Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Istruzioni Per L'uso
  • Rischi Residui
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Descrizione Dei Dispositivi
  • Interventi DI Manutenzione
  • Garanzia
  • Caratteristiche Tecniche
  • Dati Tecnici
  • Switching off the Machine
  • Maintenance Operations
  • Technical Characteristics
  • Technical Data
  • Operation
  • Mises en Garde Générales
  • Dispositifs de Sécurité
  • Mise à L'arrêt de la Machine
  • Garantie
  • Caractéristiques Techniques
  • Données Techniques
  • Instrucciones para el Uso
  • Indicación de Los Riesgos Residuales
  • Dispositivos de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Operación
  • Desligamento da Máquina
  • Características Técnicas
  • Navodila Za Uporabo
  • Varnostne Naprave
  • Opis Aparata
  • Ravnanje Z Odrabljeno Napravo
  • Tehnični Podatki
  • Прочие Опасности
  • Описание Компонентов
  • Выключение Устройства
  • Технические Данные
  • Технические Характеристики
  • Регулярные Работы
  • Внеплановое Техобслуживание
  • Další Rizika
  • Bezpečnostní Zařízení
  • Bezpečnostné Zariadenia
  • Technická Charakteristika
  • Technické Dáta
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the
instructions carefully before
use.
ATTENTION: lire
attentivement les istructions
avant l'usage.
ACHTUNG: die anweisungen
bitte vor gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las advertencias
antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente
as instruções antes da utilização.
POZOR: Pred uporabo
preberite navodila.
ВНИМАНИЕ: Перед
началом использования
оборудования внимательно
ознакомьтесь с руководством
по эксплуатации!
POZOR: před použitím stroje
si pozorně přečtěte návod.
VAROVANIE: Pred použitim
stroja si prečítajte manuál
ISTRUZIONI PER L'USO
Generatore di Vapore
USER'S INSTRUCTIONS
Steam generator
MODE D'EMPLOI
Générateurs de Vapeur.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dampferzeuger.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Generador de Vapor.
INSTRUÇÕES PARA USO
Gerador de Vapor.
NAVODILA ZA UPORABO:
Parni generator.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .
ПАРОГЕНЕРАТОР
POKYNY PRO UŽIVATELE
Parní generátor.
POKYNY UŽÍVATEĽA
IT
pag. 4
EN
pag. 12
FR
page 20
DE
Seite 28
ES
pág. 36
PT
pág. 44
SL
pag. 52
RU
стр. 60
CS
Str. 68
SK
Str. 76
Parný čistič.
DSG-3.3 EX
DSG-3 EX
Technical data plate
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comet DSG-3 EX

  • Seite 1 ознакомьтесь с руководством по эксплуатации! POKYNY PRO UŽIVATELE Str. 68 POZOR: před použitím stroje Parní generátor. si pozorně přečtěte návod. VAROVANIE: Pred použitim POKYNY UŽÍVATEĽA Str. 76 stroja si prečítajte manuál Parný čistič. DSG-3.3 EX DSG-3 EX Technical data plate...
  • Seite 3 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido su- ministrado.
  • Seite 28 Übersetzung des Originalanleitung BEDIENUNGSANLEITUNG stellen), - Der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. ANWENDUNGEN - Die Dampfpistole darf weder auf Personen noch auf empfindliche Gegenstände aus Kunststoff, Kristall oder anderen Materialien, die beim Kon- Der professionelle Dampferzeuger wird zum Rei- takt mit Dampf schmelzen oder beschädigt wer- nigen und Desinfizieren von beliebigen Ober- den könnten, gerichtet werden.
  • Seite 29 wenden Sie bitte nur geerdete Verlängerungskabel, Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs die mit dem Zeichen der Sicherheitszulassung ge- nicht ab, es könnte sich überhitzen. kennzeichnet sind. Mindestquerschnitt des Verlän- Falls Sie das Gerät anderen Personen auslei- gerungskabels 2,5 mm². hen sollten, übergeben Sie ihnen bitte stets auch Nicht geeignete Verlängerungskabel können diese Bedienungsanleitung.
  • Seite 30: Sicherheitseinrichtungen

    VORTEILE RESTRISIKEN Der 183°C heiße Dampf reinigt und desinfiziert jede beliebige Oberfläche. Das Gerät eignet sich be- Zur Gewährleistung sicherer Arbeitsbedingungen und sonders zum Entfernen von fettigem Schmutz, da Vermeidung von Gefahrensituationen, werden nach- dieser gelöst wird und sich unter Verwendung von stehend die Verhaltensweisen beschrieben, an die sich Mikrofasertüchern bzw.
  • Seite 31 12 5.409.0256 Handgriff mit 3 Mt. Schlauch und Reinigung- smittel-Schalter 13 3.753.0111 Dampf-Schlauchverlaengerung 14 3.754.0250 Bürstengelenk BESCHREIBUNG DER MASCHINENEINRICHTUNGEN 1 Hauptschalter. In ON-Stellung speist er die Ma- schine, in OFF-Stellung schaltet er die Maschine A: Grüne STATUSLEUCHTE E: Grüne Kontroll- leuchte HEIZEN B: Rote Kontrollleuchte STÖRUNG C: Grüne Kontrollleuchte KESSEL VOLL...
  • Seite 32: Einschaltung Und Inbetrieb- Nahme Der Maschine

    ZUBEHOERE Gebrauch der Dampfpistole Den Pistolenstecker in die entsprechende Buchse stecken und anhand der beiden Hebel blockieren; Wie folgt vorgehen: - Die Klappe A öffnen, den Schnellanschluss B des Schlauchs richtig in den Maschinenanschluss einstecken. - Zur Entfernung des Schlauchs ist die Klappe A zu öffnen, der Knopf C zu drücken und der Stecker auszustecken.
  • Seite 33: Gewährleistung

    WARTUNGSARBEITEN - Den Hahn B nach Abschluss des Vorgangs wie- der fest schließen. KESSEL LEEREN - Eine angemessene Wartung ist ausschlagge- Der Edelstahlkessel ist derart ausgelegt, dass bend für eine lange Lebensdauer der Maschine normales Leitungswasser verwendet werden unter optimalen kann.
  • Seite 34: Technische Merkmale

    Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck auch Auszugsweise in beliebiger Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm, etc.) verboten; glei- ches gilt auch für die Ausarbeitung, den Nachdruck und die Verbreitung durch elektronische Systeme. TECHNISCHE MERKMALE TECHNISCHE DATEN (siehe das Typenschild) DSG-3.3 DSG-3 Stromversorgung: 1PH 230 V 50Hz 1PH 230 V 50Hz (Niederspannungsgriff 18V) Anschlusswert:...
  • Seite 35 TABELLE DER REGELMÄSSIGEN WARTUNGSARBEITEN MASCHINENTEIL ZEITRAUM VORGANG Dampfkessel leeren Täglich Betreiber Sichtkontrolle Maschine + Pistole Wöchentlich Betreiber ------------------------------------------------------------------ Elektroteilhe Dampf- und Wasserleitungen + Pistole Monatlich Betreiber Allgemeine Reinigung - Wöchentlich Betreiber HINWEIS : Die besondere Wartung darf nur von einem FACHTECHNIKER durchgeführt werden, dabei muss die untenstehende Tabelle beachtet werden (Richtdaten).
  • Seite 84 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy Dichiarazione CE/UE di Conformità ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU declaration of conformity according to Directive (and following amendments): Dé- claration CE/UE de conformité aux termes des directives européennes (et leurs modifications suc- EG/EU-Konformitätserklärung gemäß...

Diese Anleitung auch für:

Dsg-3.3 ex

Inhaltsverzeichnis