4 - Transport i przechowywanie oraz rozdziału 5 - Czyszczenie. W przypadku pojawienia się wątpliwości lub uszkodzenia, urządzenie nie wolno stosować i należy go wysłać do kontroli wykonywanej przez ekspertów w lokalnym centrum serwisowym lub zakładzie firmy Honeywell. NT90025035 rev B.indd 160 19.10.16 9:49...
  • Seite 161 Manual de instruções NÃO ATIRE AO LIXO – LEIA ANTES DE USAR Equipamento de proteção pessoal contra queda Equipamento de ancoragem móvel – DuraHoist 3Pod Corresponde à norma CE Standard EN 795:2012, tipo B 1- SUMÁRIO Acabou de comprar um equipamento de proteção pessoal de III. classe destinada para proteção contra lesão e lesão fetal e nós agradecemos-lhe pela sua confiança que nos dedica.
  • Seite 162 Usar somente com o DuraHoist Winch DuraHoist 3Pod Winch Bracket 1-2 CONTATOS Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 163 Lembre-se, por favor, de que o usuário final não pode substituir, reparar ou modificar nenhuma das outras peças DuraHoist 3Pod. Reparações ou substituições de outras partes pode efetuar somente o centro de serviço certificado da empresa Honeywell. 2 - FORMAÇÃO A utilização dos produtos está reservada para pessoas competentes que receberam uma formação adequada (realizada por uma pessoa ou organização...
  • Seite 164: Transporte E Armazenamento

    3 – CUMPRIMENTO DA NORMA EUROPEIA • O equipamento DuraHoist 3Pod corresponde à norma EN 795:2012, tipo B – equipamento certificado de ancoragem móvel para aceder a espaço confinado, ou seja equipamento com um ou vários pontos de ancoragem estáveis sem necesidade de uma construção de ancoragem ou elementos de fixação na construção.
  • Seite 165: Antes De Uso

    6 - ANTES DE USO É preciso criar um plano de resgate e avaliação de riscos de tal maneira para que seja possível resolver ocorrências extraordinárias que possam acontecer assegurando assim a evacuação mais rápida nas melhores condições possíveis. Atividades antes do primeiro uso: •...
  • Seite 166 7 - USO MEDIDAS DE FUNCIONAMENTO MÁXIMAS DO EQUIPAMENTO DURAHOIST 3POD 7.1 - INFORMAÇÕES BÁSICAS A - DURAHOIST 3POD: • Por causa da segurança de usuários é necessário usar o equipamento pelo menos com duas pessoas e manter comunicação entre operadores na terra e operadores em espaços confinados.
  • Seite 167 ferramentas e outros tipos de material. O peso máximo de carga de material é de 300kg. A avaliação de risco e o plano de resgate devem preparar-se antes de começar os trabalhos e durante a escolha do equipamento para a respetiva aplicação tem que se ter em conta os riscos relacionados com o ambiente de trabalho.
  • Seite 168 3. Insira o parafuso através da anilha de segurança e espaçador ao orifício na consola o qual está alinhado com orifício de rosca da unidade MightEvac. Aperte a 10±1 Nm. Repita-o no segundo lado (Imag. 18). B2 - CONSOLA DO GUINCHO DURAHOIST E GUINCHO DURAHOIST Instalação do guincho DuraHoist (Imag.
  • Seite 169 5 - Limpeza. Em caso de dúvidas ou danificação não use o equipamento e envíe-o a uma inspeção especializada / reparação junto do centro de serviço local da empresa Honeywell ou junto da fábrica. NT90025035 rev B.indd 169 19.10.16 9:49...
  • Seite 170 Instrucțiuni de utilizare NU ARUNCAȚI – CITIȚI ÎNAINTE DE UTILIZARE Echipament individual de protecție anticădere Echipament de ancorare mobil – DuraHoist 3Pod Corespunde cu norma CE Standard EN 795:2012, tip B 1- PEZENTARE Ați cumpărat echipamentul individual de protecție clasa a III-a. destinat pentru protecția împotriva accidentării și accidentării mortale iar noi vă mulțumim pentru încrederea, pe care ne-o acordați prin aceasta. Pentru atingerea satisfacției depline cu acest produs este indispensabil, ca ÎNAINTE DE FIECARE UTILIZARE să procedați conform indicațiilor din aceste instrucțiuni. Aceste instrucțiuni se referă la echipamentul de ancorare mobil și accesorii DuraHoist 3Pod destinat pentru intrarea în spațiu închis. Accesorii: echipamentul DuraHoist 3Pod se folosește în combinație cu cablul de siguranță autoretractabil Miller MightEvac cu dispozitiv de salvare prin ridicare de urgență ori cu troliu DuraHoist Winch. Fiecare accesoriu trebuie să fie racordat cu consolă proprie. Numai un asemenea accesoriu este compatibil și poate fi instalat și utilizat cu DuraHoist 3Pod. Nu folosiți alte accesorii. Echipamentul DuraHoist 3Pod cu accesorii servește ca punct de ancorare pentru echipamentul de protecție anticădere de la înălțime la intrarea, întreținerea, repararea și curățarea spațiilor închise. Intrarea în spațiul închis este periculoasă și poate cauza accidentări grave în cazul căderii de la înălțime. Echipamentul DuraHoist 3Pod în combinație cu cablul de siguranță autoretractant Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline cu dispozitiv de salvare prin ridicare de urgență Emergency Retrieval Hoist nu este prevenire împotriva căderii libere, ci limitează urmările căderii. AVERTIZARE: Vă recomandăm, ca înainte de fiecare utilizare să citiți aceste instrucțiuni. În plus, producătorul ori reprezentantul acestuia nu preia responsabilitatea pentru utilizarea, depozitarea ori întreținerea efectuată în alt mod decât cel descris în aceste instrucțiuni. Ambalajul este parte a garanției produsului și este în acord cu indicațiile producătorului. Nerespectarea are drept urmare anularea garanției. Această garanție i se oferă doar unei singure persoane care cumpără produsul de la producător, dacă prevederile contractuale nu stabilesc altfel, decât este aprobat de producător. DACĂ CUMPĂRĂTORUL NU ESTE UTILIZATOR, TREBUIE SĂ-I PREDEA ACESTE INSTRUCȚIUNI UTILIZATORULUI FINAL. POKUD NENÍ KUPUJÍCÍ UŽIVATEL, MUSÍ PŘEDAT TYTO ISNTRUKCE KONCOVÉMU UŽIVATELI. SE RECOMANDĂ STRINGENT, CA ECHIPAMENTUL DE PROTECȚIE INDIVIDUALĂ SĂ FIE DESTINAT PENTRU UTILIZATORI INDIVIDUALI, DACĂ ESTE POSIBIL ACEST LUCRU.
  • Seite 171 Ilustrație D Greutatea max. a sarcinii 300kg Consola troliului DuraHoist Ilustrație E A se folosi doar cu DuraHoist Winch 3Pod Winch Bracket 1-2 CONTACT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com Web: www.honeywellsafety.com NT90025035 rev B.indd 171...
  • Seite 172 Greutatea max. 300 kg fixator) a sarcinii la Chingă pentru 1034434 manipularea cu asigurarea picioarelor material (1x chingă completă pentru asigurarea picioarelor) Set tălpi de cauciuc 1034435 pentru piciare (3x tălpi de cauciuc) Rețineți, vă rog, că utilizatorul final nu are voie să înlocuiască, să repare ori să modifice oricare din celelalte piese DuraHoist 3Pod. Reparațiile ori înlocuirea celorlalte piese o poate efectua doar centrul de service autorizat al firmei Honeywell. 2 - INSTRUIREA Folosirea produselor este rezervată pentru persoanele competente, care au absolvit intruire regulamentară (efectuată de o persoană autorizată sau organizație) ori sub supravegherea cadrului superior competent. Despre absolvirea acestei instruiri trebuie întocmit proces-verbal și emis certificatul cu menționarea datei, locului, numelui și societății organozației care a efectuat instruirea, numele complet al utilizatorului etc. Familiarizați-vă personal cu acest echipament individual de protecție și asigurați-vă că ați înțeles bine cum funcționează (vezi capitolul 7 - UTILIZAREA). Fiecare, cine lucează la înălțime, ar trebui să fie în condiție fizică bună. Anumite stări de sănătate (medicamente, probleme cardiovasculare etc.) pot să influențeze securitatea utilizatorului în timpul utilizării normale a mijloacelor de protecție individuale. În caz de dubii consultați medicul dumneravoastră. NT90025035 rev B.indd 172 19.10.16 9:49...
  • Seite 173: Transportul Și Depozitarea

    3 – RESPECTAREA NORMEI EUROPENE • Echipamentul DuraHoist 3Pod corespunde normei NE 795:2012, tip B – echipament de ancorare mobil certificat pentru acces în spațiu închis, adică echipament de ancorare cu unul sau mai multe puncte stabile de ancorare fără necesitatea construcției de ancorare sau a elementelor de fixare la construcție. • Cablul autoretractabil de siguranță Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline cu dispozitiv de ridicare de rezervă Emergency Retrieval Hoist este o aplicație destinată protecției persoanelor împotriva căderii în timpul activității în spațiu închis cu mecanism de salvare pentru evacuare care se activează rapid. Echipamentul Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline are certificarea NE 360 și este certificat în combinație cu DuraHoist 3Pod conform normei NE 1496:2006, clasa A. • Echipamentul DuraHoist Wincheste este un troliu de înaltă calitate din oțel inoxidabil pentru diferite aplicații cum este construcția de mașini, aplicații pentru tratarea apei etc. Corespunde cerințelor Directivei privind echipamente tehnice 2006/42/EG. Produsele de protecție individuală au fost supuse verificărilor la organul de notificare în cadrul normelor CE, ceea ce înseamnă că, certificatul CE asigură acordul echipamentului complet și al instrucțiuniulor cu Directiva 89/686/EEC. 4 - TRANSPORTUL ȘI DEPOZITAREA Depozitarea regulamentară a mijloacelor individuale de protecție asigură viabilitate sporită a produsului și implicit siguranța dumneavoastră. Asigurați ca în timpul transportului și depozitării mijloacele dumneavoastră de protecție să fie amplasate în afara razei surselor de temperatură, umiditate, climatului care generează coroziunea, raze ultraviolete etc. și să fie ferite de orice vibrații. Pentru transport se recomandă sacul Miller 3Pod DuraHoist Bag (ref. 1034511). 5 - CURĂȚAREA Îngrijirea corectă a mijloacelor individuale de protecție asigură viabilitatea îndelungată a produsului și implicit siguranța dumneavoastră. Urmăriți respectarea strictă a acestor principii: • Pentru curățare folosiți apa și săpun fin. În niciun caz nu folosiți diluanți, acizi ori derivatele acestora. • Uscați-le liber în spațiu bine aerisit în afara razei focului deschis ori altor surse de căldură 6 - ÎNAINTE DE UTILIZARE Trebuie ăntocmit planul de salvare și evaluarea riscurilor astfel, să fie posibilă...
  • Seite 174 Activități înaitea fiecărei utilizări; verificați: • Integritatea echipamentului de protecție și integritatea fiecărui dispozitiv, care ar putea fi folosit cu acesta. • Valabilitatea datei inspecției periodice următoare. (vezi capitolul III - eticheta Q și capitolul V). • Este necesar să procedați corect conform acestor instrucțiuni de utilizare a echipamentului. • Toate componentele sistemului, dacă nu sunt deteriorate și sunt în stare perfectă. • Blocarea carabinelor – dacă funcționează, iar dacă da, dacă funcționează corect. • Toate șuruburile, niturile și știfturile – dacă sunt la locul lor și strânse corect. • Coroziunea pe toate piesele metalice. Depuneri albe ori mătuirea sunt admisibile, dacă nu influențează funcția echipamentului. • Rotația corectă a tuturor scripeților. • Dacă folosiți echipamentul în combinație cu Miller MightEvac, verificați dacă este în regulă funcția de frânare a cablului autoretractant de siguranță și a dispozitivului de ridicare de urgență Emergency Retrieval Hoist. Aceasta se poate verifica prin tragerea bruscă a cablului, care trebuie să se oprească imediat (vezi instrucțiunile pentru Miller MightEvac). • Lizibilitatea mărcilor pe produs. • Dacă folosiți combinația cu troliul DuraHoist Winch, verificați dacă echipamentul funcționează corect (vezi instrucțiunile pentru troliul DuraHoist Winch). Dacă produsul dumneavoastră este deteriorat, nu-l folosiți și contactați producătorul ori reprezentantul acestuia. Dacă aveți dubii în privința siguranței produsului ori ați folosit produsul la oprirea picajului, din motivul siguranței dumneavoastră este necesar să nu folosiți mijlocul de protecție și să-l returnați producătorului ori la centru de service autorizat spre verificare sau lichidare. În ceea ce privește celelalte dispozitive pentru echipamentul de ancorare mobil, procedați conform instrucțiunilor de utilizare. Înaintea utilizării următoare a acestui echipament individual de protecție trebuie să obțineți certificat de la depanatorul dumneavoastră, care vă va elibera permisiunea utilizării în continuare a produsului. În caz contrar nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru defecțiunile produsului.
  • Seite 175 • În timpul utilizării asigurați toate dispozitivele de protecție împotriva tuturor riscurilor, care sunt legate de mediul de lucru: termice, mecanice, electrice, chimice, împotriva muchiilor etc. În timpul utilizării verificați regulat ajustarea și fixarea componentelor. • Acest echipament este fabricat pentru atașarea a maxim 2 utilizatori. Fiecare utilizator de max. 140 kg (inclusiv echipamentul), (Exemplu – Fig. 1) • Limitele termice pentru echipamentul DuraHoist 3Pod sunt de la - 30°C la + 60°C.. • Rezistența construcției care susține DuraHoist 3Pod, trebuie să fie de minim 10kN/1000kg. Dacă nu sunteți siguri, consultați informațiile pe clădire ori construcție. • Procedați conform instrucțiunilor din manualul de utilizare. • Reglați unghiul deschis al picioarelor conform deschizăturii și verificați dacă distanța dintre marginea deschizăturii și tălpile 3Pod este de minim 150 mm. B - ACCESORII: B1 - MILLER MIGHTEVAC • Cablul de siguranță autoretractabil Miller MightEvac cu dispozitiv de salvare prin ridicare de urgență este echipament de asigurare a operatorului conectat la DuraHoist 3Pod. În împrejurări normale este legat doar de utilizator. Pentru eventualitatea căderii ori altui accident al utilizatorului racordat echipamentul este dotat cu mâner de urgență, care poate fi folosit pentru transferul utilizatorului în siguranță la sol. Veți Manualul utilizatorului pentru Miller MightEvac (Fig. 2). • Funcția de salvare de urgență cu utilizarea mânerului Miller MightEvac se poate folosi doar atunci, când utilizatorul racordat la acest mâner cade ori suferă rănire gravă, care îl impiedică pe utilizator să se întoarcă în siguranță la sol (Fig. 3 B2 - DURAHOIST WINCH Vezi Manualul utilizatorului pentru troliul DuraHoist Winch. Troliul DuraHoist se poate folosi pentru coborârea ori ridicarea echipamentului, uneltelor și altor tipuri de materiale. Greutatea maximă a sarcinii materialului este de 300 kg. Evaluarea riscului și planul de salvare trebuie pregătit înaintea începerii lucrărilor și la alegerea echipamentului pentru aplicația dată trebuie luate în considerare riscurile, care sunt legate de mediul de lucru. Neglijarea acestor riscuri poate avea drept urmare accidentarea gravă ori moartea. Acest echipament trebuie instalat și utilizat de către persoanele, care au absolvit instruirea pentru aplicarea și utilizarea corectă.
  • Seite 176 INSTALAREA CHINGII DE ASIGURARE A PICIOARELOR (DOAR LA UNGHI DESCHIS LA MAXIM): 1. Chinga de asigurare a picioarelor o instalați numai atunci, când unghiul dispozitivului DuraHoist 3Pod este deschis la maxim. 2. Uniți piciorul 3Pod la nivelul inferior cu chinga. Instalați chinga din partea interioară a picioarelor (Fig. 10). 3. În partea de jos a picioarelor sunt crestături pentru ghidarea chingii. 4. Chinga trebuie întinsă bine (folosiți regulatorul lungimii chingii) și evitați încâlcirea chingii. B - ACCESORII B1 - CONSOLA PENTRU ECHIPAMENTUL MILLER MIGHTEVAC A MILLER MIGHTEVAC (Fig. 11 & 12) INSTALAREA CONSOLEI MILLER MIGHTEVAC PE PICIORUL 3POD: 1. Glisați cosola pe profilul exterior al piciorului 3Pod din dreapta (Fig. 13). Asigurați- vă că consola alunecă peste opritor pe piciorul 3Pod. 2. Asigurați consola din partea stângă cu ajutorul a două știfturi (Fig. 14) 3. Controlați știfturile glisante, dacă sunt instalate corect (Fig. 15). INSTALAREA MILLER MIGHTEVAC PE CONSOLEI MILLER MIGHTEVAC: 1. Mai întâi glisați pivotul dispozitivului Miller MightEvac în partea din spate a consolei (Fig. 16). 2. Glisați Miller MightEvac în partea din față a consolei. Blocați pivotul Miller MightEvac cu ajutorul știftului, pe care îl introduceți în partea din spate a consolei (Fig. 17). 3. Introduceți șurubul de racordare prin garnitura de siguranță și distanțier în deschizătura de pe consolă, care este la nivel cu deschizătura filetantă a unității MightEvac. Strângeți la 10±1 Nm. Repetați pa cealaltă parte (Fig. 18). B2 - CONSOLA TROLIULUI DURAHOIST ȘI TROLIULUI DURAHOIST Instalarea troliului DuraHoist (Fig. F) pe consola troliului: 1. Montați troliul DuraHoist pe consolă (Fig. 19). 2. Strângeți 4 elemente de fixare la momentul de strângere prevăzut: 40±5 Nm (Fig. 20). INSTALAREA ECHIPAMENTULUI CU CABLU: 1. Echipamentul trebuie instalat doar pe piciorul cu scripete. 2. Montați dispozitivul cu cablu pe scripete și treceți cablul prin canelură (Fig. 21). 7.3 – OPERATIONAL LIMITS • Pe capul DuraHoist 3Pod puteți folosi doar ochi rotativ ori 3 deschizături pe cap ca punct de ancorare (Fig. 22).
  • Seite 177 • Je povoleno rozdílné seřízení nohou (Fig. 23). • După fiecare instalare verificați stabilitatea echipamentului DuraHoist 3Pod, nu folosiți echipamentul, dacă nu este stabil. • Evaluarea riscurilor trebuie efectuată întotdeauna înainte de fiecare utilizare – concret conform situației de lucru. • Evaluarea riscurilor va stabili procedura, prin care se reduce riscul căderii utilizatorului la nivelul terenului. Una din soluțiile posibile din evaluarea riscurilor poate fi folosirea punctului de ancorare a echipamentului DuraHoist 3Pod 8 – INSPECȚIA PERIODICĂ Inspecția pe acest echipament trebuie efectuată cel puțin o dată pe an. Persoana competentă, calificată și instruită regulamentar, trebuie să execute această inspecție în conformitate cu aceste instrucțiuni și detaliile inspecției trebuie consemnate. La fiecare inspecție periodică completați formularul Anexa nr. VII și aplicați o nouă etichetă de control cu data inspecției. Frecvența verificărilor se va mări conform directivelor valabile. Garanția nu este valabilă, dacă nu sunt efectuate inspecțiile perioadice și nu sunt efectuate astfel, cum este descris mai sus. Dacă observați orice defecțiune ori deteriorare pe produsul dumneavoastră, sau dacă aveți ezitări în privința siguranței acestuia, trebuie să scoateți echipamentul de protecție imediat din uz și să-l returnați producătorului ori către un centru de service autorizat pentru verificare ori lichidare 9 - VIABILITATEA Echipamentul DuraHoist 3Pod este fabricat în special din metal. La produsele noastre astfel fabricate nu specificăm viabilitatea. Este nelimitată cu premisa că este efectuată mentenanța regulată a produsului în timpul inspecției anuale și este efectuată de o persoană competentă. Pentru asigurarea fiabilității acestui produs procedați conform alineatului 4 – Transportul și depozitarea și alineatului 5 - Curățarea. În caz de dubii ori deteriorare nu folosiți produsul și trimiteți-l spre verificare / reparație la centru de service local al firmei Honeywell sau la întreprindere. NT90025035 rev B.indd 177 19.10.16 9:49...
  • Seite 178 Инструкция пользования НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ - ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Личное защитное устройство от падения Переносное крепежное устройство – DuraHoist 3Pod Соответствует норме CE Стандарт EN 795:2012, тип B 1- ОБЗОР Вы приобрели личное защитное приспособление III класса, предназначенное для защиты от получения травм и смертельных травм, и мы благодарим Вас за Ваше доверие, которое Вы нам этим оказываете. Для достижения полной удовлетворенности этим изделием необходимо, чтобы Вы ПЕРЕД КАЖДЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ действовали согласно указаниям в настоящей инструкции. Настоящая инструкция касается переносного крепежного устройство и приспособления DuraHoist 3Pod, предназначенного для попадания в замкнутое пространство. Принадлежности: устройство DuraHoist 3Pod применяется в комбинации с самосматывающимся предохранительным тросом Miller MightEvac, с аварийным подъемным устройством или лебедкой DuraHoist Winch. Каждое приспособление должно быть соединено со скобой. Только такие приспособления являются совместимыми и могут устанавливаться и использоваться с DuraHoist 3Pod. Не используйте иные принадлежности. Устройство DuraHoist 3Pod с приспособлениями служит в качестве точки крепления защитного устройства от падения с высоты при входе, обслуживании, ремонте и чистке замкнутых пространств. Вход в замкнутое пространство опасен и может произойти получение серьезных травм при падении с высоты. Устройство DuraHoist 3Pod в комбинации с самосматывающимся предохранительным тросом Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline с аварийным подъемным устройством Emergency Retrieval Hoist не является предупреждением падения, но ограничивает возможность падения ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Рекомендуем Вам, чтобы Вы перед каждым использованием прочли эти инструкции. Кроме того изготовитель или его представитель не берет на себя ответственность за использование, хранение или обслуживание, производимое иным способом, чем описано в настоящей инструкции. Упаковка является частью гарантии изделия и соответствует инструкциям изготовителя. Несоблюдение несет за собой прекращение действия гарантии. Эта гарантия предоставляется только одному лицу, покупающему изделие у изготовителя, если договорные положения не устанавливают иначе, чем утвержденные изготовителем.
  • Seite 179 Скоба лебедки DuraHoist Рисунок E Использовать только с DuraHoist 3Pod Winch Bracket Winch 1-2 КОНТАКТ Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com Web: www.honeywellsafety.com NT90025035 rev B.indd 179...
  • Seite 180 при применении зажимы) приспособления Лямка для основания (1 1034434 Макс. вес груза 300 кг комплексная лямка для при манипуляции с основания) материалом Набор резиновых 1034435 прокладок для ножек (3 резиновые прокладки) Помните, пожалуйста, что конечному пользователю запрещено заменять, ремонтировать или модифицировать какие-либо части DuraHoist 3Pod. Ремонт или замену остальных частей может производить только сертифицированный сервисный центр фирмы Honeywell. 2 - ОБУЧЕНИЕ Применение изделий оговорено для компетентных лиц, прошедших надлежащее обучение (проведенное правомочным лицом или организацией) или под наблюдением компетентного руководящего работника. О прохождении этого обучения должна быть сделана запись и выдан сертификат с указанием даты, места, фамилии обучающего и названия обучающей организации, а также полное имя пользователя и т.п. Лично ознакомьтесь с этим личным защитным устройством и убедитесь, что полностью понимаете, как оно работает (см. раздел 7 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ). Каждый, кто работает на высоте, должен быть в хорошей физической форме. Определенные состояния здоровья (лекарства, кардиоваскулярные проблемы и т.п.) могут повлиять на безопасность пользователя при нормальном применении личных защитных приспособлений. В случае возникновения сомнений проконсультируйтесь со своим врачом. 3 – СОБЛЮДЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОЙ НОРМЫ • Устройство DuraHoist 3Pod соответствует норме EN 795:2012, тип B - сертифицированное переносное крепежное устройство для замкнутых пространств, т.е. крепежное устройство с одним или несколькими стабильными точками крепления без необходимости крепежной конструкции...
  • Seite 181: Транспортировка И Хранение

    • Самосматывающийся предохранительный тросик Miller MightEvac Self- Retracting Lifeline с аварийным подъемным устройством Emergency Retrieval Hoist предназначен для защиты людей от падения в замкнутом пространстве с быстро активирующимся защитным механизмом для эвакуации. Устройство Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline обладает сертификацией EN 360 и сертифицировано в комбинации с DuraHoist 3Pod согласно норме EN 1496:2006, класс A. • Устройство DuraHoist Winch - это высококачественная лебедка из нержавеющей стали для различного применения, как в машиностроении, очистных сооружениях вод и т.п. Соответствует требованиям директивы для агрегатов 2006/42/EG. Изделия личной защиты прошли испытания у регистрирующего органа в рамках норм EC, что означает, что сертификат EC обеспечивает соответствие всего устройства и инструкции Постановлению 89/686/EEC. 4 - ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ Надлежащее хранение Ваших личных защитных приспособлений обеспечит длительный срок службы изделия, а также Вашу безопасность. Во время транспортировки и хранения обеспечьте, чтобы Ваши защитные приспособления были расположены за пределами воздействия источников тепла, влажности, атмосферы, вызывающей коррозию, ультрафиолетового излучения и т.д. и были защищены от каких-либо вибраций. Для транспортировки рекомендуется мешок Miller 3Pod DuraHoist Bag (реф. 1034511). 5 - ЧИСТКА Правильный уход за Вашими личными приспособлениями обеспечит длительный срок службы изделия, а также Вашу безопасность. Следите за строгим соблюдением следующих принципов: • Для чистки пользуйтесь водой и мягким мылом. Ни при каких обстоятельствах не пользуйтесь никакими растворителями, кислотами или препаратами на их основании. • Сушите их в хорошо проветриваемом помещении вне зоны воздействия открытого пламени или других источников тепла. 6 - ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Необходимо создать план спасения и оценку риска так, чтобы можно было решать исключительные события, которые могут произойти, и...
  • Seite 182 Действия перед каждым использованием; проверьте: • Целостность защитного приспособления и целостность каждого устройства, которое может быть с ним связано. • Действие даты следующей периодической инспекции. (см. часть III - табличку Q и часть V). • Необходимо правильно действовать согласно настоящей инструкции по применению устройства. • Не повреждены ли какие-либо части системы, и находятся ли они в хорошем состоянии. • Замыкание карабинов – работает ли вообще, а если да, то работает ли правильно. • Винты, заклепки и штифты – все ли на месте и правильно ли затянуты. • Коррозия на всех металлических частях. Белые чешуйки или возникновение матовой поверхности являются приемлемыми, конечно, если не влияют на исправность устройства. • Исправное вращение всех шкивов. • Если Вы используете устройство в комбинации с Miller MightEvac, проверьте, в порядке ли функция тормоза самосматывающегося предохранительного троса и аварийного подъемного устройства Emergency Retrieval Hoist. Это можно проверить резким рывком кабеля, который должен немедленно остановиться (см. инструкцию к Miller MightEvac). • Читаемость таблички на изделии. • Если Вы используете комбинацию с лебедкой DuraHoist Winch, проверьте, исправно ли работает устройство (см. инструкцию к лебедке DuraHoist Winch). Если Ваше изделие повреждено, не пользуйтесь им, и обратитесь к изготовителю или его представителю. Если Вы сомневаетесь в безопасности изделия или использовали изделие при остановке падения, для Вашей безопасности необходимо, чтобы Вы не использовали далее защитное приспособление, а вернули его изготовителю или в авторизованный сервисный...
  • Seite 183 • Перед использованием всегда нужно иметь подготовленный план спасения. • Перед первым использованием убедитесь, что Вы прошли обязательный инструктаж по использованию устройства DuraHoist 3Pod и всех связанных устройств. • При применении обеспечьте Ваше защитное устройство от всех рисков, которые связаны с рабочей средой: тепловым, механическим, электрическим, химическим, острые кромки и т.п. При использовании также регулярно контролируйте регулировку и крепление компонентов. • Это устройство сконструировано для соединения максимально 2 пользователей. Каждый пользователь макс. 140 кг (вместе с устройством), (Пример - Рис. 1) • Температурные ограничения для устройства DuraHoist 3Pod установлены с - 30°C до + 60°C. • Прочность конструкции, которая подпирает DuraHoist 3Pod, должна быть минимально 10 кН/1000 кг. Если Вы не уверены в этом, посмотрите информацию о здании или конструкции. • Действуйте только в соответствии с указаниями в инструкции пользователя. • Установите открытый угол ножек в соответствии с проемом и проверьте, чтобы расстояние между краем проема и опорами 3Pod составляло минимально 150 мм. B - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ: B1 - MILLER MIGHTEVAC • Самосматывающийся предохранительный тросик Miller MightEvac Self-Retracting Lifeline с аварийным подъемным устройством является устройством для защиты оператора, связанного с DuraHoist 3Pod. При нормальных условиях оно связано только с пользователем. На случай падения или иной аварии пользователя устройство укомплектовано аварийной ручкой, которая может быть использована для безопасного перемещения пользователя на землю. См. Инструкцию пользователя к Miller MightEvac (Рис. 2). • Аварийную спасательную функцию с использованием ручки Miller MightEvac можно использовать только тогда, когда пользователь, связанный...
  • Seite 184 7.2- НАСТРОЙКА И ИЗМЕНЕНИЯ A - УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА DURAHOIST 3POD ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ УГЛА НОЖЕК: 1. Выньте регулировочный винт и ослабьте блокирующий механизм (Рис. 4). 2. Установите необходимый угол открытия (Рис. 5). 3. Регулировочный винт должен быть полностью замкнутым (Рис. 6). РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ НОЖЕК: 1. Выньте фиксатор ножки 3Pod. Теперь можно изменить длину ножки 3Pod (Рис. 7). 2. Вставьте фиксатор в ножку. Убедитесь, что фиксатор правильно сел на место (Рис. 8). 3. Повторите у всех трех ножек (Рис. 9). УСТАНОВКА ЛЯМКИ ОСНОВАНИЯ (ТОЛЬКО ПРИ МАКСИМАЛЬНОМ ОТКРЫТОМ УГЛЕ): 1. Лямку основания устанавливайте всегда, когда угол устройства DuraHoist 3Pod максимально открытый. 2. Соедините ножку 3Pod на нижнем уровне с лямкой. Устанавливайте лямку с внутренней стороны ножек (Рис. 10). 3. В нижней части ножек имеются шлицы для протягивания лямки. 4. Лямка должна быть хорошо натянута (используйте регулятор длины лямки) и избегайте заматывания лямки. B - ПРИНАДЛЕЖНОСТИ B1 - СКОБА ДЛЯ УСТРОЙСТВА MILLER MIGHTEVAC И MILLER MIGHTEVAC (Рис. 11 и 12) УСТАНОВКА СКОБЫ MILLER MIGHTEVAC НА НОЖКУ 3POD: 1. Наденьте скобу на наружный профиль ножки 3Pod справа (Рис. 13). Убедитесь, что скоба соскользнет через фиксатор на ножке 3Pod. 2. Зафиксируйте скобу с левой стороны при помощи двух штифтов (Рис. 14) 3. Проверьте скобы, правильно ли они установлены (Рис. 15). УСТАНОВКА MILLER MIGHTEVAC НА СКОБУ MILLER MIGHTEVAC: 1. Сначала наденьте поворотную насадку устройства Miller MightEvac на заднюю часть скобы (Рис. 16). 2. Наденьте Miller MightEvac на переднюю часть скобы. Зафиксируйте поворотную насадку Miller MightEvac при помощи штифта, который нужно вставить в заднюю часть скобы (Рис. 17). 3. Вставьте соединительный элемент через предохранительную шайбу и распорку в отверстие в скобе, находящееся в плоскости с резьбовым отверстием устройства MightEvac. Затяните на 10±1 Нм. Повторите с другой стороны (Рис. 18). B2 - СКОБА ЛЕБЕДКИ DURAHOIST И ЛЕБЕДКИ DURAHOIST Установка лебедки DuraHoist (Рис. F) на скобу лебедки: 1. Установите лебедку DuraHoist на скобу (Рис. 19).
  • Seite 185 УСТАНОВКА КАБЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА: 1. Устройство нужно устанавливать только на ножку со шкивом. 2. Установите кабельное устройство на шкив и протяните кабель через канавку (Рис. 19). 7.3 – РАБОЧИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ • На головке DuraHoist 3Pod можно использовать только поворотную петлю или 3 отверстия в головке в качестве точки крепления (Рис. 22). • При присоединении к DuraHoist 3Pod имеются максимально 2 точки крепления, которые используются одновременно. При применении приспособления Miller MightEvac или DuraHoist Winch можно использовать только одну точку крепления на головке. • Максимальный открытый угол устройства DuraHoist 3Pod можно использовать только с правильно установленной лямкой на основании. • Лямка не является защитным приспособлением, и ее можно использовать только для соединения с ножками 3Pod. • Убедитесь, что все фиксаторы вставлены до упора, а регулировочные винты застопорены. • Устройство DuraHoist 3Pod можно использовать максимально для двух человек, причем каждый из них должен быть прикреплен к иной точке крепления. • Разрешено только одно крепление к одной точке крепления. • Если Вы используете DuraHoist 3Pod как часть системы защиты от падения, пользователь должен быть оснащен защитой от падения, чтобы ограничить максимальные динамические силы, действующие на пользователя при остановке падения максимально до 6 кН. • Запрещено манипулировать с каким-либо грузом, когда человек опускается в замкнутое пространство. Только один человек может иметь доступ в замкнутое пространство. • Опорная поверхность под устройством DuraHoist 3Pod должна быть горизонтальной. • Положение головки 3Pod должно быть всегда вертикальным.
  • Seite 186: Срок Службы

    8 – ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ПРОВЕРКА Проверка этого устройства должна проводиться минимально один раз в год. Компетентное лицо, надлежаще обученное и квалифицированное, должно производить эту проверку в соответствии с этими указаниями, а подробности проверки должны быть записаны. При каждой периодической проверке заполните формуляр Приложение № VII и приложите новую инспекционную табличку с датой проведения проверки. Частота проверок будет увеличиваться в соответствии с действующими директивами. Гарантия недействительна, если периодические проверки не проводятся или не проводятся так, как указано выше. Если Вы обнаружите какую-либо неисправность или повреждение на Вашем изделии, или если возникли сомнения в его безопасности, защитное устройство нужно немедленно исключить из работы и вернуть изготовителю или авторизованному сервисному центру для проверки или ликвидации 9 - СРОК СЛУЖБЫ Устройство DuraHoist 3Pod изготавливается преимущественно из металла. У наших изделий, изготовленных таким образом, мы не указываем срок службы. Он неограничен, но при условии, что проводится регулярное обслуживание изделия во время годовой проверки и проводит его компетентное лицо. Для обеспечения надежности этого изделия действуйте согласно статье 4 - Транспортировка и хранение и статьи 5 - Чистка. В случае сомнений или повреждений не пользуйтесь устройством и пошлите его на специализированную проверку/ремонт в местный сервисный центр фирмы Honeywell или на завод. NT90025035 rev B.indd 186 19.10.16 9:49...
  • Seite 187 Návod na použitie NEVYHADZUJTE - PREČÍTAJTE PRED POUŽITÍM Osobné ochranné zariadenie proti pádu Mobilné kotviace zariadenie – DuraHoist 3Pod Zodpovedá norme CE Standard EN 795:2012, typ B 1- PREHĽAD Zakúpili ste osobnú ochrannú pomôcku III. triedy určenú na ochranu proti zraneniu a smrteľnému zraneniu a my vám ďakujeme za vašu dôveru, ktorú...
  • Seite 188 Obr. E Používať jedine s DuraHoist Winch 3Pod Winch Bracket 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 189: Preprava A Skladovanie

    Majte, prosím, na pamäti, že koncový užívateľ nesmie meniť, opravovať alebo modifikovať žiadny z ostatných dielov DuraHoist 3Pod. Opravy alebo výmenu ostatných dielov môže vykonávať jedine certifikované servisné stredisko firmy Honeywell. 2 - ŠKOLENIE Použitie produktov je vyhradené pre kompetentné osoby, ktoré absolvovali príslušné...
  • Seite 190: Pred Použitím

    5 - ČISTENIE Správna starostlivosť o vaše osobné ochranné pomôcky zaistí dlhú životnosť produktu a taktiež vašu vlastnú bezpečnosť. Dbajte na prísne dodržovanie týchto zásad: • Na čistenie používajte vodu a jemné mydlo. Za žiadnych okolností nepoužívajte rozpúšťadlá, kyseliny alebo zložky na ich základe. •...
  • Seite 191 7 - POUŽITIE MAXIMÁLNE PREVÁDZKOVÉ ROZMERY ZARIADENIA DURAHOIST 3POD 7.1 - ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE A - DURAHOIST 3POD: • Z dôvodu bezpečnosti užívateľov je nutné používať zariadenie aspoň vo dvojici a udržovať komunikáciu medzi operátormi na zemi a operátormi v obmedzených priestoroch.
  • Seite 192 B2 - DURAHOIST WINCH Pozri Užívateľský manuál pre navijak DuraHoist Winch. Navijak DuraHoist je možné použiť pre spustenie a zdvíhanie zariadení, nástrojov a ďalších druhov materiálov. Maximálna váha nákladu materiálu je 300 kg. Hodnotenie rizika a záchranný plán sa musí pripraviť pred zahájením prác a pri výbere zariadenia pre danú...
  • Seite 193 Opakujte na druhej strane (Obr. 18). B2 - KONZOLA NAVIJAKU DURAHOIST A NAVIJAKU DURAHOIST Inštalácia navijaku DuraHoist (Obr. F) na konzolu navijaku: 1. Namontujte navijak DuraHoist na konzolu (Obr. 19). 2. Utiahnite 4 uťahovacie prvky na požadovaný uťahovací moment: 40±5 Nm (Obr. 20).
  • Seite 194 4 - Preprava a skladovanie a odseku 5 - Čistenie. Zariadenie nepoužívajte v prípade pochybností alebo v prípade poškodenia a pošlite ho na odbornú inšpekciu / opravu do lokálneho servisného strediska firmy Honeywell alebo do závodu. NT90025035 rev B.indd 194 19.10.16 9:49...
  • Seite 195 Navodila za uporabo NAVODILA PRED UPORABO PREBERITE IN JIH NATO VARNO SHRANITE Osebna varovalna naprava za zaščito pred padci Mobilna sidrna naprava – trinožno stojalo DuraHoist 3Pod Ustreza CE standardu EN 795:2012, tip B 1- PREGLED Kupili ste osebni varovalni pripomoček III. razreda, namenjen zaščiti pred poškodbami, ki so lahko celo smrtne, in hvaležni smo vam za zaupanje, ki ste nam ga z opravljenim nakupom izkazali.
  • Seite 196 Namenjena uporabi izključno z Dura- DuraHoist 3Pod Winch Bracket Hoist Winch 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 197: Opis Izdelka

    Prosim, vedno upoštevajte dejstvo, da končni uporabnik ne sme menjati, popravljati ali spreminjati nobenega drugega dela stojala DuraHoist 3pod. Popravila oziroma menjavo delov lahko izvajajo samo pooblaščeni servisni centri družbe Honeywell. 2 - USPOSABLJANJE Izdelek lahko uporabljajo samo kompetentne osebe, ki so opravile ustrezno usposabljanje pod vodstvom pooblaščene osebe ali organizacije oziroma pod...
  • Seite 198: Prevoz In Skladiščenje

    razred A. • Pripomoček DuraHoist Winch je visoko kakovosten vitel iz nerjavečega jekla, namenjen široki uporabi v panogah, kot so strojništvo, vodoinštalaterstvo ipd. Ustreza zahtevam direktive o strojih 2006/42/EG. Izdelki za osebno varovanje so pri certifikacijskem organu prestali preizkuse po standardih ES, podeljeni certifikat ES pa zagotavlja, da naprava kot celota in pa ta navodila ustrezajo Direktivi 89/686/EGS.
  • Seite 199 padcem Emergency Retrieval Hoist pravilno deluje. To je mogoče preveriti s hitrim potegom za kabel, ki se mora nato nemudoma zaustaviti (glej navodila za Miller MightEvac). • Berljivost oznak na izdelku. • Če izdelek uporabljate v kombinaciji z vitlom DuraHoist Winch, preverite, da tudi ta naprava deluje pravilno (glej navodila za vitel DuraHoist Winch).
  • Seite 200 B - OPREMA B1 - MILLER MIGHTEVAC • Reševalna vrv s samodejnim škripcem Miller MightEvac z napravo proti padcem je pripomoček za zaščito operaterja, pritrjenega na stojalo DuraHoist 3Pod. V običajnih pogojih je povezana samo z uporabnikom. Za primere padca ali druge vrste nesreče, ki bi se zgodila pritrjenemu uporabniku, je pripomoček opremljen z varnostno ročico, s katero je uporabnika mogoče povleči nazaj na varna tla.
  • Seite 201 B - DODATNA OPREMA B1 - MILLER MIGHTEVAC IN KONZOLA ZA MILLER MIGHTEVAC (Sl. 11 & 12) NAMESTITEV KONZOLE ZA MILLER MIGHTEVAC NA NOGO STOJALA3POD: 1. Nataknite konzolo na desno stran zunanjega profila noge stojala 3Pod (Sl. 13). Pazite, da bo konzola zdrsnila preko zatiča za pritrditev noge stojala 3Pod. 2.
  • Seite 202 4 – Prevoz in skladiščenje in odstavkom 5 – Čiščenje. Če dvomite v varnost pripomočka ali sumite, da je ta poškodovan, le-tega ne uporabljajte in ga pošljite v strokovni pregled/popravilo v lokalni servisni center družbe Honeywell ali v tovarno. NT90025035 rev B.indd 202 19.10.16 9:49...
  • Seite 203 Bruksanvisning KASTA INTE BORT- LÄS FÖRE ANVÄNDNING Personlig fallskyddsutrustning Bärbar fästanordning – DuraHoist 3Pod Överensstämmer med CE Standard EN 795:2012, typ B 1- ÖVERSIKT Du har köpt en personlig skyddsanordning av klass III avsedd för skydd mot skador och dödsfall och vi tackar er för det förtroende du i och med det visat oss. För att uppnå...
  • Seite 204 Skall endast användas med DuraHoist 3Pods vinschbygel vinsch 1-2 KONTAKT Honeywell Fall Protection France SAS 35-37, rue de la Bidauderie 18100 VIERZON CEDEX - FRANCE TéI: (33) 02 48 52 40 40 Fax : (33) 02 48 71 04 97 e-mail: techniserv.hsp@honeywell.com...
  • Seite 205 1-3 PRODUKTBESKRIVNING (Se bild I avsnitt II) General Information Reservdelslista Standard EN 795:2012, Beskrivning av Referen- typ B komponenter snummer Max. antal användare Uppsättning teleskopben 1034432 (3 x teleskopben) Användarens maxvikt 140 kg (varje) vid belastning av En uppsättning 1034433 stativet instickstappar för benen (3 x spärrtappar...
  • Seite 206: Transport Och Förvaring

    • Den självindragande livlinan Miller MightEvac Självindragande livlina med nödlyftsanordningen Emergency Retrieval Hoist är en utrustning avsedd för fallskydd för personer i slutna utrymmen med en snabbaktiverande räddningsmekanism för evakuering. Anordningen Miller utrustning Miller MightEvac Självindragande livlina har certifikatet EN 360 och är certifierad i kombination med DuraHoist 3Pod enligt standarden EN 1496:2006, klass A.
  • Seite 207 • Låskarbinhake-om den fungerar och om så är fallet, om den fungerar korrekt. • Alla skruvar, nitar och tappar-att de sitter på sina plats och är ordentligt åtdragna. • Alla metalldelar för korrosion. Vita flagor eller mattning är acceptabelt, om det inte påverkar anordningens funktion.
  • Seite 208 konstruktionen. • Följ endast instruktionerna i användarhandboken. • Ställa in en öppen benvinkel ben efter öppningen och kontrollera att avståndet mellan öppningens kant och 3Pod:s fötter är minst 150 mm. B - TILLBEHÖR B1 - MILLER MIGHTEVAC • Den självindragande livlinan Miller MightEvac Självindragande livlina med nödlyftsanordning är en anordning för säkring av användare anslutna till DuraHoist 3Pod.
  • Seite 209 B - TILLBEHÖR B1 - MILLER MIGHTVAC OCH FÄSTE FÖR MILLER MIGHTVAC (Bild 11 & 12) INSTALLATION AV MILLER MIGHTVACS BYGEL PÅ STATIVETS BEN: 1. Skjut på bygeln från höger på stativets yttre benprofil (Bild 13). Se till att bygeln glider över trycksprinten på...
  • Seite 210 • Riskbedömningen måste utföras före varje användning-i viss arbetssituation. • En riskbedömning skall alltid göras innan användning – specifik för varje arbetssituation. En möjlig lösning från riskbedömningen kan vara att använda fästpunkten för DuraHoist 3Pod 8 – REGELBUNDNA INSPEKTIONER Den här utrustningen skall inspekteras åtminstone en gång om året. En kompetent, ordentligt utbildad och kvalificerad person skall besiktiga utrustningen i enlighet med dessa instruktioner och vederbörliga detaljer om besiktningen skall antecknas.
  • Seite 211: Genel Bakiş

    Kullanım kılavuzu ÇÖPE ATMAYIN - KULLANIM ÖNCESİNDE OKUYUN Düşmeye Karşı Kişisel Koruma Ekipmanı Mobil Ankraj Cihazı – DuraHoist 3Pod CE Standardı EN 795:2012, tip B ile uyumludur 1- GENEL BAKIŞ Ciddi yaralanmalar ve ölüm tehlikesine karşı satın almış olduğunuz Kişisel Koruyucu Donanım (KKD), III sınıfında yer almaktadır.
  • Seite 212 Ayak Tabanı seti (3x 1034435 kauçuk taban) Son kullanıcının DuraHoist 3Pod ürünü üzerinde başka herhangi bir değişiklik, onarım veya modifikasyon yapması yasaktır. Onarımlar ve başka parçaların değişimi ancak yetkili bir Honeywell Servis Merkezi tarafından yapılabilir. NT90025035 rev B.indd 212 19.10.16 9:49...
  • Seite 213: Nakli̇ye Ve Depolama

    2 - EĞİTİM Ürünlerimizin kullanılması için, kalifiye personelin (yetkili şahıs veya kurumlarca verilen) uygun eğitimi görmüş olması veya vasıflı bir eğitmen gözetiminde çalışması şarttır. Eğitimin verilmiş olduğu; tarih, yer, eğitimi veren organizasyon adı, kullanıcının adı ve soyadı vb. bilgileri içeren bir sertifika ile kanıtlanabilir olmalıdır. KKD'yi ayrıntılı...
  • Seite 214: Kullanim Öncesi̇nde

    6 - KULLANIM ÖNCESİNDE Oluşabilecek tüm acil durumlar için bir kurtarma planı ve risk değerlendirmesi yapılmalı, mümkün olan en iyi şartlarda mümkün olan en hızlı tahliye yöntemini sağlamalıdır. İlk kullanım öncesinde: • Kimlik formunu işaret bilgilerini girerek doldurunuz (bkz. bölüm IV). Formun güncellenmiş...
  • Seite 215 cihazının iş amacı için uygun olduğu ve çevresel şartlardan oluşan riskler olmadığı teyit edilmelidir. İşyeri güvenliğinin sağlanması için gerekli tüm önlemler alınmalıdır. • Aynı zamanda kullanım öncesinde Acil Durum Planı netleştirilmiş olmalıdır. • İlk kullanım öncesinde, DuraHoist 3Pod ve bağlı tüm cihazların kullanımı için zorunlu eğitimi almış...
  • Seite 216 BACAK UZUNLUK KONUMLANDIRMASI: 1. 3Pod bacağını çekin, pimi dışarı itin. Şimdi 3Pod bacağının uzunluğunu ayarlayabilirsiniz (Şek. 7). 2. Bacağı itin, pimi bacağın içine itin. Pimin kilitli olduğunu kontrol edin (Şek. 8). 3. Üç bacak için de tekrar edin (Şek. 9). AYAK ŞERIDININ TAKILMASI (SADECE AZAMI AÇILMA AÇISI IÇIN): 1.
  • Seite 217: Düzenli̇ Muayene

    ürün vasıflı personel tarafından düzenli yıllık bakımları yapıldıkça sınırsızdır. Ürün güvenilirliği için "4 - Nakliye ve Depolama" ve "5- Temizleme" bölümlerine danışınız. Ürün güvenliği hakkında şüpheniz varsa veya ürün hasarlıysa kullanmayın ve muayene/onarım için Honeywell Servis Merkezi veya imalat tesisine gönderin. NT90025035 rev B.indd 217 19.10.16 9:49...
  • Seite 218 III- Product Marking NT90025035 rev B.indd 218 19.10.16 9:49...
  • Seite 219 MEANING OF MARKINGS ЗНАЧЕНИЕ НА ЗНАЦИТЕ A - The name, trademark or any other A - Наименование, търговска means of identifying the manufacturer марка или друго обозначение or the supplier идентифициращо производителя B - The product description and/or its или доставчика reference, size B - Описание...
  • Seite 220 ZNAČENÍ PRODUKTU MÆRKNING AF PRODUKTET A - Název, obchodní značka nebo další A - Navn, varemærke eller andre former značky identifikující výrobce nebo for identifikation af producenten eller dodavatele forhandleren B - Popis výrobku a/nebo reference, B - Produktbeskrivelse og/eller velikost reference, størrelse C - Dávka nebo sériové...
  • Seite 221: Produktkennzeichnung

    ΣΗΜΑΣΙΑ ΣΗΜΑΤΩΝ PRODUKTKENNZEICHNUNG A - Επωνυμία, εμπορικό σήμα ή άλλα A - Name, Handelszeichen oder σήματα ταυτοποίησης του κατασκευαστή andere Marken zur Identifizierung des ή του προμηθευτή Herstellers oder des Lieferanten B - Περιγραφή προϊόντος και/ή αναφορά, B - Beschreibung des Produkts und/ μέγεθος oder Referenzen, Größe C - Παρτίδα ή αριθμός σειράς C - Charge oder Seriennummer D – Έτος κατασκευής (εβδομάδα/έτος) D – Baujahr (Woche/Jahr) E - EN xxx:xxxx: ο αριθμός των...
  • Seite 222 SIGNIFICADO DE SÍMBOLOS TOOTE MÄRGISTUS A - Tootjat või tarnijat identifitseeriv A - Denominación, marca registrada u otras marcas que identifican al nimetus, kaubamärk või muu tähis fabricante o suministrador B - Toote kirjeldus ja/või viitenumber, B - Descripción del producto y / o suurus referencias, tamaño C - Partii või seerianumber...
  • Seite 223 MERKINTÖJEN MERKITYS SIGNIFICATION DES MARQUAGES A - Nimi, tuotemerkki tai muu A - Désignation, marque de commerce valmistajan tai toimittajan ilmoittava ou d’autres marquages identifiant le merkintä fabricant ou le fournisseur B - Tuotteen kuvaus ja/tai referenssi, B - Description du produit et/ou sa koko référence, taille C - Erä- tai sarjanumero...
  • Seite 224 ZNAČENJE OZNAKA JELÖLÉSEK JELENTÉSE A - Megnevezés, kereskedelmi védjegy, A - Naziv, trgovačka marka ili druge oznake za identifikaciju proizvođača ili illetve a szállító vagy forgalmazó által dobavljača használatos egyéb azonosító jelölések. B - Termékismertető leírás / referencia B - Opis proizvoda i/ili referencija, veličina és méret C - Serija ili serijski broj...
  • Seite 225 SIGNIFICATO DELLA ŽENKLŲ REIKŠMĖS MARCATURA A - Pavadinimas, prekės ženklas arba A - Il nome, marchio o qualsiasi altro dato di identificazione del fabbricante o kiti ženklai, identifikuojantys gamintoją del fornitore arba tiekėją B - Gaminio aprašymas ir/arba B - La descrizione del prodotto e/o il suo riferimento, dimensioni nuoroda, dydis C - Il lotto o il numero di serie...
  • Seite 226 APZĪMĒJUMU NOZĪME BETEKENIS VAN MARKERINGEN A - De naam, handelsmerk of enig A - Nosaukums, firmas zīme vai citas zīmes, kas identificē ražotāju vai ander middel om de fabrikant of piegādātāju leverancier te identificeren B - De productbeschrijving en/of B - Produkta apraksts un/vai atsauksme, izmērs referentie, grootte C - Partijas vai sērijas numurs...
  • Seite 227 HVA TEGNENE BETYR ZNACZENIE SYMBOLI A - Navn, kommersielt navn eller annen A - Nazwa, znak fabryczny lub inne merking som identifiserer produsent znaki identyfikujące producenta lub eller leverandør dostawcę B - Beskrivelse av produkt og/eller B - Opis produktu i/lub referencje, referanse, størrelse rozmiar C - Produktparti- el.
  • Seite 228 SEMNIFICAȚIA SEMNELOR SIGNIFICADO DE MARCAS A - Denumirea, marca comercială sau A - Nome, marca comercial ou outras alte mărci de identificare a producătorului marcas que identificam o fabricante ou ori furnizorului fornecedor B - Descrierea produsului și/sau referințe, B - Descrição do produto e/ou mărimea referência, tamanho C - Șarja ori numărul de serie C - Jogo ou número de série D – Anul fabricației (săptămâna/anul) D –...
  • Seite 229 ЗНАЧЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЙ VÝZNAM ZNAČIEK A - Название, торговая марка A - Názov, obchodná značka alebo или другие обозначения, ďalšie značky identifikujúce výrobcu идентифицирующие изготовителя alebo dodávateľa B - Popis výrobku a/alebo referencie, или поставщика B - Описание изделия и/или veľkosť референции, размер...
  • Seite 230 POMEN OZNAK TECKNENS BETYDELSE A - Namn, varumärke eller andra A - Ime, blagovna znamka ali druge oznake, ki opisujejo proizvajalca ali märken som identifierar tillverkaren dobavitelja eller leverantören B - Beskrivning av produkten och/eller B - Opis izdelka in/ali referenca, velikost C - Število partije ali serijska številka referens, storleken D –...
  • Seite 231 MEANING OF MARKINGS A - İmalatçı veya tedarikçiyi tanımlayan isim, marka veya başka bir yöntem. B - Ürün tanımı ve/veya referansı, boyu C -Lot veya seri numarası D –İmalat yılı (hafta/yıl) E - EN xxx:xxxx: Avrupa Uygunluk Standartları ve yılları F - CE0333: EC logosu ve imalatı...
  • Seite 232 NT90025035 rev B.indd 232 19.10.16 9:48...
  • Seite 233 NT90025035 rev B.indd 233 19.10.16 9:48...
  • Seite 234 NT90025035 rev B.indd 234 19.10.16 9:48...
  • Seite 235 NT90025035 rev B.indd 235 19.10.16 9:48...
  • Seite 236 Honeywell Fall Protection France SAS 35-37 Rue de la Bidauderie 18100 VIERZON France www.honeywell.com 90025035 | B | 02/09/2016 © 2016 Honeywell International Inc. NT90025035 rev B.indd 236 19.10.16 9:48...

Inhaltsverzeichnis