Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCS350
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR DCS350

  • Seite 1 DCS350 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Seite 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk RØRSKÆRER DCS350 EF‑Konformitetserklæring Tillykke! Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Rørskærer DCS350 DCS350 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data Type er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑8:2016.
  • Seite 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 7 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Seite 8 Dansk Hold kun fast i elværktøjet på de isolerede • Brug af forlængerledning håndtagsflader under udførelse af arbejde, hvor Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er skæretilbehøret kan berøre skjulte ledninger. Kommer absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der skæretilbehøret i kontakt med en strømførende ledning, kan er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske Data).
  • Seite 9 Dansk Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og • opladeren på et blødt underlag, der kan blokere opladeren vil genoptage opladningsproceduren. ventilationshullerne og medføre for megen intern Kompatible oplader(e) vil ikke oplade en defekt batteripakke. varme.
  • Seite 10: Transport

    Dansk Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte eller falde ned. Nogle værktøjer med store batteripakker tages i brug.
  • Seite 11: Pakkens Indhold

    Dansk Mærkning på værktøjet Mærkater på oplader og batteripakke Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende piktogrammer: Læs brugsvejledningen før brug. Læs brugsvejledningen før brug. Bær høreværn. Brug øjeværn.
  • Seite 12 Dansk Fjernelse, ændring og/eller udskiftning af BRUG IkkE til udskæring af hærdede bolte, rør af forskellig størrelse eller forstærkende rør. skærehovederne (Fig. A, C) ANBEFALEDE ANVENDELSER ADVARSEL: Forsøg aldrig at reparere et skadet Rørstørrelse eller slidt skærehoved. Dette kunne svække formen og Blødt stål M6 x 1 resultere i en alvorlig skade.
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    Dansk Korrekt håndposition (Fig. A, F) BEMÆRknInG: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal en lommelygte. du ALTID anvende den rette håndposition som vist. Hængekrog (Fig. A) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en ADVARSEL: For at reducere risikoen for skade pludselig reaktion.
  • Seite 14: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke‑metalliske dele.
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUtsch RØRSKÆRER DCS350 EG‑Konformitätserklärung Herzlichen Glückwunsch! Maschinenrichtlinie Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Stabschneider DCS350 DCS350 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: Spannung 2006/42/EG, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑8:2016.
  • Seite 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUtsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 17: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUtsch AUS‑Position ist, bevor Sie das Gerät an die Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Stabschneider

    DEUtsch Restrisiken außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des 6) Service Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind: a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑...
  • Seite 19: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUtsch WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen von maximal 30mA. durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer...
  • Seite 20: Wandmontage

    DEUtsch Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer beschriebenen Ladevorgang. autorisierten Servicestelle. LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN Verzögerung heißer/kalter akku Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in •...
  • Seite 21: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUtsch die offenen Pole berühren können. Platzieren Sie weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der das Akkupack beispielsweise nicht in Schürzen, Taschen, Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. Empfehlungen für die Lagerung VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch 1.
  • Seite 22: Packungsinhalt

    DEUtsch nIcht VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Akkutyp von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: Dieser Stabschneider ist ein Elektrowerkzeug für den DCS350 professionellen Gebrauch. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, LassEn sIE nIcht ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, kommen.
  • Seite 23: Betrieb

    DEUtsch BETRIEB Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige  12  gedrückt. Eine Kombination der Betriebsanweisungen drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku WARNUNG: Beachten Sie immer die nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
  • Seite 24: Aufhängehaken (Abb. A)

    DEUtsch Für normales Schneiden lassen Sie den Auslöseschalter los und Für präzises Arbeiten das Werkstück vor dem Schneiden drücken die Taste für Zurücksetzen/Verriegelung auf der rechten stets sichern. Seite des Werkzeugs. HINWEIS: Vergewissern Sie sich vor dem Schneiden, dass In der mittleren Stellung der Taste ist das Werkzeug in sich die zur jeweiligen Stangengröße passende Schneide der AUS‑Stellung verriegelt.
  • Seite 25: Optionales Zubehör

    DEUtsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Seite 26: English (Original Instructions)

    EnGLIsh ROD CUTTER DCS350 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Rod Cutter DCS350 DCS350...
  • Seite 27: General Power Tool Safety Warnings

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Seite 28 EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Seite 29: Residual Risks

    EnGLIsh Air vents often cover moving parts and should be WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get • avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in inside charger. Electric shock may result. moving parts. WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Seite 30: Wall Mounting

    EnGLIsh electric shock. Removing the battery pack will not reduce Electronic Protection system this risk. XR Li‑Ion tools are designed with an Electronic Protection NEVER attempt to connect two chargers together. • System that will protect the battery pack against overloading, overheating or deep discharge. The charger is designed to operate on standard •...
  • Seite 31 EnGLIsh Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium‑ion battery packs are burned. All lithium‑ion batteries have the Watt Hour rating marked on the pack. Furthermore, due to regulation complexities, D WALT If battery contents come into contact with the skin, •...
  • Seite 32: Package Contents

    EnGLIsh Charge D WALT battery packs only with designated Battery release button WALT chargers. Charging battery packs other than LED worklight the designated D WALT batteries with a D WALT Cutting die cap screws charger may make them burst or lead to other Intended Use dangerous situations.
  • Seite 33 EnGLIsh WARNING: Cut Hazard. NEVER have any part of your Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) body near the cutters. Serious personal injury may occur. Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists WARNING: Cut Hazard. To reduce the risk of serious of three green LED lights that indicate the level of charge personal injury, DO NOT use the threaded rod cutter remaining in the battery pack.
  • Seite 34: Protecting The Environment

    EnGLIsh LED Worklight (Fig. E) CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye injury could result. Lubrication There is a worklight   9  located above the cutting area of the Your power tool requires no additional lubrication. tool. The worklight is activated when the trigger switch is depressed.
  • Seite 35: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL CORTADORA DE VARILLAS DCS350 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 36: Seguridad En El Área De Trabajo

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Seite 37: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
  • Seite 38: Riesgos Residuales

    EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta No coloque ningún objeto sobre las aberturas de la carcasa • al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición del motor. al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede Manténgase alejado de las piezas del extremo que •...
  • Seite 39: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio • que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje conllevar electrocuciones. inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Seite 40: Montaje De Pared

    EsPañOL Retardo por batería fría / caliente No recargue ni utilice las baterías en atmósferas • explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría batería del cargador podrá...
  • Seite 41: Tipo De Batería

    EsPañOL óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero ambiente cuando no esté usándolas. podrán volcarse con facilidad. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado Transporte en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados...
  • Seite 42: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades El embalaje contiene: físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la 1 Cortadora de varillas experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos 1 Manual de instrucciones que estén supervisadas por una persona que se haga •...
  • Seite 43 EsPañOL Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite ADVERTENCIA: Riesgo de corte. NUNCA coloque necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y ninguna parte de su cuerpo cerca de las cortadoras. deberá...
  • Seite 44: Accesorios Opcionales

    EsPañOL MANTENIMIENTO (lateral izquierdo) y tire del interruptor de gatillo   1  para abrir las pinzas de la cortadora y extraer el material. Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar AVISO: No intente cortar en la dirección de reinicio. mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga Podrían producirse daños en la herramienta.
  • Seite 45: Batería Recargable

    EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Seite 46: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PINCE À COUPER LES TIGES DCS350 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directives Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Seite 47: Sécurité Individuelle

    Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548...
  • Seite 48: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Seite 49: Risques Résiduels

    FRançaIs Directives de sécurité additionnelles pour les Chargeurs pinces à couper les tiges Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simple possible. Cette pince à couper les tiges filetées est conçue pour la •...
  • Seite 50: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la Recharger une batterie (Fig. B) laine d’acier, le papier aluminium ou toute accumulation 1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant de particules métalliques doivent être tenus éloignés des d’insérer le bloc‑batterie.
  • Seite 51: Fixation Murale

    FRançaIs batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement • complètement rechargée. endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait exploser au contact des flammes. Au cours de l’incinération Fixation murale des batteries au lithium‑ion, des vapeurs et matières toxiques Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour sont dégagées.
  • Seite 52: Contenu De L'emballage

    FRançaIs recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs. dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les réglementations de l’International Maritime Ne pas recharger une batterie endommagée. Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR).
  • Seite 53: Utilisation Prévue

    FRançaIs Emplacement du code date (Fig. A) Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Le code date , qui inclut également l'année de fabrication, AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et est imprimé sur le corps de l'outil. chargeurs D WALT. Exemple : Insertion et retrait du bloc batterie de l’outil 2020 XX XX Année de fabrication (Fig. B)
  • Seite 54: Consignes D'utilisation

    FRançaIs Interrupteur à gâchette (Fig. D) 2. Si le filetage souhaité est trop usé, remplacer le jeu de matrices à découper par un autre jeu. AVERTISSEMENT : cet outil n'est pas prévu pour bloquer 3. Placer les matrices à découper de sorte que les matrices fixe la gâchette en position MARCHE et ne doit jamais être et mobile soient alignées avec le même filetage.
  • Seite 55: Lubrification

    FRançaIs n'est pas utilisée. S'assurer que la zone du dessous est bien dégagée afin d'éviter que l'outil ou les découpes ne viennent cogner une personne ou un objet situé(E) Entretien en dessous. La pince à couper les tiges filetées est équipée d'un crochet AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté...
  • Seite 56: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ItaLIanO TAGLIABARRE DCS350 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 57: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ItaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 58 ItaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Seite 59: Specifiche Norme Di Sicurezza Aggiuntive Per Tagliabarre

    ItaLIanO b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal Caricabatterie costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e Specifiche norme di sicurezza aggiuntive sono progettati per funzionare nel modo più...
  • Seite 60: Funzionamento Del Caricabatterie

    ItaLIanO 2. Inserire il pacco batteria  4  nel caricabatteria, assicurandosi all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che è...
  • Seite 61: Leggere Tutte Le Istruzioni

    ItaLIanO riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente • completamente carica. danneggiato o è completamente esausto. Il pacco batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono Montaggio a parete bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a...
  • Seite 62: Istruzioni Per La Conservazione

    ItaLIanO pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’ A ssociazione di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative Non toccare con oggetti conduttivi. internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’ A ccordo europeo concernente il trasporto stradale internazionale di Non caricare pacchi batteria danneggiati. merci pericolose (ADR).
  • Seite 63 ItaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI Utilizzare protezioni acustiche. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco Utilizzare protezioni oculari. batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. avvio accidentale può...
  • Seite 64 ItaLIanO 1. Allentare entrambe le viti a testa cilindrica del dado di AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali taglio   10  facendole ruotare in senso antiorario mediante la gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per chiave esagonale   5   fornita.
  • Seite 65: Lubrificazione

    ItaLIanO Gancio di sospensione (Fig. A) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni dovute alla caduta del tagliabarre filettate sugli operatori o su Pulizia altre persone nelle vicinanze, assicurarsi che il gancio di AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento sospensione lo sorregga adeguatamente o appoggiarlo con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile in un luogo sicuro e stabile quando non lo si utilizza.
  • Seite 66: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs STANGSNIJDER DCS350 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Stangsnijder DCS350 DCS350 WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder Spanning Technische gegevens in overeenstemming zijn met:...
  • Seite 67: Elektrische Veiligheid

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 68: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Seite 69 nEDERLanDs f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Blijf uit de buurt van eindstukken die kunnen vallen • vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand wanneer u ze afzaagt. Ze kunnen heet, scherp en/of of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu zwaar zijn.
  • Seite 70 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden met een reststroomwaarde van 30mA of minder vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de te gebruiken. fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten.
  • Seite 71: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs de accu‑laadstand. Deze functie waarborgt een maximale niet past in een lader die niet geschikt is, omdat de accu levensduur van de accu. kan openbarsten waardoor ernstig persoonlijk letsel kan ontstaan. Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een warme accu.
  • Seite 72: Transport

    nEDERLanDs OPMERkInG: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen Transport worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer WAARSCHUWING: Brandgevaar. Tijdens het transport worden opgeladen. kunnen accu’s mogelijk vlam vatten als de aansluitingen van de accu onbedoeld in aanraking komen met Labels op de oplader en accu geleidende materialen.
  • Seite 73 nEDERLanDs GEBRUIk hEt GEREEDschaP NIET voor het snijden van • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt. geharde bouten, draad van verschillende afmetingen of een versterkte stang. Markering op het gereedschap AANBEVOLEN TOEPASSINGEN De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Afmeting van stang...
  • Seite 74 nEDERLanDs De snijmatrijzen verwijderen, wijzigen en/of WAARSCHUWING: Snijgevaar. Draag handschoenen wanneer u een draadstang aanraakt. De uiteinden vervangen (Afb. A, C) en draad kunnen scherp zijn en ernstig persoonlijk WAARSCHUWING: Repareer nooit een beschadigde letsel veroorzaken. of versleten snijmatrijs. De matrijs kan verzwakken, wat Juiste positie van de handen (Afb. A, F) tot een ernstig letsel kan leiden.
  • Seite 75 nEDERLanDs Led‑werklicht (Afb. E) WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het VOORZICHTIG: Staar niet in het werklicht. Dit kan tot gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat ernstig oogletsel leiden. u enige aanpassing maakt of hulpstukken of Er bevindt zich een werklicht ...
  • Seite 76 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Seite 77: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk GJENGESTANGKUTTER DCS350 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring Med EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Gjengestangkutter DCS350 DCS350, Cat #2, DCB182, DCB183, DCB183B Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Type...
  • Seite 78: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Seite 79 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Seite 80 nORsk ALDRI vær nær knivene med noen del av kroppen din. Ett • Viktige sikkerhetsinstruksjoner for øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy alle batteriladere kan føre til alvorlig personskade. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen ALLTID bruk hansker ved håndtering av gjengestang. •...
  • Seite 81 nORsk Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet • serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å selv om batteriet blir varmt. sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. Elektronisk beskyttelsessystem •...
  • Seite 82 nORsk Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke • eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner 9 Hazardous Material.
  • Seite 83: Pakkens Innhold

    nORsk Festeknapp for batteriet Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. . LED arbeidslampe Hodeskruer for skjæreform Lad kun D WALT batteripakker med de angitte D WALT Tiltenkt Bruk laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte Gjengestangkutteren er beregnet for å brukes til kutting. WALT batteriene med en D WALT lader kan føre til at de sprekker eller til andre farlige situasjoner.
  • Seite 84 nORsk For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold ADVARSEL: Kuttfare. ALDRI vær nær knivene med indikatorknappen  12  . En kombinasjon av tre grønne LED‑lys vil noen del av kroppen din. Alvorlig personskade kan oppstå. lyse og vise gjenværende lading. Dersom gjenværende lading ADVARSEL: Kuttfare.
  • Seite 85: Oppladbar Batteripakke

    nORsk LED‑arbeidslampe (Fig. E) FORSIKTIG: Ikke stirr inn i arbeidslyset. Det kan resultere i alvorlig øyeskade. Smøring Det er et arbeidslys  9  plassert ovenfor kutteområdet på Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. verktøyet. Arbeidslyset aktiveres når avtrekkerbryteren trykkes inn. Dersom du fortsetter å holde avtrekkeren inne, forblir arbeidslyset på.
  • Seite 86: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORtUGUês MÁQUINA DE CORTE DE BARRAS DCS350 Gratulerer! acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a vibração) e organização dos padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas Directiva “máquinas”...
  • Seite 87: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORtUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110*...
  • Seite 88: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORtUGUês transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre ferramenta eléctrica estão alinhadas e não o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se emperram, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, possam afectar o funcionamento da mesma.
  • Seite 89: Riscos Residuais

    PORtUGUês f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo As saídas de ventilação frequentemente obstruem as • ou temperatura excessiva. A exposição a fogo ou peças em movimento e devem ser evitadas. As roupas temperatura superior a 130 °C pode causar uma explosão. largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
  • Seite 90 PORtUGUês CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de Desligue o carregador da tomada antes de proceder • lesões, carregue apenas baterias recarregáveis D WALT. a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de choque eléctrico. A remoção da bateria não reduz este tipo Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões pessoais e danos.
  • Seite 91: Montagem Na Parede

    PORtUGUês automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a Nunca force a entrada da bateria no carregador. • duração máxima da bateria. Nunca modifique a bateria de modo a encaixá‑la num carregador não compatível, porque pode romper, Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do causando lesões pessoais graves.
  • Seite 92: Conteúdo Da Embalagem

    PORtUGUês nOta: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem Transporte carga. É necessário recarregar a bateria antes de a utilizar. ATENÇÃO: perigo de incêndio. O transporte das pilhas pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha Etiquetas no carregador e na bateria entrarem em contacto inadvertidamente com os materiais Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos condutores.
  • Seite 93: Montagem E Ajustes

    PORtUGUês nÃO a utilize para o corte de parafusos temperados, roscas de • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte. diferentes tamanhos ou barras de reforço. • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender APLICAÇÕES RECOMENDADAS todas as instruções neste manual antes de utilizar Tamanho da barra...
  • Seite 94: Instruções De Utilização

    PORtUGUês Remover, mudar e/ou substituir as matrizes ATENÇÃO: perigo de corte. Para reduzir o risco de lesões pessoais graves, NÃO utilize a máquina de corte de corte (Fig. A, C) de barras roscadas com qualquer outro tipo de acessório AVISO: nunca tente reparar uma matriz de corte para além dos recomendados pela D WALT.
  • Seite 95: Manutenção

    PORtUGUês AVISO: não tente cortar no sentido de reinício. Pode de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma resultar em danos na ferramenta. limpeza regular. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos Indicador luminoso de funcionamento graves, desligue a ferramenta e retire a bateria (Fig. E) antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Seite 96: Bateria Recarregável

    PORtUGUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine‑a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Seite 97: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI TANKOLEIKKURI DCS350 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Tankoleikkuri DCS350 DCS350 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑8:2016. Akkutyyppi Li-Ion Nämä...
  • Seite 98 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 99 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
  • Seite 100 sUOMI hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa • Lue kaikki laturin, akkuyksikön ja akkuyksikköä käyttävän vakavan henkilövahingon. tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen laturin käyttöä. KÄYTÄ AINA hanskoja käsitellessäsi kierretankoa. VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin • Tangon päät ja kierteet voivat olla teräviä ja aiheuttaa sisään.
  • Seite 101 sUOMI Irrota laturi pistorasiasta ennen kuin yrität puhdistaa Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen • sitä. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Akkuyksikön suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita poistaminen ei vähennä riskiä. litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. ÄLÄ KOSKAANyritä yhdistää kahta laturia yhteen. •...
  • Seite 102 sUOMI ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. •...
  • Seite 103: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Tämä tankoleikkuri on ammattimainen sähkötyökalu. Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. Akun Tyyppi • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCS350 kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset.
  • Seite 104: Leikkausterien Irrottaminen, Vaihtaminen Ja Takaisin Paikoilleen Laittaminen (Kuva A, C)

    sUOMI Leikkausterien irrottaminen, vaihtaminen ja Käsien oikea asento (Kuva A, F) takaisin paikoilleen laittaminen (Kuva A, C) VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. VAROITUS: Älä koskaan yritä korjata vioittunutta VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon tai kulunutta leikkausterää. Se voi heikentää terää ja vaaraa pitelemällä...
  • Seite 105 sUOMI Ripustuskoukku (Kuva A) VAROITUS: Varmista, että työkalu on turvallisesti kiinnitetty, kun käytät ripustuskoukkua, tai että työkalu on Puhdistaminen turvallisessa ja vakaassa paikassa, kun se ei ole käytössä. VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla Näin toimimalla voidaan pienentää kierretankoleikkurin ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden käyttäjän tai sivullisten päälle putoamisesta aiheutuvaa ympärille.
  • Seite 106: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska STÅNGKAP DCS350 EC‑Följsamhetsdeklaration Gratulerar! Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Stångkap DCS350 DCS350 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015, EN62841‑2‑8:2016.
  • Seite 107: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Seite 108: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Seite 109: Återstående Risker

    sVEnska strömförande ledningar. Kaptillbehör som kommer lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data). i kontakt med en strömförande ledning kan göra att Minsta ledningsstorlek är 1 mm ; maximala längden är 30 m. exponerade metalldelar hos elverktyget blir strömförande och Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt kan ge användaren en elektrisk stöt.
  • Seite 110: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska nOtERa: Detta kan också betyda att det är problem med källor. Laddaren ventileras genom öppningar i överkant och underkant av höljet. en laddare. Använd inte laddaren med skadad sladd eller kontakt— • Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och byt ut dem omedelbart.
  • Seite 111 sVEnska som eventuellt kan komma i kontakt med dem och Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, • orsaka kortslutning. såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller NOTERA: Litium‑jon batterier skall inten placeras i det damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren incheckade bagaget.
  • Seite 112 sVEnska Datumkodplacering (Bild A) Stick inte in ledande föremål. Datumkoden  11  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. Exempel: Ladda inte skadade batteripaket. 2020 XX XX Tillverkningsår Utsätt inte för vatten. Beskrivning (Bild A) VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. det.
  • Seite 113 sVEnska Montering och borttagning av SE UPP: Om du har tappat bort eller skadat stansskruvarna eller insexnyckeln ska de bytas ut mot batteriet från verktyget (Bild B) identiska reservdelar. Rekommenderade reservdelar till nOtERa: För bästa resultat se till att batteripaketet  4  ditt verktyg finns att köpa hos din lokala återförsäljare är fulladdat.
  • Seite 114: Underhåll

    sVEnska Den fjäderbelastade återställnings‑/upplåsningsknappen   2  1. Placera den gängade stången så att materialet är mellan den avgör verktygets riktning och fungerar också som fasta stansen   3  och den rörliga stansen   4  en upplåsningsknapp. 2. Rikta in den gängade stången med stansarna. För att välja normal kapning, släpp vippströmställaren och 3.
  • Seite 115 sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
  • Seite 116: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    tüRkçE ÇUBUK KESICISI DCS350 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Çubuk Kesicisi DCS350 DCS350 WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin...
  • Seite 117 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası tüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 118 tüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Seite 119: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum kablolarla temas ettiğinde, akım elektrikli aletin iletken metal parçaları üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik çarpmasına uzunluk 30 m’dir. yol açabilir. Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. Kullanımdan önce aleti ve kesme kalıplarını inceleyin. •...
  • Seite 120: Duvara Montaj

    tüRkçE Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik maksimum • herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili batarya ömrünü garanti eder. bir servis merkezine götürün. Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla Şarj cihazını...
  • Seite 121 tüRkçE Aleti ve bataryayı, sıcaklığın 4 ˚C’nin (34 ˚F) altına uyumludur. Lityum‑iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı • düştüğü (örneğin, kışın kulübeler veya metal yapıların Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. dışında) veya 40 ˚C’nin (104 ˚F) üzerine ulaştığı yerlerde bölümüne kadar test edilmiştir. (örneğin, yazın kulübeler veya metal yapıların dışında) Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam...
  • Seite 122: Ambalaj İçeriği

    tüRkçE Açıklama (Şek. A) Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir. Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. Tetik düğmesi Sıfırlama/kilitleme düğmesi Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir. Sabit kesme kalıbı Hareketli kesme kalıbı Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın.
  • Seite 123: Kullanma Talimatları

    tüRkçE Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) KULLANMA nOt: Akünün  4  tamamen şarjlı olduğundan emin olun. Kullanma Talimatları Aküyü Aletin Koluna Takma UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere 1. Aküyü  4  kolun içindeki raylarla hizalayın (Şek. B). daima uyun. 2. Aküyü, yerine oturduğunu duyana kadar ve alette tamamen UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için oturana kadar kolun içine kaydırın.
  • Seite 124: Çevrenin Korunması

    tüRkçE İKAZ: Çubuk kesicisi, tükenen batarya ya da çok sert veya UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için büyük malzemenin kesilmesi nedeniyle güçten düşebilir. herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve Kesim sırasında herhangi bir nedenden ötürü üniteyi durdurmak aküyü...
  • Seite 125: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΚΌΦΤΗΣ ΝΤΊΖΑΣ DCS350 Δήλωση Συμμόρφωσης ‑ Ε.Κ. Οδηγία περί Συγχαρητήρια! μηχανικού εξοπλισμού Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά...
  • Seite 126: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Seite 127 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ηλεκτρικό εργαλείο, πριν διεξάγετε οποιαδήποτε Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών του...
  • Seite 128 Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να δεν έχει συναρμολογηθεί σωστά ενδέχεται να σπάσει και να εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την τραυματίσει τον χειριστή ή τους παρευρισκόμενους. επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά ΠΟΤΕ μην πλησιάζετε οποιοδήποτε μέρος του σώματός •...
  • Seite 129 Ελληνικά Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε Χρήση προέκτασης • το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν το καλώδιο. είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει διευθετηθεί •...
  • Seite 130 Ελληνικά το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί Στερέωση στον τοίχο απασφάλισης της μπαταρίας  15  στο πακέτο μπαταρίας. Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια ωφέλιμη...
  • Seite 131 Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
  • Seite 132: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε το παρόν εγχειρίδιο. Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες πάνω στο φορτιστή και στο πακέτο Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο μπαταριών...
  • Seite 133 Ελληνικά νά Μην χρησιμοποιείται για κοπή σκληρυμένων χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η μπουλονιών, σπειρώματα διαφορετικών διαστάσεων ή ντιζών μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. (αξόνων) ενίσχυσης. ΣηΜΕιΩΣη: Ο δείκτης φορτίου αποτελεί μόνο μια ένδειξη του φορτίου που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ...
  • Seite 134 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον Για να επιλέξετε την κανονική λειτουργία κοπής, ελευθερώστε τη κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, σκανδάλη και πατήστε το κουμπί επαναφοράς/ασφάλισης από απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε τη δεξιά πλευρά του εργαλείου. την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση Η...
  • Seite 135 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα Για ακρίβεια στην εργασία, να στερεώνετε πάντα με ασφάλεια το τεμάχιο εργασίας πριν την κοπή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Προτού κόψετε, να βεβαιώνεστε ότι έχει έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά επιλεγεί η σωστή διάσταση λεπίδας βιδολόγου για τη ντίζα που...
  • Seite 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis