Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Reed UPC616A Betriebsanleitung

Universalrohrschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UPC616A:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

PnEUMAtiC / nEUMÁtiCOs / PnEUMAtiQUE / PnEUMAtiK
UnivErsAl PiPE CUttErs
OPErAtOr's MAnUAl
COrtAtUbOs UnivErsAlEs –
MAnUAl dEl OPErAdOr
COUPE-tUyAUx UnivErsEls –
MAnUEl d'UtilisAtiOn
UnivErsAlrOhrsChnEidEr (UPC)
bEtriEbsAnlEitUnG
tAGliAtUbi UnivErsAli
MAnUAlE di istrUZiOni
1425 West Eighth St. Erie, PA 16502 USA Phone: 800-666-3691 or 814-452-3691 Fax: 800-456-1697 or 814-455-1697
REED MANUFACTURING COMPANY
www.reedmfgco.com
CAUtiOn: When cutting steel, ductile iron, or cast iron, the
UPC can produce sparks. When cutting PE, the UPC may cause
a build-up of static electricity. Do not use the UPC saw in-line on
potentially explosive or otherwise dangerous situations.
The line must be verified as completely purged of any flammable
vapor or liquid.
PrECAUCiÓn: Cuando corte acero, hierro dúctil o hierro
fundido, el cortatubos universal (UPC) puede producir chispas.
Cuando corte polietileno, el UPC puede causar que se acumule
electricidad estática. No utilice la sierra en línea del UPC si
pueden producirse explosiones o algún otro tipo de peligros. Se
debe verificar la línea para determinar si está completamente
purgada de vapores o líquidos inflamables.
AttEntiOn: Lors de la découpe de tuyaux en acier, en
fonte ductile ou en fonte, l'UPC peut générer des étincelles.
Quand vous coupez des tuyaux en PE, l'UPC peut entraîner
une accumulation d'électricité statique. N'utilisez pas l'outil de
découpe en cas de risques d'explosion potentiels ou autres
situations dangereuses. Il est nécessaire de vérifier que le tuyau
a été totalement purgé de tout liquide ou vapeur inflammable.
vOrsiCht: Wenn Sie Stahl, Gusseisen oder Kugelgraphit-
Gusseisen schneiden, kann der Universalrohrschneider
(Universal Pipe Cutter, UPC) Funken erzeugen. Wenn Sie PE
schneiden, kann der UPC statische Elektrizität aufbauen. Setzen
Sie die UPC-Säge auf keinen Fall in einer Umgebung ein, in
der Explosionsgefahr oder eine andere Art von Gefahr besteht.
Die Linie ist daraufhin zu überprüfen, ob sie vollständig frei von
entflammbarem Dampf oder entflammbaren Flüssigkeiten ist.
AttEnZiOnE: Quando vengono tagliati materiali quali acciaio,
ferro dolce o ghisa l'unità tagliatubi può produrre scintille.
Quando viene tagliato il polietilene, l'unità tagliatubi potrebbe
inoltre causare un accumulo di elettricità statica. Non utilizzare la
sega dell'unità tagliatubi in linea in situazioni che possono dare
luogo a potenziali esplosioni o altrimenti pericolose. La linea
deve essere controllata e risultare completamente scarica di
vapori o liquidi infiammabili.
UPC616A
UPC636A
UPC648A
UPC836APE
UPC848APE
1
1017-57512

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reed UPC616A

  • Seite 1 COrtAtUbOs UnivErsAlEs – MAnUAl dEl OPErAdOr UPC836APE UPC848APE COUPE-tUyAUx UnivErsEls – MAnUEl d'UtilisAtiOn UnivErsAlrOhrsChnEidEr (UPC) bEtriEbsAnlEitUnG tAGliAtUbi UnivErsAli MAnUAlE di istrUZiOni REED MANUFACTURING COMPANY 1425 West Eighth St. Erie, PA 16502 USA Phone: 800-666-3691 or 814-452-3691 Fax: 800-456-1697 or 814-455-1697 www.reedmfgco.com 1017-57512...
  • Seite 2 — tAblE OF COntEnts — 5, 6 l. sAFEty instrUCtiOns & WArninG lv. OPErAtiOn 2, 3 ll. dEsCriPtiOn/CAPACitiEs v. MAintEnAnCE lll. AssEMbly 3, 4, 5 vl. rEPlACEMEnt PArts list i. sAFEty instrUCtiOns & WArninG Items 4 and 6). 10. Mount Proper Blade Guard A.
  • Seite 3 Guideline for depth when beveling: F. standard Equipment 6" blade plunge an additional 1.7" after blade contacts pipe Standard Equipment UPC616A UPC636A UPC648A UPC836APE UPC848APE 4" blade plunge an additional 1.1" after blade Power Cutter with 1.7 H.P. Motor Chain/Turnbuckle Assembly contacts pipe cut up to 16"...
  • Seite 4 2. Rotate exhaust collar until ports are in downward posi- tion. Position rear set screws (2) to lightly touch the ex- haust collar. Tightening the rear set screws will damage the motor and warp the motor bracket. 3. Remove blade guard, by loosening 2 screws at top of guard.
  • Seite 5 G. Adjust Filter, regulator, lubricator (Frl) Feed Knob Motor bracket Note: It is imperative the filter, regulator, lubricator be locking Knob employed when running the UPC Pneumatic. The air should be clean, dry, and lubricated to maximize motor blade Guard life and performance.
  • Seite 6 10. If the motor will not be used again in the same day, disassemble the motor. this will void the open the ball valve, pour about a teaspoon of air motor motor warranty. send motor back to reed oil into the air inlet port and close the ball valve. Manufacturing for service.
  • Seite 7: Parts List

    PArts list “A” 14,15 23,24,25, 26,27 3,4,5 viEW At “A” UPC616A UPC636A UPC648A UPC836APE UPC848APE DESCRIPTION CAT NO CAT NO CAT NO CAT NO CAT NO MOTOR FRAME ASSEMBLY* 97067 97067 97067 97067 97067 ROLLERS, MOTOR FRAME, SET 97541 97541...
  • Seite 8: Instrucciones De Seguridad Y Advertencias

    — ÍndiCE — l. instrUCCiOnEs dE sEGUridAd y lv. FUnCiOnAMiEntO 11, 12 AdvErtEnCiAs v. MAntEniMiEntO 8, 9 ll. dEsCriPCiÓn/CAPACidAdEs vl. listA dE PArtEs dE rEEMPlAZO 9, 10, 11 lll. COnJUntO i. instrUCCiOnEs dE sEGUridAd y AdvErtEnCiAs NO utilice este cortatubos LA HOJA QUE ROTA A ALTA sobre tubos de amianto.
  • Seite 9 Equipo estándar c. Guía de profundidad de biselado: Hoja de 6 pulg.- se sumerge 1.7 pulg. adicional después Equipo estándar UPC616A UPC636A UPC648A UPC836APE UPC848APE de contacto de la hoja con el tubo. Cortatubos mecánico con motor de 1.7 H.P. Sí...
  • Seite 10 2. Rote el anillo de escape hasta que los orificios estén en la posición hacia abajo. Ubique los tornillos de fijación posteriores (2) para que toquen ligeramente el anillo de escape. Si ajusta los tornillos de fijación posteriores se dañará el motor y se deformará el soporte del motor. 3.
  • Seite 11 G. Ajuste del filtro, el regulador y el engrasador (FRL) Perilla de Perilla de fijación Nota: Resulta imperativo utilizar el filtro, el regulador y el avance del soporte del engrasador para operar el UPC neumático. El aire debe Perilla de motor estar limpio, seco y lubricado para maximizar la vida útil del fijación de la...
  • Seite 12 Esto anulará la garantía del orificio de entrada de aire y cierre la válvula esférica. motor. debe enviar el motor nuevamente a reed Cuando se usa en tubos de acero: Manufacturing para que lo reparen.
  • Seite 13: Lista De Partes

    PArtEs “A” 14,15 18,32 23,24,25, 26,27 3,4,5 vistA En “A” UPC616A UPC636A UPC648A UPC836APE UPC848APE DESCRIPCIÓN N.º CAT. N.º CAT. N.º CAT. N.º CAT. N.º CAT. CANTIDAD CANTIDAD CANTIDAD CANTIDAD CANTIDAD CONJUNTO DE BASTIDOR DE MOTOR* 97067 97067...
  • Seite 14: Avertissements

    — tAblE dEs MAtiÈrEs — 17, 18 l. MEsUrEs dE sÉCUritÉ Et lv. FOnCtiOnnEMEnt AvErtissEMEnts EntrEtiEn 14, 15 ll. dEsCriPtiOn/CAPACitÉs vl. listE dEs PiÈCEs dE rEChAnGE 15, 16, 17 lll. MOntAGE i. MEsUrEs dE sÉCUritÉ Et AvErtissEMEnts La LAME HAUTE VITESSE NE PAS utiliser ce couteau A.
  • Seite 15: Équipement Standard

    (Fig. 2). Installer le collet, UPC616A – 6 à 16 po nominaux (150 à 450 d. ext. mm) face allégée tournée vers la lame et visser le contre- UPC636A – 6 à 36 po nominaux (150 à 1 000 d. ext. mm) écrou.
  • Seite 16 2. Faire tourner le collet d’échappement jusqu’à ce que les orifices soient orientés vers le bas. Placer les vis de ré- glage arrière (2) de telle sorte qu’ils touchent légèrement le collet d’échappement. Serrer les vis de réglage arrière endommagera le moteur et pliera le support de moteur. 3.
  • Seite 17 G. Régler le filtre, le détendeur et le lubrificateur Molette de Remarque : Le filtre, le détendeur et le lubrificateur doivent Molette verrouillage d’alimentation être absolument utilisés avec UPC pneumatique. L’air doit de support de être propre, sec et lubrifié pour maximiser la durée de vie moteur Molette de et les performances du moteur.
  • Seite 18 à bille,verser le contenu démonter le moteur. Cela annulerait la garantie du d’une cuillère à café environ d’huile pour moteur pneumatique moteur. renvoyer le moteur à reed Manufacturing dans l’orifice d’arrivée d’air puis fermer le clapet à bille. qui assurera l’entretien.
  • Seite 19: Liste Des Pièces De Rechange

    PiÈCEs dE rEChAnGE “A” 14,15 18,32 23,24,25, 26,27 3,4,5 vUE AU POint “A” UPC616A UPC636A UPC648A UPC836APE UPC848APE RÉF. DESCRIPTION QTÉ N° CAT QTÉ N° CAT QTÉ N° CAT QTÉ N° CAT QTÉ N° CAT ENSEMBLE DE CHÂSSIS DE MOTEUR*...
  • Seite 20: Sicherheits- Und Warnhinweise

    — inhAltsvErZEiChnis — 23, 24 lv. bEdiEnUnG l. siChErhEits- Und WArnhinWEisE ll. bEsChrEibUnG/lEistUnGsvErMÖGEn 20, 21 v. WArtUnG 21, 22, 23 vl. ErsAtZtEillistE lll. bAUGrUPPE i. siChErhEits- Und WArnhinWEisE 11. Sichtprüfung des Messers a. Siehe die o. a. Gesetze und Richtlinien. immer einhalten: (Abschnitt I, Punkt A) b.
  • Seite 21: Messerauswahltabelle

    " (15,9 mm), siehe Abb. 2) einsetzen. Bauen Sie den Flansch UPC616A nomineller Außendurchmesser von 6 - 16" (150 - 450 mm) mit der entlasteten Seite zum Messer hin ein. Schrauben Sie UPC636A nomineller Außendurchmesser von 6 - 36" (150 - 1.000 mm) anschließend die Gegenmutter auf.
  • Seite 22 Drehen Sie die Auslassöffnung so lange, bis die Anschlüsse nach unten gerichtet sind. Positionieren Sie die hinteren Einstellschrauben (2) so, dass sie die Auslassöffnung leicht berühren. Wenn Sie die hinteren Einstellschrauben anziehen, verbiegt sich hierdurch der Motorrahmen und wird der Motor beschädigt. Bauen Sie den Messerschutz aus, indem Sie 2 Schrauben an der Oberseite des Schutzes lösen (Abb.
  • Seite 23: Motorblock

    Zuführknopf verriegelungsknopf G. Filter, regler, schmiervorrichtung einstellen Motorrahmen Hinweis: Filter, Regler und Schmiervorrichtung müssen unbedingt eingesetzt werden, wenn Sie den UPC in der Pneumatikausführung nutzen. Die Luft sollte sauber und trocken sein. Schmierung ist verriegelungsknopf erforderlich, um Lebensdauer und Leistung des Motors zu verbessern. Messerschutz Bevor Sie ihn unter Druck setzen, befüllen Sie den Öler mit dem mitgelieferten Öl.
  • Seite 24: Wartung

    Lufteinlassanschluss ein. Schließen Sie daraufhin das Fall auseinander. hierdurch verlieren sie Ansprüche Kugelventil. aus ihrer Motorgarantie. schicken sie den Motor zurück an reed Manufacturing, und lassen sie ihn dort reparieren. beim schneiden von stahlrohren: Funken entstehen unabhängig davon, ob Sie zum Schneiden mit dem den luftanschluss mit Abdeckkupplung verschließen, wenn...
  • Seite 25: Ersatzteilliste

    ErsAtZtEillistE “A” 14,15 23,24,25, 26,27 3,4,5 siEhE “A” UPC616A UPC636A UPC648A UPC836APE UPC848APE TEILENR. BESCHREIBUNG MENGE KATEGORIE NR. MENGE KATEGORIE NR. MENGE KATEGORIE NR. MENGE KATEGORIE NR. MENGE KATEGORIE NR. BAUGRUPPE MOTORRAHMEN* 97067 97067 97067 97067 97067 ROLLEN, MOTORRAHMEN, SATZ...
  • Seite 26: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    — indiCE — 5, 6 l. istrUZiOni di siCUrEZZA E lv. FUnZiOnAMEntO AvvErtEnZE v. MAnUtEnZiOnE ll. dEsCriZiOnE/CAPACitÀ 2, 3 vl. ElEnCO PArti di riCAMbiO 3, 4, 5 lll. MOntAGGiO i. istrUZiOni di siCUrEZZA E AvvErtEnZE 10. Montare la protezione della lama adeguata a.
  • Seite 27 Attrezzatura standard NOTA: La durata operativa della lama dipende dalle condizioni meteorologiche, dal tipo di tubo e dal diametro del tubo, oltre che dai Attrezzatura standard UPC616A UPC636A UPC648A UPC836APE UPC848APE trattamenti esterni del tubo. Taglierina alimentata con motore 1,7 CV SÌ...
  • Seite 28 Ruotare il collare di scarico fino a situare i portelli verso il basso. Collocare le viti di bloccaggio posteriori (2) in modo che tocchino leggermente il collare di scarico. Stringendo le viti di bloccaggio posteriori si provocano danni al motore, inoltre il supporto motore viene curvato.
  • Seite 29 G. Regolare il filtro, regolatore, lubrificatore (FRL) Manopola di Manopola di blocco Nota: Durante il funzionamento dell'unità tagliatubi è avanzamento supporto motore indispensabile utilizzare il filtro, regolatore, lubrificatore. L'aria Manopola di deve essere pulita, secca e lubrificata in modo da massimizzare la blocco della vita operativa e le prestazioni del motore.
  • Seite 30 Manufacturing per la riparazione. Uso in tubi in acciaio: Vengono prodotte delle scintille indipendentemente dal fatto che b.
  • Seite 31: Elenco Parti Di Ricambio

    ElEnCO PArti di riCAMbiO “A” 14,15 23,24,25, 26,27 3,4,5 vistA in "A" UPC616A UPC636A UPC648A UPC836APE UPC848APE DESCRIZIONE Q.TÀ N. CAT Q.TÀ N. CAT Q.TÀ N. CAT Q.TÀ N. CAT Q.TÀ N. CAT GRUPPO TELAIO MOTORE* 97067 97067 97067 97067...
  • Seite 32 D’APPLICATION. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera autorisée si le produit en question n’est pas reçu port payé à l’usine Reed. Toutes les réclamations au titre de la garantie sont limitÉES À LA RÉPARA- TION OU AU REMPLACEMENT, À LA DISCRÉTION DE LA SOCIÉTÉ, SANS FRAIS POUR LE CLIENT. REED NE POURRA êTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES QUELCONQUE, Y COMPRIS LES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS.

Diese Anleitung auch für:

Upc636aUpc648aUpc836apeUpc848ape

Inhaltsverzeichnis