Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

D
F
Betriebs- und Montagean-
leitung
Gas- und Luftdruckwächter
GW...
GW.../2
FIN
LGW.../3
LGW ... /3U
Luftdruckwächter
LGW ... /2
Doppeldruckwächter
GW ... / GW ...
[mbar]
EN 1854
EN 161
100 – 500 mbar
30 – 150 mbar
2,5 – 50 mbar
1 – 10 mbar
0,4 –
3 mbar
[ V ]
Ag
[A]
EN 1854
1 ... 8
GB
F
NL
E
Operation and assembly
instructions
Gas and air pressure switch
GW...
GW.../2
DK
S
LGW.../3
LGW ... /3U
Air pressure switch
LGW ... /2
Double pressure switch
GW ... / GW ...
Max. Betriebsdruck / Max. operating
pressure/ Pression de service maxi. Max.
pressione di esercizio
siehe Tabelle Seite 2
Refer to table on page 2
Voir tableau page 2
vedere tabella alla pagina 2
Druckwächter/Pressure Switch
Pressostat/ Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW ...
LGW ...
nach / acc. / selon / a norme
DIN 3398, EN 1854
Einstellbereiche /Setting ranges
Plages de réglage/
Campi di taratura
siehe Tabelle Seite 2
Refer to table on page 2
Voir tableau page 2
vedere tabella alla pagina 2
~(AC) eff., min./mini 10 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 12 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
Nennstrom/nominal current/courant
nominal/corrente nominale
~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/cou-
rant de commutation/corrente di
intervento
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
~(AC) max./maxi. 5 A cos ϕ = 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ = 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
I
P
Notice d'emploi et de
montage
Pressostat pour gaz et air
GW...
GW.../2
N
LGW.../3
LGW ... /3U
Pressostat pour air
LGW ... /2
Pressostat double
GW ... / GW ...
¡C
+60
0
-15
¡C
+60
0
-15
¡C
+80
0
-30
Gas Gaz
IEC 529
IEC 529
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Pressostato per gas e aria
GW...
GW.../2
LGW.../3
LGW ... /3U
Pressostato per aria
LGW ... /2
Pressostato doppio
GW ... / GW ...
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
–15 °C ... +60 °C
Mediumstemperatur
Medium temperature
Température du fluide
Temperatura fluido
–15 °C ... +60 °C
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura stoccaggio
–15 °C ... +80 °C
LGW .../2
Luft- und Rauchgase
Air and flue gases
Air gaz et fumées
Aria e gas di combustione
GW..., GW ... / GW ...
GW.../2
LGW.../3, LGW ... /3U
Familie / Family/ Famille / Famiglia
1 + 2 + 3
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)
siehe Tabelle Seite 2
Refer to table on page 2
Voir tableau page 2
vedere tabella alla pagina 2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dungs GW 3

  • Seite 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di leitung instructions montage montaggio Pressostato per gas e aria Gas- und Luftdruckwächter Gas and air pressure switch Pressostat pour gaz et air GW… GW… GW… GW…...
  • Seite 2 [mbar] [mbar] Setting range [mbar] (–) (–) Type Plages de réglage Tipo Campi di taratura Aria GW 3 ≤ 0,3 0,4 – 3 IP 54 G 1/4 G 1/4 GW 10 ≤ 0,4 1 – 10 IP 54 G 1/4...
  • Seite 3 Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione di montaggio GW …, GW/2, LGW/2 Standardeinbaulage Standard installation position Position de montage standard Posizione standard Bei senkrechtem Einbau schaltet der Druckwächter bei einem um ca. 0,5 mbar niedrigen Druck. In the vertical installation position the switching pressure is lower by approx.
  • Seite 4 Drehmoment Haubenschraube 1,2 Nm max. Drehmomente / Systemzubehör G 1/8 G 1/4 [Nm] max. torque cap-head screw max. torque / System accessories max. couple / Accessoires du système 2,5 Nm 5 Nm 7 Nm Couple max. pour les vis du couvercle max.
  • Seite 5 Switching function Funzione di commutazione Schaltfunktion Schéma de fonctionnement Bei steigendem Druck While pressure is increasing Pression montante Con pressione in salita 1 NC opens 1 NC apre 1 NC öffnet 1 NC ouvre 2 NO closes 2 NO chiude 2 NO schließt 2 NO ferme Bei fallendem Druck...
  • Seite 6 Einstellung des Druckwächters Réglage des pressostats Haube mit geeignetem Werkzeug Enlever les vis du capot en utilisant demontieren, Schraubendreher un tournevis N 3, Fig 1. No. 3, Bild 1. Enlever le capot. Haube abnehmen. Berührschutz ist nicht grund- La protection n'est pas sätzlich gewährt, Kontakt garantie, contact avec des mit spannungsführenden...
  • Seite 7 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement/ Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Karl Dungs GmbH & Co. KG Verwaltung und Betrieb Korrespondenzanschrift Karl Dungs GmbH &...
  • Seite 8: Vie Utile

    Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr.

Diese Anleitung auch für:

Gw 10Gw 50Gw 150Gw 500Gw 1500Gw 6000 ... Alle anzeigen