Herunterladen Diese Seite drucken

Dungs GW 3 Betriebs- Und Montageanleitung Seite 7

Werbung

Safety
first
O.K.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make alterations in the course of technical improvement/
Sous réserve de toute modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva
Verwaltung und Betrieb
Head Offices and Factory
Usine et Services Administratifs
Amministrazione e Stabilimento
7 ... 8
Arbeiten am Druckwäch-
Work on the pressu-
ter dürfen nur von Fach-
re switch may only be
personal durchgeführt
performed by specialist
werden.
staff.
Kondensat darf nicht in
Do not allow condensate
das Gerät gelangen kann.
to flow into the equip-
Bei Minustemperaturen,
ment. In case of subzero
durch Vereisung Fehl-
temperatures, malfunc-
funktion/Ausfall mög-
tion or equipment failure
lich.
may be possible due to
icing.
Rohrleitungsdichtheits-
Pipeline leakage test: clo-
p r ü f u n g : Ku g e l h a h n
se ball valve upstream of
vor dem Druckwächter
the pressure switch.
schließen.
Nach Abschluß von Ar-
On completion of work
beiten am Druckwäch-
on the pressure switch,
ter: Dichtheitskontrolle
perform a leakage and
und Funktionskontrolle
function test.
durchführen.
Niemals Arbeiten durch-
Never perform work if
führen, wenn Gasdruck
gas pressure or power is
oder Spannung anliegt.
applied. No naked flame.
Offenes Feuer vermeiden.
Observe local regulat-
Örtliche Vorschriften be-
ions.
achten.
Bei Nichtbeachtung der
If these instructions are
Hinweise sind Personen-
not heeded, the result
oder Sachfolgeschäden
may be personal injury or
denkbar.
damage to property.
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Siemensstraße 6-10
D-73660 Urbach, Germany
Telefon +49 (0)7181-804-0
Telefax +49 (0)7181-804-166
Seul du personnel spécia-
lisé peut effectuer des tra-
vaux sur le pressostat.
Eviter l'entrée de conden-
sat dans le pressostat,
une prise en glace par
température négative
nuirait à son fonction-
nement.
Contrôle de l´étanchéité
de la conduite: fermer
le robinet à boisseau
sphèrique avant le pres-
sostat.
Une fois les travaux sur
le pressostat terminés,
procéder toujours à un
contrôle d´étanchéité et
de fonctionnement.
Ne jamais effectuer des
travaux sous pression et
ou sous tension. Eviter
toute flamme ouverte.
Observer les réglemen-
tations.
En cas de non-respect
de ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possible.
Korrespondenzanschrift
Postal address
Adresse postale
Indirizzare la corrispon-denza a
Qualsiasi operazione
effettuata sul presso-
stato deve essere fatta
da parte di personale
competente.
Nell' apparecchio non
deve infiltrarsi alcuna
condensa. Alle tempera-
ture negative sarebbe-
ro possibili disfunzioni
dovute a formazione di
ghiaccio.
Per la prova di tenuta
delle tubature:chiudere il
rubinetto a sfera davanti
al pressostato.
Al termine dei lavori effet-
tuati su un pressostato:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si debbono
effettuare lavori in presen-
za di pressione gas o di
tensione elettrica. Evitare
i fuochi aperti e osservare
le prescrizioni di sicurezza
locali.
La non osservanza di
quanto suddetto può
implicare danni a persone
o cose.
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Postfach 12 29
D-73602 Schorndorf, Germany
e-mail info@dungs.com
Internet www.dungs.com

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Gw 10Gw 50Gw 150Gw 500Gw 1500Gw 6000 ... Alle anzeigen