Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 21
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18
(RU) инструкция обслуживания - 29
(MK) упатство за корисникот - 25
(SL) navodila za uporabo - 33
(PL) instrukcja obsługi - 51
(HR) upute za uporabu - 34
(DK) brugsanvisning - 45
(SR) Корисничко упутство - 43
AD 3168
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 16
(BS) upute za rad - 19
(CZ) návod k obsluze - 27
(GR) οδηγίες χρήσεως - 23
(NL) handleiding - 31
(FI) manwal ng pagtuturo - 36
(IT) istruzioni operative - 42
(SV) instruktionsbok - 38
(UA) інструкція з експлуатації - 47
(SK) Používateľská príručka - 40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler AD 3168

  • Seite 1 AD 3168 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 8 (PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 16 (HU) felhasználói kézikönyv - 21...
  • Seite 2 LCD icon/illustration Tare Ounce Piece Counting Gram Negative value Ozt (1ozt=31.1g=1.097oz) Zero Dwt (1dwt=1.56g=0.054oz)
  • Seite 3: Device Description

    ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 WEIGHING Place the scale on a flat and solid surface. Avoid carpet or soft surface. Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Wait until the scale displays the 0.00 value and the zero symbol on the lower left corner. Place the object to be weighed in the center on the surface of the scale (1).
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    entstehen. 2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind. 3.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht ohne Aufsicht verwenden.
  • Seite 6 WEIGHING Stellen Sie die Waage auf eine flache und feste Oberfläche. Vermeiden Sie Teppiche oder weiche Oberflächen. Drücken Sie die EIN / AUS- Taste (4), um die Waage einzuschalten. Warten Sie, bis auf der Skala der Wert 0,00 und das Nullsymbol in der unteren linken Ecke angezeigt werden.
  • Seite 7 FRANÇAIS CONDITIONS DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Seite 8 SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE Appuyez sur le bouton ON / OFF (4) pour allumer la balance. Appuyez sur le bouton UNIT (2) pour modifier les unités de mesure. L'unité sera visible sur l'écran. PESAGE Placez la balance sur une surface plane et solide. Évitez les tapis ou les surfaces molles. Appuyez sur le bouton ON / OFF (4) pour allumer la balance.
  • Seite 9 instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso. 2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito que no sea compatible con su aplicación. 3. Tenga cuidado cuando lo use cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el producto.
  • Seite 10 Puede pesar diferentes cargas sin quitarlas de la báscula. Espere hasta que la pantalla muestre el valor 0.00 y aparezca el símbolo cero en la esquina inferior izquierda. Coloque la primera carga en la báscula, espere a leer el peso. Presione el botón Z / T (5) para restablecer la lectura de la pantalla LCD a 0.00 antes de agregar la siguiente carga.
  • Seite 11 e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas sem experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa responsável por sua segurança, ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados à...
  • Seite 12 Aguarde a leitura da pesagem. Pressione o botão Z / T (5) para redefinir a leitura do LCD para 0,00. Coloque a próxima carga na balança. Pressione a balança do botão Z / T (5) para somar a carga e mostrar o peso total da carga. Pressione novamente o botão Z / T para redefinir a leitura do LCD para 0,00 antes de adicionar a próxima carga.
  • Seite 13: Įrenginio Aprašymas

    prietaisu. Prietaiso valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint. 5. Niekada nemeskite viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio atmosferos sąlygose, tokiose kaip tiesioginiai saulės spinduliai, lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
  • Seite 14 GAMINIŲ SKAIČIAVIMO REŽIMAS 1. Paspauskite UNIT, kad pasirinktumėte vienetų skaičiavimo režimą „PCS“, kai laisva skalė. 2. Paspauskite UNIT 3 sekundes, kad pasirinktumėte iš anksto nustatytą kiekio vertę: 25, 50 arba 100. Pasirinkite kiekį spausdami mygtuką UNIT. Pavyzdys: pasirinkite 50vnt. Skystųjų kristalų ekrane bus rodoma 50, tada ant skalės paviršiaus uždėkite tą patį kiekį (50 vnt.). Palaukite, kol LCD ekranas keletą...
  • Seite 15 nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats labot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Bojāta ierīce vienmēr jāgriežas profesionālajā servisa vietā, lai to salabotu. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var izraisīt lietotājam bīstamas situācijas. 7.
  • Seite 16: Tehniskie Dati

    Noņemiet akumulatora nodalījuma vāku skalas apakšā. Izņemiet veco akumulatoru. Ievietojiet jauno pareizā tipa akumulatoru. Aizveriet akumulatora nodalījuma vāku. TĪRĪŠANA UN APKOPE - Viegli noslaukiet skalu ar sausu vai viegli mitru drānu. ZIŅOJUMI a - pārmērīga mēroga slodze b - zems akumulatora līmenis TEHNISKIE DATI Automātiska izslēgšanās: 2 minūtes Automātiska fona apgaismojuma izslēgšana: 30 sekundes...
  • Seite 17 nahale. 12. Seade tuleks iga kord, kui see kõrvale panna, välja lülitada. 13. Kaaluge toit alustel või taldrikutel. 14. Seade pole ette nähtud laboratoorseks ega meditsiiniliseks kasutamiseks. SEADME KIRJELDUS 1. Soomuse pind 2. Nupp UNIT 3. Ekraan 4. ON / OFF 5.
  • Seite 18 ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA UTILIZĂRII VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI Păstrați-le pentru referință viitoare Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial. 1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Seite 19 SELECTAREA UNITĂȚILOR DE MĂSURĂ Apăsați butonul ON / OFF (4) pentru a porni scara. Apăsați butonul UNIT (2) pentru a schimba unitățile de măsură. Unitatea va fi vizibilă pe afișaj. CÂNTĂRIRE Puneți cantarul pe o suprafață plană și solidă. Evitați covorul sau suprafața moale. Apăsați butonul ON / OFF (4) pentru a porni scara. Așteptați până...
  • Seite 20 3. Budite oprezni kada koristite djecu. Ne dozvolite djeci da se igraju s proizvodom. Ne dozvolite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 4. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su dobili upute o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti povezane s njegovim radom.
  • Seite 21 1. Pritisnite UNIT da biste odabrali način brojanja komada 'PCS' kada je skala prazna. 2. Pritisnite UNIT 3 sekunde za odabir unaprijed postavljene vrijednosti količine bilo 25, 50 ili 100. Odaberite količinu pritiskom na tipku UNIT. Primjer: odaberite 50kom. LCD će pokazati 50, a zatim staviti istu količinu (50 kom) na površinu razmjera. Pričekajte da LCD počne bljeskati '50' nekoliko puta.
  • Seite 22 6. Soha ne használja a terméket, ha leesett vagy egyéb módon megsérült, vagy ha nem működik megfelelően. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a hibás terméket, mert áramütést okozhat. A sérült készülék javítás céljából mindig forduljon professzionális szervizhez. Az összes javítást csak hivatalos szerviz szakemberek végezhetik. A helytelenül elvégzett javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó...
  • Seite 23: Tisztítás És Karbantartás

    3. Legközelebb egy másik tárgy mérlegelése, különböző mennyiségű. Kapcsolja be a mérleget, helyezze a tárgy X mennyiségét a mérőállványra. Az LCD a normál súlyt mutatja, majd nyomja meg az 'UNIT' gombot a 'PCS' darabszámlálási üzemmódhoz, az LCD megjeleníti a peronra elhelyezett mennyiséget. Megjegyzés: A kalibrálási pontosság érdekében javasolt 100 darab mennyiség.
  • Seite 24 6. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν πέσει ή υποστεί βλάβη με άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην προσπαθήσετε να επιδιορθώσετε τον εαυτό σας, γιατί μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Η κατεστραμμένη συσκευή στρέφεται πάντα σε μια επαγγελματική τοποθεσία για να την επισκευάσει. Όλες οι επισκευές μπορούν να γίνουν μόνο...
  • Seite 25: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    3. Την επόμενη φορά που ζυγίζουμε το ίδιο αντικείμενο διαφορετικής ποσότητας. Ενεργοποιήστε την κλίμακα, τοποθετήστε την ποσότητα X του αντικειμένου πάνω στην πλατφόρμα ζύγισης. Η οθόνη LCD θα εμφανίσει το βάρος ως κανονικό και, στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτρο 'UNIT' στη λειτουργία καταμέτρησης κομματιών 'PCS', η οθόνη LCD θα εμφανίσει την ποσότητα που έχει τοποθετηθεί στην πλατφόρμα.
  • Seite 26: Опис На Уредот

    начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправите оштетениот производ бидејќи може да доведе до електричен удар. Оштетениот уред секогаш се обраќа на локација за професионална услуга за да го поправи. Сите поправки можат да ги вршат само овластени професионалци за услуги. Поправката што е направена неправилно...
  • Seite 27: Технички Податоци

    броење парчиња „ПЦС“, ЛЦД ќе ја прикаже количината поставена на платформата. Забелешка: За точноста на калибрацијата, предложено е претходно поставено количество од 100 парчиња. Предметот со единечна тежина помала од една поделба на скалата не може да се калибрира. РЕАКЦИРАЕ НА БАТЕРИЈА (Сл. 2) Отстранете...
  • Seite 28: Technické Údaje

    8. Nikdy nepoužívejte produkt v blízkosti hořlavin. 9. Nikdy nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody, např.: Ve sprše, ve vaně nebo nad dřezem naplněným vodou. 10. Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama. 11. Baterie mohou vytéct, pokud jsou vybité nebo nebyly delší dobu používány. Chcete-li chránit zařízení...
  • Seite 29 Automatické vypnutí podsvícení: 30 sekund Kapacita: 100g / 3,5oz / 64dwt / 3ozt Přesnost: d = 0,01 g / 0,0005oz / 0,01 dwt / 0,0005ozt Napájení: 2 x 3V baterie (CR2032) Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé...
  • Seite 30 13. Взвесьте еду на подносах или тарелках. 14. Устройство не предназначено для лабораторного или медицинского использования. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1. Масштаб поверхности 2. Кнопка UNIT 3. Дисплей 4. ВКЛ / ВЫКЛ 5. Кнопка Z / T 6. Подсветка ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Откройте...
  • Seite 31 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORWAARDEN. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIGHEID VAN GEBRUIK LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE De garantievoorwaarden zijn verschillend als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt gebruikt. 1.Voor het gebruik van het product aandachtig lezen en altijd de volgende instructies opvolgen.
  • Seite 32 14. Het apparaat is niet bedoeld voor laboratorium- of medisch gebruik. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1. Schaaloppervlak 2. UNIT-knop 3. Weergave 4. AAN / UIT 5. Z / T-knop 6. Achtergrondverlichting VOOR HET EERSTE GEBRUIK Open het batterijvak. Verwijder de isolatiefolie van de batterij. Sluit het deksel van het batterijvak. MEETEENHEDEN SELECTEREN Druk op de AAN / UIT-knop (4) om de schaal in te schakelen.
  • Seite 33 We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
  • Seite 34 FUNKCIJA TARE: Različne obremenitve lahko tehtate, ne da bi jih odstranili s tehtnice. Počakajte, da se na zaslonu prikaže vrednost 0,00 in v spodnjem levem kotu se prikaže simbol nič. Najprej naložite lestvico na lestvico, počakajte na branje tehtanja. Pritisnite gumb Z / T (5) za ponastavitev odčitka LCD-ja na 0,00, preden dodate naslednjo obremenitev.
  • Seite 35 5.Nikad cijeli uređaj ne stavljajte u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima, kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša, itd. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima. 6.Nikad ne upotrebljavajte proizvod ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno.
  • Seite 36 podjele ljestvice ne može se kalibrirati. ZAMJENA BATERIJE (Sl. 2) Uklonite poklopac odjeljka za baterije na dnu vage. Izvadite staru bateriju. Umetnite novu bateriju ispravnog tipa. Zatvorite poklopac odjeljka za baterije. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE - Vagu nježno obrišite suhom ili blago vlažnom krpom. PORUKE a - prekomjerno opterećenje razmjera b - slaba baterija...
  • Seite 37: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    7.Älä koskaan laita tuotetta kuumille tai lämpimille pinnoille tai niiden läheisyyteen tai keittiövälineille, kuten sähköuunille tai kaasupolttimelle. 8.Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita. 9.Älä koskaan käytä tätä laitetta veden lähellä, esim. Suihkun alla, kylpyammeessa tai vedellä täytetyn pesualtaan yläpuolella. 10.
  • Seite 38: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO - Pyyhi vaaka varovasti kuivalla tai hieman kostealla liinalla. VIESTIT a - liian suuri kuormitus b - alhainen akku TEKNISET TIEDOT Automaattinen sammutus: 2 min Taustavalon automaattinen sammutus: 30 s Kapasiteetti: 100g / 3,5oz / 64dwt / 3ozt Tarkkuus: d = 0,01 g / 0,0005oz / 0,01 dwt / 0,0005ozt Teho: 2 x 3V akku (CR2032) Kantakaamme huolta ympäristöstä.
  • Seite 39 10. Rör inte vid enheten med våta händer. 11. Batterierna kan läcka om de är plana eller inte har använts under en längre tid. För att skydda enheten och din hälsa, byt ut dem regelbundet och undvik hudkontakt med läckande batterier.
  • Seite 40 Bakgrundsbelysning automatisk avstängd: 30sek Kapacitet: 100 g / 3,5 oz / 64dwt / 3ozt Noggrannhet: d = 0,01 g / 0,0005 oz / 0,01 vikt / 0,0005 ozt Ström: 2 x 3V batteri (CR2032) Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast.
  • Seite 41: Technické Údaje

    14. Pomôcka nie je určená na laboratórne alebo lekárske použitie. POPIS ZARIADENIA 1. Stupnica veľkosti 2. Tlačidlo JEDNOTKA 3. Displej 4. Tlačidlo ON / OFF 5. Tlačidlo Z/T 6. Podsvietenie PRED PRVÝM POUŽITÍM Otvorte priehradku na batérie. Vyberte z batérie izolačnú fóliu. Zatvorte kryt priestoru pre batériu. VÝBER VÝBEROVÝCH JEDNOTIEK Stlačením tlačidla ON / OFF (4) zapnite váhu.
  • Seite 42 ITALIANO BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEŽITÉ POKYNY O BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2.
  • Seite 43 VÁŽENIE Položte mierku na rovný a pevný povrch. Vyhnite sa kobercom alebo mäkkým povrchom. Stlačením tlačidla ON / OFF (4) zapnite váhu. Počkajte, kým sa v mierke v ľavom dolnom rohu nezobrazí hodnota 0,00 a nulový symbol. Položte vážený predmet do stredu na povrch stupnice (1).
  • Seite 44 2.Производ се користи само у затвореном простору. Не користите производ у било коју сврху која није компатибилна са његовом применом. 3. Будите опрезни када користите дјецу. Не дозволите деци да се играју са производом. Не дозволите деци или људима који не познају уређај да га користе без надзора.
  • Seite 45 ТАРЕ ФУНКЦИЈА: Можете вагати различита оптерећења без уклањања са скале. Сачекајте док се на екрану не покаже вредност 0,00 и у доњем левом углу се појави симбол нула. Ставите прво оптерећење на вагу, причекајте очитавање ваге. Притисните дугме З / Т (5) да бисте...
  • Seite 46 fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden erfaring eller viden om enheden, kun under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne forbundet med dets drift.
  • Seite 47 Bemærk: For kalibreringsnøjagtighed foreslås en forudindstillet mængde på 100 stk. Objektet med enhedsvægt mindre end 1 skalainddeling kan ikke kalibreres. UDSKIFTNING AF BATTERIET (Fig. 2) Fjern låg på batterirummet i bunden af skalaen. Fjern det gamle batteri. Indsæt det nye batteri af den rigtige type. Luk låget på batterirummet.
  • Seite 48 виконаний ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача. 7. Ніколи не ставте виріб на гарячі чи теплі поверхні чи кухонні прилади, наприклад електричну духовку або газовий конфорку, або поблизу. 8. Ніколи не використовуйте продукт, близький до горючих речовин. 9. Ніколи не використовуйте цей пристрій поблизу води, наприклад: під душем, у...
  • Seite 49: Технічні Дані

    б - низький заряд акумулятора ТЕХНІЧНІ ДАНІ Автоматичне відключення: 2 хв Автоматичне вимкнення підсвічування: 30 сек Ємність: 100 г / 3,5 ун / 64 двт / 3 унц Точність: d = 0,01g / 0,0005oz / 0,01dwt / 0,0005ozt Потужність: акумулятор 2 х 3 В (CR2032) У...
  • Seite 50: Karta Gwarancyjna

    WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 51 WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą 2.
  • Seite 52 OPIS URZĄDZENIA 1. Powierzchnia ważąca 2. Przycisk UNIT 3. Wyświetlacz 4. Przycisk ON/OFF 5. Przycisk Z/T 6. Podświetlenie PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Otwórz komorę baterii. Wyjmij folię izolującą baterię lub załóż baterię zgodnie z oznaczeniami jeśli jej nie ma. Zamknij pokrywę komory baterii.

Inhaltsverzeichnis