Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
E
B
A1
A2
(PigmentBoost™)
B1
B2
D
G
F
J
I
H

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für 3Gen DermLite 3

  • Seite 1 (PigmentBoost™)
  • Seite 2 “Charging” for details. complete a “Repair Request” form. Or, contact your local 3Gen dealer. Hold your DermLite 3 so that the LEDs are aimed in the direction of the lesion to be examined. Place the device approximately 1” (~25mm) from No Light the skin.
  • Seite 3 Kamerabrug af høj kvalitet og skal rengøres med standard rengøringsudstyr for linser For at gøre dig i stand til at tilslutte din DermLite 3 til et kamera er og beskyttes fra skadelige kemikalier. enheden udstyret med et 28 mm gevind (E). Det er muligt, at en enkel ringadapter (som f.eks.
  • Seite 4 Aufladestation ein. Stellen Sie die Station auf eine ebene Oberfläche und stecken Sie Ihr DermLite auf die Station. Dann leuchtet die “3” rot auf und zeigt so an, dass Ihr DermLite 3 geladen wird. Nach dem Bedienungsanleitung vollständigen Aufladen der Lithium-Batterie und dem Einschalten auf oder außerhalb der Ladestation leuchtet die “3”...
  • Seite 5 Problemen oplossen meegeleverde oplaadstation. Zie “Opladen” voor details. Houd de DermLite 3 zodanig dat de LED’s in de richting van de te onder- Raadpleeg onze website (www.dermlite.com) voor de meest recente informatie over het oplossen van problemen. Als er onderhoud moet zoeken laesie schijnen.
  • Seite 6 (www.dermlite.com). Si su dispositivo DermLite debe ser reparado, visite la página de “Service & Support” de la web Sujete su DermLite 3 de modo que los LED apunten a la lesión que deba www.dermlite.com, donde encontrará el formulario “Repair Request”, examinarse.
  • Seite 7 DermLite sur la base et le « 3 » va s’allumer en rouge pour indiquer AVERTISSEMENT : Avant de mettre en œuvre le dispositif Dermlite, que le DermLite 3 est mis en charge. Quand la batterie lithium-ion est veuillez bien lire attentivement ces instructions et les conserver dans un complètement chargée, qu’elle soit sur ou hors de sa base, et mise...
  • Seite 8 έχει δημιουργηθεί από το λεπτό κορδόνι (Ι). Διαχωρίστε το DermLite από τον βάσης φόρτισης. Δείτε την παράγραφο «Φόρτιση» για λεπτομέρειες. ιμάντα συμπιέζοντας το συνδετήρα προσαρμογής (J). Κρατήστε τη συσκευή DermLite 3 έτσι ώστε οι λυχνίες LED να στοχεύουν προς Επίλυση προβλημάτων την κατεύθυνση της αλλοίωσης προς εξέταση. Τοποθετήστε τη συσκευή σε...
  • Seite 9 Se il DermLite richiede un intervento di assistenza, visitare le pagine “Service & Support” all’indirizzo www.dermlite.com, sulle quali è pos- Tenere il DermLite 3 in modo che i LED siano puntati in direzione della sibile compilare un modulo di “Repair Request”. Oppure, contattare il lesione da esaminare.
  • Seite 10 220 V na tomada eléctrica e a outra extremidade na parte de trás da base de carregamento. Coloque a base numa superfície nivelada. Coloque o DermLite na base e o “3” fica vermelho para indicar que o DermLite 3 Instruções está...
  • Seite 11 Suomi Aseta DermLite latausalustalle. Punainen “3”-merkkivalo syttyy merkiksi siitä, että DermLite 3 latautuu. Kun litium-ioni-akku on täysin latautunut, ja siihen on kytketty virta joko latausalustalla tai sen ulkopuolella, vihreä “3”-merkkivalo syttyy, ja laitetta voidaan käyttää keskeytyksettä enintään Käyttöohjeet 2 tuntia. Virta riittää noin 600 vaurion kuvantamiseen, kun jokaista vauri- ota tutkitaan 30 sekunnin ajan.
  • Seite 12 Läget “0” indikerar den ideala avståndet för fotografering. När du skall Skötsel och underhåll stänga av DermLite 3 trycker du på och håller in knappen i ungefär 1 sekund. DermLite 3 är utformad för felfri drift. Inga justeringar kan göras och någon speciell service behövs inte.
  • Seite 13 3Gen, Inc. | 31521 Rancho Viejo Road | Suite 104 San Juan Capistrano, CA 92675 | U.S.A. Tel. +1.949.481.6384 | Fax +1.949.240.7492 E-Mail: info@3Geninc.com | www.dermlite.com ©2013 by 3Gen, Inc. | All rights reserved. | REF A DL3N-1701 Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...