Herunterladen Diese Seite drucken
3Gen DermLite DL4 Bedienungsanleitung

3Gen DermLite DL4 Bedienungsanleitung

Smartphone-kompatibles taschendermatoskop
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DermLite DL4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
ER
CI
PB
CP
IC
P
MUSB
USB
POL
FD
SSC
S
BT
FP
BP
BC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für 3Gen DermLite DL4

  • Seite 1 MUSB...
  • Seite 2 Faceplate (FP) on top of the fluid. Do not allow fluid to contact the Charging Port (CP). Hold your DermLite DL4 so that the LEDs are aimed in the direction of the lesion to be examined. Place the device approximately 1”...
  • Seite 3 Battery & Charging CAUTION: Your DermLite uses a special lithium battery, which can only be purchased from 3Gen or from an authorized 3Gen dealer. Do not under any circumstances use another battery other than the one designed for this unit. Doing so could result in damage to the unit.
  • Seite 4 (FP). Træk den af eller træk afstandsstykket tilbage for at fjerne og bortskaffe den. Brug af kamera For at gøre det muligt at tilslutte din DermLite DL4 til et kamera eller en smartphone, kan magentiske adaptere (som f.eks. Derm- Lite MagnetiConnect®) fastgøres til forlængerringen (extension ring - ER).
  • Seite 5 240 læsioner på 30 sekunder pr. undersøgelse. Efter hundredvis af opladninger, vil batteriets kapacitet være reduceret til det punkt, hvor det vil være mere relevant at udskifte batteriet. Udskiftningsbatterier fås kun fra 3Gen eller en autoriseret 3Gen- forhandler. For at fjerne batteriet (BT), fjernes batteridækslet (battery cap –...
  • Seite 6 Vermeiden Sie unbedingt, dass Flüssigkeit mit dem Ladeanschluss (CP) in Berührung kommt. Halten Sie das DermLite DL4 so, dass die LEDs in Richtung der zu untersuchenden Läsion zeigen. Halten Sie das Gerät ca. 25 mm von der Haut entfernt. Drücken Sie den An-/Aus-Taste (P) an der linken Seite des Griffs, um das Gerät einzuschalten, alternativ können Sie auch...
  • Seite 7 Deutsch ACHTUNG: Ihr DermLite verwendet eine spezielle Lithium-Batterie, die nur von 3Gen oder einem von 3Gen-autorisierten Händler erworben werden kann. Verwenden Sie unter keinen Umständen eine andere Batterie als die für dieses Gerät entwickelte. Dies kann ansonsten zu Schäden am Gerät führen.
  • Seite 8 No permita que el fluido entre en con- tacto con el Puerto de Carga (CP). Sujete su DermLite DL4 de forma que los LED apunten hacia la lesión que desea examinar. Coloque el aparato aproximadamente a 25 mm de la piel.
  • Seite 9 Batería y Carga ADVERTENCIA: Su DermLite utiliza una batería de litio exclusiva que solamente puede ser suministrada por 3Gen o por uno de sus distribuidores autorizados. No utilice bajo ninguna circunstancia otro tipo de batería diferente a la diseñada para este modelo, ya que podría estropearse el aparato.
  • Seite 10 (CP). Tenez votre DermLite DL4 de façon à ce que les DEL soient dirigées vers la lésion devant être examinée. Placez le dispositif à environ 1” (~25 mm) de la peau. Appuyez sur le bouton d’alimentation (P), situé...
  • Seite 11 Mise en charge MISE EN GARDE : Votre DermLite utilise une batterie lithium-ion spéciale, qui ne peut être achetée que chez 3Gen ou auprès d’un distributeur agréé par 3Gen. Ne jamais utiliser une batterie autre que celle qui a été conçue pour cette unité. L’emploi d’une batterie différente est susceptible d’endommager l’unité.
  • Seite 12 συνέχεια τοποθετήστε την προτεταμένη Πρόσοψη (FB) πάνω από το υγρό. Μην επιτρέπετε στο υγρό να έρθει σε επαφή με τη Θύρα Φόρτισης (CP). Κρατήστε το DermLite DL4 έτσι ώστε τα LED να στοχεύουν προς την κατεύθυνση του προς εξέταση τραύματος. Τοποθετήστε τη συσκευή...
  • Seite 13 Μπαταρία & Φόρτιση ΠΡΟΣΟΧΗ: Το DermLite σας χρησιμοποιεί μια ειδική μπαταρία λιθίου, η οποία μπορεί να αγοραστεί μόνο από την 3Gen ή από εξουσιοδοτημένο έμπορο της 3Gen. Σε καμία περίσταση δεν πρέπει να χρησιμοποιείται άλλη μπαταρία εκτός από αυτή που έχει σχεδιαστεί για αυτή τη μονάδα. Αυτό...
  • Seite 14 (FP) bovenop de vloe- istof. Laat vloeistof niet in contact komen met de laadpoort (CP). Houd uw DermLite DL4 zo dat de LED’s gericht zijn in de richt- ing van het huidletsel dat onderzocht dient te worden. Plaats het apparaat op ongeveer 25 mm afstand van de huid.
  • Seite 15 Nederlands deactiveren van de flitser. Neem contact op met 3Gen of uw cam- eradealer voor meer informatie. Accu & Opladen LET OP: Uw DermLite gebruikt een speciale lithium accu, die alleen verkrijgbaar is bij 3Gen of bij een erkende 3Gen dealer.
  • Seite 16 (FP). Per rimuoverle e smaltirle, estrarle o retrarre il distanziale. Utilizzo della fotocamera Per collegare il DermLite DL4 a una macchina fotografica o a uno smartphone, si possono fissare degli adattatori magnetici (come, ad esempio, il dispositivo DermLite MagnetiConnect®) all’anello di estensione (ER).
  • Seite 17 Italiano ATTENZIONE: DermLite utilizza una speciale batteria al litio che può essere acquistata solo da 3Gen o presso un rivenditore autoriz- zato 3Gen. In nessun caso utilizzare una batteria diversa da quella originale progettata per questo dispositivo. Ciò potrebbe causare danni al dispositivo.
  • Seite 18 Porta de Carregamento (CP). Segure no seu DermLite DL4 de modo a que os LEDs estejam virados no sentido da lesão a ser examinada. Coloque o dispositivo aproximadamente a 25 mm (~1”) da pele.
  • Seite 19 Bateria e Carregamento ATENÇÃO: O seu DermLite utiliza uma bateria de lítio especial, que apenas pode ser comprada à 3Gen ou a um representante autor- izado da 3Gen. Em nenhuma circunstância utilize outra bateria que não seja a que foi concebida para esta unidade. Se o fizer poderá...
  • Seite 20 (FP) nesteen päälle. Älä anna nesteen joutua kosketuksiin lataus- portin (CP) kanssa. Pitele DermLite DL4 -laitetta siten, että LED-valot kohdistuvat tutkittavan ihomuutoksen suuntaan. Pitele laitetta noin 25 mm (1”) päässä ihosta.
  • Seite 21 Suomi HUOMIO: DermLitessä on erityinen litiumakku, jonka voi hank- kia vain 3Geniltä tai valtuutetulta 3Gen-jälleenmyyjältä. Missään tapauksessa ei saa käyttää muuta kuin tälle laitteelle suunniteltua akkua. Muutoin laite saattaa vaurioitua. Laitteessa on nelitasoinen akun varauksen ilmaisin (CI). Kun DL4 kytketään päälle ja se on täyteen ladattu, kaikki neljä LED-valoa syttyvät.
  • Seite 22 (FP). För att ta bort och slänga drar du bara av den eller drar tillbaka distansbrickan. Användning av kameran För att du ska kunna ansluta din DermLite DL4 till en kamera eller smartphone, kan magnetiska adaptrar (såsom DermLite Magneti- Connect®) fästas på förhöjningsringen (ER). Observera att många kameror behöver en speciell adapter gjord av kameratillverkaren...
  • Seite 23 Svenska VARNING: Din DermLite använder ett speciellt litiumbatteri som bara finns tillgängligt att köpa från 3GEN eller från en auktoriserad 3GEN-återförsäljare. Det är inte under några omständigheter til- låtet att använda ett batteri annat än det som är utformat för denna enhet.
  • Seite 24 3Gen, Inc. | 31521 Rancho Viejo Road | Suite 104 San Juan Capistrano, CA 92675 | U.S.A. Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 E-Mail: info@3geninc.com | www.dermlite.com ©2018 by 3Gen, Inc. | All rights reserved. | REF F DL4-1701 Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...