Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

YG-09315
YG-09316
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA
PL
GB
VACUUM PACKER
D
VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINE
ВАКУУМНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА
RUS
VAKUUMINIO PAKAVIMO APARATAS (VAKUUMATORIUS)
LT
VAKUUMA IEPAKOTĀJS
LV
CZ
VAKUOVÁ BALIČKA
H
VÁKUUMCSOMAGOLÓ GÉP
RO
APARAT DE AMBALARE SUB VID
ENVASADORA AL VACÍO
E
L'EMBALLAGE SOUS VIDE
F
CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO
I
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YG-09315

  • Seite 1 YG-09315 YG-09316 PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VACUUM PACKER VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINE ВАКУУМНАЯ УПАКОВОЧНАЯ МАШИНА VAKUUMINIO PAKAVIMO APARATAS (VAKUUMATORIUS) VAKUUMA IEPAKOTĀJS VAKUOVÁ BALIČKA VÁKUUMCSOMAGOLÓ GÉP APARAT DE AMBALARE SUB VID ENVASADORA AL VACÍO L’EMBALLAGE SOUS VIDE CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO I N S T R U K C...
  • Seite 2 PL GB D RUS LT LV CZ H RO E F I TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS LT LV CZ H RO E F I 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. gniazdo zasilania 2. power supply socket 2. Stromsteckdose 3. panel sterujący 3. control panel 3. Bedienfeld 4. gniazdo akcesoriów 4. accessory socket 4.
  • Seite 4: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS LT LV CZ H RO E F I Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Прочитать инструкцию Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción Lisez la notice d’utilisation Leggere il manuale d’uso OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Seite 5 CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Pakowarka próżniowa służy do próżniowego pakowania produktów spożywczych w specjalne worki wykonane z tworzywa sztucz- nego. Taki sposób pakowania pozwala na dłuższe zachowanie świeżości produktów spożywczych. Wysoki stopień automatyzacji procesu pakowania pozwala na wydajną i szybką, a także bezpieczną pracę. UWAGA! Do pakowania należy stosować...
  • Seite 6: Obsługa Produktu

    w autoryzowanym punkcie serwisowym. Produkt musi być podłączony bezpośrednio do pojedynczego gniazdka sieci zasilającej. Zabronione jest korzystanie z przedłużaczy, rozgałęźników i gniazd podwójnych. Obwód sieci zasilającej musi być wyposażony w przewód ochronny oraz zabezpieczenie 16 A. W przypadku zauważenia uszkodzenia jakiejkolwiek części produktu zabronione jest jego dalsze użytkowanie. W takim przypad- ku należy produkt przekazać...
  • Seite 7 Wykorzystanie przycisku jest możliwe przy otwartej pokrywie komory próżniowej. Przycisk oznaczony „Accessory” pozwala na pracę z zewnętrznym pojemnikiem próżniowym, połączonym z produktem za po- mocą specjalnego węża. Dokładniejsze działanie tego trybu opisano w dalszej części instrukcji. Wykorzystanie przycisku jest możliwe przy otwartej pokrywie komory próżniowej. Przycisk oznaczony „Pulse vac”...
  • Seite 8 Pakowarka posiada dwa tryby pakowania próżniowego: szybki – trwający ok. 15 minut oraz długi – trwający około 27 minut. Marynowanie próżniowe polega na kilku cyklach odsysania i napełniania powietrzem pojemnika próżniowego. Im dłuższy proces, tym lepszy efekt marynowania. W szybkim trybie próżnia w pojemniku jest utrzymywana przez ok. 4 minuty, a trybie długim przez ok. 8 minut. Do marynowania należy stosować...
  • Seite 9 Dodatkowy bezpiecznik chroni produkt przed przegrzaniem. Jeżeli na wyświetlaczu zostanie zaobserwowane pulsujące wskaza- nie „E3”, należy wyłączyć produkt, odłączyć dopływ prądu elektrycznego do produktu i pozwolić mu w takim stanie ostygnąć przez co najmniej 20 minut. Po tym czasie można podłączyć produkt do zasilania. Zalecenia i porady dotyczące pakowania próżniowego Należy zadbać...
  • Seite 10: Dane Techniczne

    Zaleca się magazynowanie produktu w fabrycznym opakowaniu. Magazynować i transportować produkt w położeniu roboczym. Nie przechylać, nie układać produktów warstwowo. Nie stawiać niczego na produkcie. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YG-09315 YG-09316 Napięcie znamionowe [V a.c.] 220-240 220-240 Częstotliwość znamionowa [Hz]...
  • Seite 11: Product Characteristics

    PRODUCT CHARACTERISTICS The vacuum packer is used for vacuum packing of food products into special plastic bags. Such packing method allows main- taining the freshness of food products for longer. High degree of the automation of packing process allows for effi cient and fast as well as safe operation.
  • Seite 12: Product Handling

    PRODUCT HANDLING Preparation to work Product should be unpacked, completely removing all packaging components. It is recommended to keep the packaging, it may be helpful for subsequent product transportation and storage. Check the product for damages. If any damages are found, do not use the product before damages are removed or damaged components are replaced with new ones, free from damages.
  • Seite 13 in vacuum packers. The bag may be trimmed by matching its size to the product packed. Please note, that all bag edges except of one were always sealed and the edge trimmed was even and not wider than the maximum bag width specifi ed in the table. Selecting the size, please make sure that at least 5 cm of bag is left from its edge intended for sealing to the product packed.
  • Seite 14 Pulse air suctioning In case of packing of delicate food, it may be necessary to carefully control the vacuum pressure generated in the bag. Also in case of packing of liquid content, the precise control of the vacuum generated allows protecting the vacuum chamber from suctioning the liquid into its interior.
  • Seite 15: Technical Details

    The product to be stored and transported in its operating position. Do not tilt, do not store products in layers. Do not put anything on the product. TECHNICAL DETAILS Parameter Measuring unit Value Catalogue number YG-09315 YG-09316 Rated voltage [V a.c.] 220-240 220-240 Rated frequency...
  • Seite 16: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Die Vakuumverpackungsmaschine wird für die Vakuumverpackung von Lebensmitteln in Spezialbeuteln aus Kunststoff einge- setzt. Diese Art der Verpackung ermöglicht es, dass Lebensmittel länger frisch bleiben. Der hohe Automatisierungsgrad des Verpackungsprozesses ermöglicht einen effi zienten und schnellen sowie sicheren Betrieb. HINWEIS! Verwenden Sie für die Verpackung nur Kunststoff...
  • Seite 17: Bedienung Des Produkts

    nutzen. Eine Reparatur des Netzkabels ist verboten, das Kabel muss in einer autorisierten Servicestelle durch ein neues ersetzt werden. Das Produkt muss direkt an eine Einzelsteckdose angeschlossen werden. Die Verwendung von Verlängerungskabeln, Splittern oder Doppelsteckdosen ist verboten. Der Netzstromkreis muss mit einem Schutzleiter und einer 16 A Sicherung aus- gestattet sein.
  • Seite 18 Die Taste kann bei geöff netem Deckel der Vakuumkammer aktiviert werden. Die Taste „Accessory“ ermöglicht den Betrieb mit einem externen Vakuumbehälter, der über einen speziellen Schlauch mit dem Produkt verbunden ist. Genauer ist dieses Modus im weiteren Teil dieser Anleitung beschrieben. Die Taste kann bei geöff...
  • Seite 19 Vakuum-Marinieren ist nur in Vakuumbehältern möglich. Verwenden Sie nie Beutel dazu! Die Verpackungsmaschine hat zwei Modi der Vakuumverpackung: einen schnellen von ca. 15 Minuten und einen langen - von ca. 27 Minuten. Das Vakuummarinieren besteht in einigen Zyklen der Absaugung und Befüllung mit Luft eines Vakuumbehälters. Je länger der Prozess, desto besser ist das Ergebnis des Marinierens.
  • Seite 20 dieser Zeit kann das Produkt an die Versorgung angeschaltet werden. Eine zusätzliche Sicherung schützt das Produkt vor Überhitzung. Wenn am Display eine blinkende Anzeige „E3“ erscheint, schal- ten Sie das Produkt aus, trennen Sie die Stromversorgung zum Produkt und lassen Sie es mindestens 20 Minuten abkühlen. Nach dieser Zeit kann das Produkt an die Versorgung angeschaltet werden.
  • Seite 21: Technische Parameter

    Staub, Schmutz oder Feuchtigkeit auf! Es wird empfohlen, das Produkt in der werkseitigen Verpackung zu lagern. Das Produkt soll in Betriebslage gelagert und transportiert werden. Produkte dürfen nicht verkantet und nicht gestapelt werden. Stellen Sie nichts auf das Produkt! TECHNISCHE PARAMETER Parameter Einheit Wert Bestellnummer YG-09315 YG-09316 Nominalspannung [V AC] 220-240 220-240 Nominalfrequenz [Hz]...
  • Seite 22: Характеристики Изделия

    ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ Вакуумная упаковочная машина используется для вакуумной упаковки пищевых продуктов в специальные полиэтилено- вые пакеты. Этот способ упаковки позволяет дольше сохранять свежесть пищевых продуктов. Высокая степень автома- тизации процесса упаковки обеспечивает эффективную, быструю и безопасную работу. ВНИМАНИЕ! Для упаковки следует использовать только полиэтиленовые пакеты, предназначенные для использования в вакуумных...
  • Seite 23: Эксплуатация Изделия

    ный ремонтный центр. Используйте только заводской шнур питания. Если он поврежден, обратитесь в авторизованный сервисный центр производителя за информацией о его замене. Запрещается использовать изделие с поврежденным шнуром питания. Запрещается ремонтировать шнур питания — его следует заменить новым в авторизованном сервисном центре.
  • Seite 24 в дальнейшей части инструкции. Использование кнопки возможно при открытой крышке вакуумной камеры. Кнопка «Accessory» позволяет работать с внешним вакуумным контейнером, соединенным с изделием специальным шлангом. Более подробно работа в этом режиме описана в дальнейшей части инструкции. Использование кнопки возможно при открытой крышке вакуумной камеры. Кнопка...
  • Seite 25 Вакуумное маринование возможно только в вакуумных контейнерах. Никогда не используйте для этой цели пакеты. Упа- ковочная машина имеет два режима вакуумной упаковки: быстрый — длится около 15 минут, и долгий — около 27 минут. Вакуумное маринование состоит из нескольких циклов откачки и наполнения воздухом вакуумного контейнера. Чем доль- ше...
  • Seite 26 изделие, отключите его от электропитания и дайте остыть в таком состоянии в течение как минимум 20 минут. После этого можно подключать изделие к источнику питания. Рекомендации и советы по вакуумной упаковке Позаботьтесь о том, чтобы поверхность контакта уплотнителя крышки вакуумной камеры и корпуса была чистой. В про- тивном...
  • Seite 27: Технические Характеристики

    Хранить и перевозить изделие в рабочем положении. Не наклонять, не класть изделия одно на другое. На изделие ничего не ставить. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YG-09315 YG-09316 Номинальное напряжение [В пер. ток] 220-240 220-240 Номинальная частота...
  • Seite 28: Saugumo Instrukcijos

    PRODUKTO CHARAKTERISTIKA Vakuuminio pakavimo aparatas naudojamas maisto produktų vakuuminiam pakavimui specialiuose plastikiniuose maišeliuose. Šis pakavimo būdas leidžia ilgiau išsaugoti maisto produktų šviežumą. Aukštas pakavimo proceso automatizavimo lygis leidžia efektyviai, greitai ir saugiai dirbti. DĖMESIO! Pakavimui reikia naudoti tik plastikinius maišelius, pritaikytus naudoti vakuuminio pakavimo aparatuose. Draudžiama naudoti paprastus plastikinius ar kitus maišelius, kurie nėra skirti vakuuminio pakavimo aparatams.
  • Seite 29 PRODUKTO VALDYMAS Paruošimas darbui Produktas turi būti išpakuotas visiškai pašalinant visus pakavimo elementus. Rekomenduojama laikyti pakuotę, ji gali būti naudin- ga tolesniam gaminio transportavimui ir saugojimui. Patikrinti produktą sužalojimų atžvilgiu. Jei bus pastebėta kokia nors žala - negalima naudoti šio produkto prieš sugadinimo paša- linimą...
  • Seite 30 galima pjaustyti pritaikant jo dydį pakuojamam produktui. Svarbu prisiminti, kad visos maišelio kraštai, išskyrus vieną, visada turi būti suvirinti, o pjaunamas kraštas lygus ir ne platesnis už maksimalų lentelėje nurodytą maišelių plotį. Renkantis dydį, įsitikinti, kad lieka ne mažiau kaip 5 cm maišelio nuo krašto skirto suvirinti pakuojamą produktą. Įdėti maišelį...
  • Seite 31 atveju įdėmi sukuriamo vakuumo kontrolė leidžia apsaugoti vakuuminę kamerą nuo skysčio išsiliejimo į jos vidų. Maistas turėtų būti pakuojamas į maišelį pagal ankstesniuose punktuose nurodytas instrukcijas. Maišelį įdėti į aparatą, kaip ir paprasto vakuuminio pakavimo atveju. Valdymo skyde paspausti „Pulse vac” mygtuką, po to paspausti ir palaikyti „Start” mygtuką. Stebėti maišelį ir kontroliuoti vakuumi- nio pakavimo laipsnį.
  • Seite 32: Techniniai Duomenys

    Laikyti produktą patalpose, saugoti nuo dulkių, purvo ir drėgmės. Rekomenduojama produktą laikyti originalioje pakuotėje. Produktą laikyti ir transportuoti darbinėje padėtyje. Nelaikyti pasvirusio, nedėti produktų sluoksniais. Nieko nedėti ant produkto. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YG-09315 YG-09316 Nominali įtampa [V a.c.] 220-240 220-240 Nominalus dažnis...
  • Seite 33: Produkta Apraksts

    PRODUKTA APRAKSTS Vakuuma iepakotājs ir paredzēts pārtikas produktu vakuuma iepakošanai speciālos plastmasas maisiņos. Šāds iepakošanas veids ļauj ilgāk saglabāt pārtikas produktu svaigumu. Pateicoties augstai procesa automatizācijas pakāpei ir iespējams efektīvs, ātrs un drošs darbs. UZMANĪBU! Iepakošanai izmantojiet tikai plastmasas maisiņus, kas piemēroti lietošanai vakuuma iepakošanas iekārtās. Nedrīkst izmantot parastus plastmasas maisiņus vai citus maisiņus, kas nav paredzēti vakuuma iepakošanas iekārtām.
  • Seite 34: Produkta Lietošana

    Produkts nav paredzēts lietošanai bērniem. Produkts nav paredzēts lietošanai cilvēkiem ar ierobežotām fi ziskām un garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām par ierīci, ja vien viņi neatrodas uzraudzībā vai nav bijuši instruēti par produkta lietošanu drošā veidā tā, lai saistīti ar to riski būtu saprotami. Bērniem nedrīkst rotaļāties ar produktu. Bērniem bez uzraudzības nedrīkst veikt produkta tīrīšanu un tehnisko apkopi.
  • Seite 35 Poga, kas apzīmēta ar “Pulse seal”, ļauj aizkausēt maisiņa malas bez iepriekšējas gaisa izsūknēšanas no maisiņa. Pogas izmantošana ir iespējama pie aizvērta vakuuma kameras vāka. Maisiņu sagatavošanas vakuuma kamerā Maisiņš jāsagatavo izmantošanai iepakotājā. Izmantojiet tikai speciālus maisiņus (tā saucamus rievotus), kas paredzēti tikai lieto- šanai vakuuma iepakošanās iekārtās.
  • Seite 36 tīšana beidzas, tas nozīmē trauka piepildīšanas ar gaisu beigas. Sākas nākamais gaisa izsūknēšanas cikls. Cikls tiek atkārtots divas reizes. Pēc marinēšanas pabeigšanas displejs norāda “0” un ir dzirdams skaņas signāls. Aizveriet trauka vāka ventili, pēc tam atslēdziet trauku no iepakotāja. Nospiežot pogu, kas apzīmēta ar “On/Off...
  • Seite 37: Tehniskie Dati

    Uzglabājiet un transportējiet produktu darba stāvoklī. Nenovirziet produktu uz sāniem, nelieciet produktus vairākās kārtās. Nelie- ciet neko uz produkta. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YG-09315 YG-09316 Nominālais spriegums [V a.c.] 220–240 220–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā...
  • Seite 38: Bezpečnostní Pokyny

    CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Vakuová balička slouží k vakuovému balení potravin do vakuových plastových sáčků. Takový způsob balení umožňuje zachování čerstvosti potravin. Pokročilý stupeň automatizace balicího procesu umožňuje efektivní, rychlou a také bezpečnou práci. UPOZORNĚNÍ! Pro balení používejte pouze plastové sáčky určené k použití ve vakuových baličkách. Nepoužívejte obyčejné plastové...
  • Seite 39: Obsluha Zařízení

    OBSLUHA ZAŘÍZENÍ Příprava k práci Zařízení vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál. Obal uschovejte, může se hodit pro pozdější přepravu a uskladnění zařízení. Zařízení zkontrolujte, zda není poškozeno. Pokud zjistíte jakékoli poškození, zařízení nepoužívejte, než bude odstraněno poško- zení nebo vyměněny poškozené součásti za nové, bez závad. Zařízení...
  • Seite 40 se ujistěte, že okraj sáčku bude delší o 5 cm od místa sváření zabaleného výrobku. Sáček položte tak, aby byl na svářecí liště, a jeho okraj určený pro sváření se nacházel úplně uvnitř těsnění vakuovací komory. Vyrovnejte obě strany sáčku tak, aby nebyly zalomené, zahnuté nebo zvrásněné. Sváření...
  • Seite 41: Biztonsági Utasítások

    A TERMÉK JELLEMZŐI A vákuumcsomagoló gép élelmiszerek speciális, műanyag zacskókba történő, vákuum alatti csomagolására szolgál. Ez a cso- magolási mód hosszabb ideig eltarthatóvá teszi az élelmiszereket. A csomagolási folyamat magas fokú automatizálása lehetővé teszi a nagy teljesítményű és gyors, ugyanakkor biztonságos munkát. FIGYELEM! A csomagoláshoz kizárólag vákuumcsomagoló...
  • Seite 42 sáček a kontrolujte stupeň vakuového balení. Po uvolnění tlačítka „Start“ se ukončí proces odsání vzduchu. Po dosažení vyžadovaného podtlaku stiskněte tlačítko s označením „Seal“, což sváří okraj sáčku tak, jako při běžném vakuovém balení. Impulzní sváření Pokud budete chtít svařit okraj sáčku bez odsání vzduchu, můžete to provést v režimu impulzního sváření. Pomocí...
  • Seite 43: Technické Údaje

    Zařízení skladujte v uzavřených prostorách, chráněných proti prachu, znečištění a vlhkosti. Zařízení skladujte v origi- nálním obalu. Zařízení přepravujte a skladujte v provozní poloze. Nepřeklápějte a nestohujte. Na zařízení nic nepokládejte. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YG-09315 YG-09316 Jmenovité napětí [V a.c.] 220–240 220–240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý...
  • Seite 44: A Termék Kezelése

    Ha a termék bármely alkatrészén sérülés látható, tilos a további használata. Ilyen esetben a terméket erre jogosult szervizbe kell adni javításra. A terméket gyermekek nem használhatják. A terméket nem használhatják csökkent fi zikai, értelmi képességű személyek, és olyanok, akinek nincs tapasztalatuk és ismeretük a készülék használatával, és nem ismerik azt, feltéve, hogy felügyelik őket vagy megkapják a termék biztonságos használatára vonatkozó...
  • Seite 45 A „Pulse vac” jelű nyomógomb lehetővé teszi egy kis mennyiségű levegő kiszívását a vákuumzacskóból. Az impulzusszerű levegőelszívás üzemmód leírását a használati utasítás későbbi részei tartalmazzák. A nyomógombot akkor lehet használni, ha a vákuumkamra fedele zárva van. A „Pulse seal” jelű nyomógomb lehetővé teszi a zacskó széleinek lehegesztését, anélkül, hogy előbb kiszívták volna a levegőt a zacskóból.
  • Seite 46 Meg kell győződni róla, hogy a szelep az edény fedelében nyitva van. Nyomja meg a „Marinate” feliratú gombot a vezérlőpanelen. Ha egyszer nyomja meg, a gyors marinálás üzemmódot választja ki, amit az „1”-es szám megjelenése igazol vissza a kijelzőn. Ha kétszer nyomja meg, a hosszabb marinálás üzemmódot választja ki, amit az „2”-es szám megjelenése igazol vissza a kijelzőn.
  • Seite 47 sokkal hamarabb tönkremegy. Ne indítsa be a csomagológépet anélkül, hogy a hegesztősávon ne lenne zacskó. A termékek csomagolását egyenként kell végezni, még akkor is,, hogy a zacskó mérete miatt két zacskó is elférne egymás mellett. A vákuumcsomagolás lehetővé teszi, hogy az élelmiszer később romoljon meg. A vákuumba csomagolt élelmiszer lassabban veszít a tápértékéből, és hosszabb ideig marad friss.
  • Seite 48: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YG-09315 YG-09316 Névleges feszültség [V a.c.] 220-240 220-240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Szigetelési osztály A zacskó maximális szélessége [mm] A hegesztősáv szélessége [mm] A szivattyú max. vákuuma [MPa] 0,0958 0,0958 Teljes méret [mm]...
  • Seite 49: Caracteristicile Produsului

    CARACTERISTICILE PRODUSULUI Aparatul de ambalare sub vid este folosit pentru ambalarea produselor alimentare în saci speciali din plastic. Această metodă de ambalarea permite menținerea prospețimea produselor alimentare pe o perioadă mai îndelungată. Gradul avansat al procesului de automatizare permite funcționarea efi cientă, sigură și rapidă. ATENȚIE! Pentru ambalare se pot folosi doar pungi din plastic adaptați pentru utilizare în aparate de ambalare sub vid.
  • Seite 50: Utilizarea Produsului

    trebuie să se joace cu aparatul. Copiii nesupravegheați nu trebuie să efectueze curățarea sau întreținerea aparatului. UTILIZAREA PRODUSULUI Pregătirea pentru lucru Produsul trebuie dezambalat prin îndepărtarea completă a componentelor ambalajului. Se recomandă să păstrați ambalajul, poate fi util mai târziu pentru transportul și depozitarea aparatului. Verifi...
  • Seite 51 Utilizarea acestui buton este posibilă cu capacul de la camera de vidare închis. Pregătirea pungii în camera de vidare Punga trebuie pregătită pentru utilizare în aparatul de ambalare sub vid. Folosiți doar pungi speciale (așa-numitele pungi gofrate) destinate doar utilizării în aparatul de ambalare sub vid. Se poate ajusta dimensiunea pungii la produsul ambalat. Asigurați-vă că toate marginile pungii, cu excepția uneia, sunt întotdeauna etanșate iar marginea tăiată...
  • Seite 52 După ce s-a scurs timpul de menținere sub vid, containerul de vidare va fi umplut cu aer. Afi șajul va număra de la 1 la 5. După 30 de secunde, numărătoarea inversă se va încheia, indicând sfârșitul procesului de umplere cu aer a containerului. Va începe ciclul următor de aspirare a aerului.
  • Seite 53 Ambalarea sub vid permite întârzierea procesului de alterare a alimentelor. Alimentele ambalate în vid își pierd calitățile nutrițio- nale mai lent și ele rămân proaspete mai mult timp. ATENȚIE! Ambalarea sub vid nu poate înlocui răcirea și congelarea alimentelor. Orice tip de alimente perisabile care necesită depozitarea prin refrigerare sau congelare necesită...
  • Seite 54: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YG-09315 YG-09316 Tensiune nominală [V c.a.] 220-240 220-240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală Clasa de izolație Lățimea maximă a pungii. [mm] Lățimea benzii de încălzire [mm] Presiunea pompei de vid...
  • Seite 55: Características Del Producto

    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO La envasadora al vacío se utiliza para el envasado al vacío de productos alimenticios en bolsas de plástico especiales. Este método de empaquetado permite una mayor conservación de la frescura de los productos alimenticios. El alto grado de automa- tización del proceso de empaquetado permite un trabajo efi...
  • Seite 56: Operación Del Producto

    conductor de protección y protección de 16 A. Si alguna parte del producto está dañada, se prohíbe su uso posterior. En este caso, el producto debe enviarse a un centro de servicio autorizado. El producto no está destinado para ser utilizado por niños. El producto no debe ser utilizado por personas con minusvalías físicas o mentales o una persona sin experiencia y conocimiento del dispositivo, a menos que se garantice una supervisión o instrucción con respecto al uso del producto de manera segura para que se entiendan claramente los riesgos involucrados.
  • Seite 57 El botón „Accessory” ple permite trabajar con un recipiente de vacío externo, conectado al producto con una manguera especial. El funcionamiento más detallado de este modo se describe en la parte posterior del manual. El uso del botón es posible con la tapa de la cámara de vacío abierta. El botón „Pulse vac”...
  • Seite 58 durante el marinado. Asegúrese de que la válvula no esté en el empaque al vacío o no esté cerrada. Coloque la comida en el recipiente, cierre el recipiente con la tapa y conéctelo a la máquina de envasado, de acuerdo con las instrucciones en „Envasado al vacío en contenedores”.
  • Seite 59 posible crear un vacío en la cámara. El tamaño de la bolsa debe seleccionarse del tamaño del producto envasado, de modo que la parte restante de la bolsa permita colocar su borde descansando libremente sobre la barra calefactora. Al crear un vacío en la cámara, las paredes de la bolsa se pueden mover, lo que puede hacer que el borde se suelde de la barra de calentamiento.
  • Seite 60 Almacene y transporte el producto en la posición de trabajo. No incline, no apile los productos uno encima del otro. No coloque nada en el producto. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YG-09315 YG-09316 Voltaje nominal [V a.c.] 220-240 220-240 Frecuencia nominal...
  • Seite 61: Caracteristiques Du Produit

    CARACTERISTIQUES DU PRODUIT L’emballage sous vide est utilisé pour les produits alimentaires d’emballage sous vide dans des sacs spéciaux en plastique. Ce type d’emballage permet de conserver plus longtemps la fraîcheur des produits alimentaires. Le degré élevé d’automatisation du processus d’emballage permet un fonctionnement effi cace et rapide et en toute sécurité. REMARQUE! Pour l’emballage utiliser uniquement des sacs en plastique, adapté...
  • Seite 62: Support Technique

    capacités physiques, mentales et de personnes manque d’expérience et la connaissance du dispositif, à moins qu’il soit fourni sera surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation du produit de manière sûre, de sorte que les risques associés sont compris. Les enfants ne devraient pas jouer avec le produit. Les enfants ne devraient pas être autorisés à eff ectuer le nettoyage et l’entretien du produit.
  • Seite 63 Le bouton « impulsion de vac » permet à une petite quantité d’air d’aspiration dans le sac à vide. Un fonctionnement plus détaillé du mode d’impulsion d’aspiration décrit plus loin. L’utilisation de la clé est possible avec le couvercle fermé la chambre à vide. Bouton «...
  • Seite 64 tions du point de « emballer sous vide dans des récipients ». Assurez-vous que les cavaliers dans le couvercle du conteneur est ouvert. Appuyez sur le bouton « Marinade » sur l’emballage du panneau de commande. Simple pression sélectionne le mode rapide marinage, qui sera confi...
  • Seite 65 peut provoquer le glissement du bord à souder d’un appareil de chauff age de la bande. Tant la paroi du sac doit être uniformément collée à la bande chauff ante dans l’autre cas, il n’y aura pas d’étanchéité du sac. En plaçant le sac dans une chambre à...
  • Seite 66: Caractéristiques Techniques

    A conserver et transporter le produit dans la position de fonctionnement. Ne pas basculer, ne placez pas les produits en couches. Ne placez rien sur le produit. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YG-09315 YG-09316 Tension nominale [V ac] 220-240 220-240 Fréquence nominale...
  • Seite 67 CARATTERISTICA DEL PRODOTTO La confezionatrice sottovuoto viene utilizzata per l’imballaggio sottovuoto di prodotti alimentari in speciali sacchi di plastica. In questo modo gli alimenti possono rimanere freschi per un periodo di tempo più lungo. L’elevato livello di automazione del proces- so di confezionamento consente un funzionamento effi...
  • Seite 68: Utilizzo Del Prodotto

    gnare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato. Il prodotto non è adatto per l’uso da parte dei bambini. Il prodotto può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fi siche, mentali e con mancanza di esperienza e conoscenza del dispositivo, a condizione che il suo uso venga supervisionato o accom- pagnato da istruzioni riguardanti l’uso in sicurezza, così...
  • Seite 69 Il pulsante può essere utilizzato con il coperchio della camera a vuoto aperto. Il pulsante “Pulse vac” consente di estrarre una piccola quantità d’aria dal sacco del vuoto. Il funzionamento più dettagliato della modalità di aspirazione è descritto più avanti in questo manuale. Il pulsante può...
  • Seite 70 Collocare il cibo nel contenitore e chiudere il contenitore con il coperchio e collegarlo alla confezionatrice, come consigliato al punto “Imballaggio sottovuoto in contenitori” Assicurarsi che la valvola nel coperchio del contenitore sia aperta. Premere il pulsante contrassegnato “Marinate” sul pannello di controllo della confezionatrice. Premendo una sola volta si selezio- na la modalità...
  • Seite 71 di riscaldamento. Durante la generazione del vuoto nella camera, le pareti del sacco possono spostarsi, causando lo scivola- mento del bordo di saldatura dalla barra di riscaldamento. Entrambi i lati del sacchetto devono aderire alla barra di riscaldamento, altrimenti il sacchetto non sarà sigillato. Quando si posiziona il sacco nella camera del vuoto, assicurarsi che l’ingresso della pompa del vuoto non sia coperto.
  • Seite 72: Dati Tecnici

    Immagazzinare e trasportare il prodotto nella postazione di lavoro. Non inclinare, non immagazzinare a strati. Non posare nessun tipo di oggetti sul prodotto. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YG-09315 YG-09316 Tensione nominale [V a.c.] 220-240 220-240 Frequenza nominale...

Diese Anleitung auch für:

Yg-09316

Inhaltsverzeichnis