Herunterladen Diese Seite drucken
Dungs GW Serie Betriebs- Und Montageanleitung

Dungs GW Serie Betriebs- Und Montageanleitung

Hochdruck- gas- und luftdruckwächter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GW Serie:

Werbung

D
F
Betriebs- und Montagean-
leitung
Hochdruck- Gas- und Luftdruck-
wächter
SF
GW...A4 .. HP SGS
EN 1854
1,0 – 6,0 bar
0,4 – 2,0 bar
0,1 – 0,5 bar
[mbar]
1 ... 10
GB
F
NL
E
Operation and assembly
instructions
High pressure gas and air pres-
sure switch
DK
S
GW...A4 .. HP SGS
Druckwächter / Pressure Switch/
Pressostat/Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW 500 A4 (/2), GW 2000 A4 (/2)
nach/acc./selon/a norme
GW 6000 A4 (/2)
nach/acc./selon/a norme
TÜV-geprüfte Komponenten
für Biogasanlagen gemäß TÜV-
Arbeitsanweisung IS-TAF 411.
MRZ.-2007. Für Bio- und Klärgase
nach DVGW Arbeitsblatt G 262.
TÜV-inspected components for
biogas installations according
to TÜV work instruction IS-TAF
411.MRZ.-2007. For biogases
and sewage gases according to
DVGW worksheet G 262.
Composants contrôlés TÜV pour
installations à biogaz conformé-
ment aux instructions de travail
TÜV (IS-TAF 411.MRZ.-2007):
Pour les biogaz et le gaz de cura-
ge selon la fiche technique DVGW
G 262 Union allemande des tech-
niques de l'eau et du gaz).
Componenti controllati
dall'ufficio tedesco per la
sorveglianza tecnica TÜV per
impianti di biogas in confor-
mità alle istruzioni di lavoro
TÜV IS-TAF 411.MRZ.-2007. Per
biogas e gas di digestione in
conformità al foglio di lavoro
dell'associazione tedesca dei
settori gas e acqua DVGW G 262.
Einstellbereiche
Setting ranges
Plages de réglage
Campi di taratura
Max. Betriebsdruck / Max. operating
pressure/ Pression de service maxi. Max.
pressione di esercizio
GW 500 A4 (/2) HP
GW 2000 A4 (/2) HP
GW 6000 A4 (/2) HP
I
P
Notice d´emploi et de
montage
Pressostat haute pression gaz
et air
N
GW...A4 .. HP SGS
Au
EN 1854
[V]
DIN 3398T3
Au
[A]
EN 1854
p
= 2 bar@0,1-0,5 bar
max.
p
= 5 bar@0,15-0,5 bar
max.
p
= 5 bar
max.
p
= 8 bar
max.
IEC 529
IEC 529
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Pressostato di alta pressione
per gas e aria
GW...A4 .. HP SGS
Standard Anwendung/Standard
application/Application stan-
dard/Applicatione standard
~(AC) eff., min./mini 24 V,
~(AC) max. /maxi. 250 V
=(DC) min./mini. 24 V,
=(DC) max. /maxi. 48 V
DDC-Anwendung/DDC applica-
tion/application DDC/Applica-
zione DDC
=(DC) min./mini. 5 V,
=(DC) max. /maxi. 24 V
Standard Anwendung/Standard
application/Application stan-
dard/Applicatione standard
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
~(AC) 10 A
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
~(AC) eff., min./mini 20 mA,
~(AC) max./maxi. 6 A cos ϕ 1
~(AC) max./maxi. 3 A cos ϕ 0,6
=(DC) min./mini. 20 mA
=(DC) max./maxi. 1 A
DDC-Anwendung/DDC applica-
tion/application DDC/Applica-
zione DDC
Nennstrom/nominal current/cou-
rant nominal/corrente nominale
=(DC) 20 mA
Schaltstrom/current on contact/
courant de commutation/cor-
rente di intervento
=(DC) min./mini. 5 mA
=(DC) max./maxi. 20 mA
ACHTUNG / ATTENTION
ATTENTION / ATTENZIONE
Nach Anwendung (> 24 V / > 20 mA)
ist eine spätere DDC-Anwendung
nicht mehr möglich.
After application (> 24 V / > 20 mA), a
later DDC application is no longer
possible.
Après utilisation (> 24 V / > 20 mA),
une utilisation DDC ultérieure
n'est plus possible.
Consignes d'entretien
Dopo l'impiego (> 24 V / > 20 mA)
non è più possibile un impiego
DDC.
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
GW...A4/2 HP SGS
IP 65 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 (EN 60529)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Dungs GW Serie

  • Seite 1 Betriebs- und Montagean- Operation and assembly Notice d´emploi et de Istruzioni di esercizio e di leitung instructions montage montaggio Pressostato di alta pressione Hochdruck- Gas- und Luftdruck- High pressure gas and air pres- Pressostat haute pression gaz per gas e aria wächter sure switch et air...
  • Seite 2 Famille 1 + 2 + 3 (DVGW G 260) generali di pagamento e conse- Biogaz et gaz de curage (DVGW G 262) gna della DUNGS, il termine di Gaz particuliers jusqu'à max. 1,0 vol. % H garanzia viene ridotto a 1 anno in (humide, + 25 °C), sauf l'analyse de gaz spé-...
  • Seite 3 Einbaulage / Installation position / Position de montage / Posizione de montaggio Standardeinbaulage; bei Abweichung Schaltpunktänderung beachten: α Standard installation position; in case of deviation, take the switch point change into account: Position de montage standard ; en cas de divergence, veiller à la modification du point de commutation. Posizione di montaggio standard, per altre posizioni di montaggio osservare il cambiamento del punto di intervento: GW 500 A4...
  • Seite 4 Drehmoment Haubenschraube G 1/4 max. Drehmomente / Systemzubehör 1,2 Nm [Nm] max. torque cap-head screw max. torque / System accessories 7 Nm Couple max. pour les vis du couvercle 2,5 Nm max. couple / Accessoires du système vite a cappuccio per coppia max. max.
  • Seite 5 Schaltfunktion Elektrischer Anschluß Switching function Electrical connection Schéma électrique Raccordement électrique Funzione di commutazione Allacciamento elettrico pressostato IEC 730-1 (VDE 0631 T1) GW…A4, GW…A4/2 GW … A4 M20x1,5 GW … A4/2 M20x1,5 2 NO 1 NC 3 COM Bei steigendem Druck: 1 NC öffnet, 2 NO schließt.
  • Seite 6 Einstellung des Druckwächters Réglage des pressostats Haube mit geeignetem Werkzeug Enlever les vis du capot en utilisant un tournevis N 3. ou PZ 2, Fig 1. demontieren, Schraubendreher Enlever le capot. No. 3 bzw. PZ 2, Bild 1. Haube abnehmen. La protection n'est pas Berührschutz ist nicht grundsätzlich gewährt,...
  • Seite 7 Arbeiten am Druckwäch- Work on the pressu- Seul du personnel spécia- Qualsiasi operazione ter dürfen nur von Fach- re switch may only be lisé peut effectuer des tra- effettuata sul presso- personal durchgeführt performed by specialist vaux sur le pressostat. stato deve essere fatta werden.
  • Seite 8 S i c h e r h e i t s re l eva n t e Safety-relevant compo- Le fonctionnement et c o n f o r m i t à c o n nents must be checked, l'étanchéité des compo- l'associazione tedesca Komponenten sind ge- mäß...
  • Seite 9 : Sicherheitsrelevante Komponente NUTZUNGSDAUER Schaltspiele Safety relevant component DUNGS empfiehlt den Austausch nach: Operating cycles Composant relatif à la sécurité USEFUL LIFE Cycles de manoeuvres Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza DUNGS recommends replacement after:...
  • Seite 10 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...