Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • General Description
  • General Power Tool Safety Warnings
  • Additional Safety Warnings
  • Battery Use
  • Tool Operation
  • Battery Charging
  • Accessories
  • Fastener Specifications
  • Technical Specifications
  • Noise/Vibration Information
  • Description Générale
  • Utilisation des Batteries
  • Chargement des Batteries
  • Spécifications Techniques
  • Mesures Correctives
  • Algemene Beschrijving
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen
  • Accu Opladen
  • Technische Specificaties
  • Mogelijke Oorzaak
  • Descripción General
  • Uso de la Batería
  • Cargando la Batería
  • Especificaciones Técnicas
  • Solución de Problemas
  • Descrizione Generale
  • Avvertenze DI Sicurezza Aggiuntive
  • Uso Della Batteria
  • Funzionamento Dell'utensile
  • Ricarica Della Batteria
  • Specifiche Elementi DI Fissaggio
  • Specifiche Tecniche
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Φόρτιση Μπαταρίας
  • Τεχνικές Προδιαγραφές
  • Επίλυση Προβλημάτων
  • Επιλύση Προβληματων
  • Allmän Beskrivning
  • Batterianvändning
  • Användning Av Verktyget
  • Underhåll
  • Tekniska Specifikationer
  • Generell Beskrivelse
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Informasjon Om Støy Og Vibrasjon
  • Yleinen Kuvaus
  • Akun Käyttö
  • Työkalun Käyttö
  • Akun Lataaminen
  • Tekniset Tiedot
  • Vianetsintä
  • Generel Beskrivelse
  • Yderligere Sikkerhedsadvarsler
  • Betjening Af Værktøjet
  • Vedligeholdelse
  • Fejlfinding
  • Условные Обозначения
  • Личная Безопасность
  • Использование Инструмента
  • Работа С Инструментом
  • Зарядка Батареи
  • Технические Спецификации
  • Информация О Шуме / Вибрации
  • Устранение Проблем
  • Ogólny Opis
  • Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Używanie Baterii
  • Obsługa Narzędzia
  • Ładowanie Baterii
  • Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Genel Açıklama
  • Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları
  • Sorun Giderme
  • Aku Laadimine
  • Tehnilised Andmed
  • Descrição Geral
  • Avisos de Segurança Adicionais
  • Carregando a Bateria
  • Manutenção
  • Especificações Técnicas
  • Solução de Problemas
  • Descriere Generală
  • Încărcarea Acumulatorului
  • SpecificaţII Tehnice
  • Ghid de Depanare
  • Všeobecný Popis
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
  • Nabíjanie Batérie
  • Technické Špecifikácie
  • Riešenie Problémov
  • Splošen Opis
  • Splošna Varnostna Opozorila Za Električno Orodje
  • Varnostna Opozorila
  • Polnjenje Baterij
  • Tehnične Specifikacije
  • Informacije O Hrupu/Vibracijah
  • Odpravljanje Težav
  • Vispārīgs Apraksts
  • Papildu Drošības Brīdinājumi
  • Tehniskā Specifikācija
  • Problēmu Novēršana
  • Általános Leírás
  • Általános Biztonsági Figyelmeztetések
  • Akkumulátor Töltése
  • Műszaki Adatok
  • Hibaelhárítás
  • Obecný Popis
  • Nabíjení Baterie
  • Příslušenství
  • Technické Specifikace
  • Informace O Hluku/Vibracích
  • Řešení ProbléMů
  • Bendras Aprašymas
  • Papildomi Saugos Įspėjimai
  • Baterijos Įkrovimas
  • Techninės Specifikacijos
  • Лична Безопасност
  • Допълнителни Предупреждения За Безопасност
  • Технически Спецификации
  • Отстраняване На Неизправности
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Operating Instructions
(Original Instructions)
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen)
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
Οδηγίες Χρήσεις
(μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
Instrukcja Obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Kullanma Talimatları
(Orijinal talimatların çevirisi)
Kasutusjuhend
(Algse juhendi tõlge)
Instruções de Operação
(Tradução das instruções originais)
Instrucțiuni de utilizare
(Traducerea instrucțiunii originale)
Navodila za Uporabo
(Prevod izvirnega navodila)
Návod na Používanie
(Preklad pôvodného pokynu)
Lietošanas instrukcijas
(Oriģinālā norādījuma tulkojums)
Használati Utasítások
(Az eredeti utasítás fordítása)
Operativní Instrukce
(Překlad původního pokynu)
Naudojimo instrukcijos
(Originalios instrukcijos vertimas)
Инструкции за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Kyocera Senco Europe
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
www.senco.eu
Cordless Framing Nailer
© 2021 by Kyocera Senco Europe
F-35XP
IMPORTANT: Read
operating instructions
before use.
NFE2FT1102020
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Senco F-35XP

  • Seite 1 (Az eredeti utasítás fordítása) Operativní Instrukce (Překlad původního pokynu) Naudojimo instrukcijos (Originalios instrukcijos vertimas) Инструкции за експлоатация (Превод на оригиналната инструкция) Kyocera Senco Europe NFE2FT1102020 Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad, The Netherlands +31 320 295 575 www.senco.eu © 2021 by Kyocera Senco Europe...
  • Seite 19 Inhaltsverzeichnis Symbole .............................20 Allgemeine Beschreibung ......................21 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............21 Sicherheit im Arbeitsbereich.....................21 Elektrische Sicherheit .......................21 Persönliche Sicherheit ......................21 Einsatz und Wartung von Elektrowerkzeugen ................21 Verwendung und Wartung von Akku-Werkzeugen ..............22 Service .............................22 Sicherheitshinweise für die Nagelpistole ................22 Zusätzliche Sicherheitshinweise ...................23 Verwendung des Werkzeugs ....................24...
  • Seite 20 SYMBOLE Die folgenden Signalwörter und Bedeutungen sollen die mit diesem Produkt verbundenen Risiken erläutern. SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG GEFAHR: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG: Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt.
  • Seite 21: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Tragbares Elektrowerkzeug, bestehend aus einer pneumatischen Antriebseinheit, einem Führungskörp- er und einem Magazin, in dem Energie in einer linearen Bewegung auf ein geladenes Befestigungsele- ment übertragen wird, um das Befestigungselement in definierte Materialien einzutreiben. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen.
  • Seite 22: Sicherheitshinweise Für Die Nagelpistole

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE 19. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrow- erkzeug, das sich nicht mit dem Schalter kontrollieren lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. 20. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle und/oder den Akku vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
  • Seite 23: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Vorsätzliche Manipulationen an der Antriebseinheit können zum Auslösen des Antriebs führen. Alle Reparaturen oder Nachrüstungen, die den Zugang zur Druckkammer erfordern, dürfen nur von einem autorisierten Senco-Händler oder -Servicecenter durchgeführt werden. • Trennen Sie das Werkzeug von der Batterie, wenn: •...
  • Seite 24: Verwendung Des Werkzeugs

    Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise für die SENCO-Batterieladegeräte VB0192 (EU) und VB0198 (UK). Bevor Sie das SENCO-Batterieladegerät VB0192 (EU) und VB0198 (UK) verwenden, lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise auf (1) dem Ladegerät und (2) der Batterie. Setzen Sie das Ladegerät nicht Wasser, Regen oder Schnee aus.
  • Seite 25 Sie es zu einem von SENCO autorisierten Service-Center. Bauen Sie das Ladegerät oder die Batterieeinheit nicht auseinander; bringen Sie es zu einem von SENCO autorisierten Service-Center, wenn eine Wartung oder Reparatur erforderlich ist. Bei unsachgemäßem Zusammenbau besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder eines Brands.
  • Seite 27: Bedienung Des Geräts

    WERKZEUGBETRIEB LADEN DES WERKZEUGS: Legen Sie einen Streifen Nägel in die Rückseite des Magazins ein. • Nur Original SENCO-Befestigungselemente verwenden (siehe Spezifikationen für Befestigungselemente). • nicht bei Werkstückkontakt (Sicherheitselement) oder gedrücktem Abzug laden. Zuführschuh nach hinten ziehen. ENTLADEN DES GERÄTS: Drücken Sie den Knopf am Zuführschuh, um den Zuführer vom Band zu lösen.
  • Seite 28 WERKZEUGBETRIEB Der schwache Ladezustand des Akkus wird zuerst vom Akku er- Die Fusion Nagelpistole erkennt kannt. Wenn der Akku eine niedrige Spannung feststellt, schaltet möglicherweise eine Blockierung er das Gerät aus. Laden Sie den Akku auf oder ersetzen Sie ihn und positioniert den Antrieb neu.
  • Seite 29 WERKZEUGBETRIEB Wenn sich das verklemmte Befestigungselement nicht entfernen Halten Sie das Gerät nach lässt, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum. Die Möglichkeit im rechten Winkel zur Fachleute hier können das verklemmte Befestigungselement Arbeitsfläche. sicher entfernen. Denken Sie daran, dass das Fusion Werkzeug zu jeder Zeit Druckluft enthält, auch wenn der Akku entfernt ist.
  • Seite 30: Batterie Laden

    Sobald der Akku richtig angeschlossen ist, leuchtet die rote Lampe auf. Ein rot blinkendes Licht zeigt den Schnelllademodus an. Rotes und grünes Blinken weist auf einen defekten Akku hin. Bringen Sie das Akkupaket zur Überprüfung oder zum Austausch zum nächsten autorisierten SENCO-Servicezentrum. Rotes Dauerlicht zeigt an, dass der Akku geladen wird.
  • Seite 31: Wartung

    SENCO bietet ein komplettes Sortiment an Zubehör für Ihre SENCO-Werkzeuge an, darunter: • Batterie • Riemenhaken • Batterie-Ladegerät • Aufbewahrungstasche • Schutzbrille • Erweitertes Magazin Für weitere Informationen oder einen kompletten bebilderten Katalog des SENCO-Zubehörs wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Seite 32: Spezifikation Der Befestigungselemente

    Spezifikation der Befestigungselemente 34 Grad SENCO SENCO Befestigungselement zoll Fastener Code inches Code 2-3/8 2-3/8 2-1/4 2-1/4 2-3/8 2-3/8 2-1/2 2-1/2 3-1/2 3-1/4 3-1/2 3-1/4 3-1/2 3/1/4 .113" .113" 2,9 mm 3-1/4 2,9 mm Rounded to  * Gerundet auf die nearest 5mm nächstliegenden 5...
  • Seite 33: Wahrscheinliche Ursache

    Sie sie auf. Das Werkstückkontaktelement ist verk- Entfernen Sie den Akku und überprüfen Sie lemmt. dann das Werkzeug, um sicherzustellen, dass sich das Werkstückkontaktelement frei bewegen lässt. Werkstückkontaktelement oder Abzug ist Senden Sie das Gerät an einen autorisier- beschädigt. ten SENCO-Servicetechniker.
  • Seite 34 • Halten Sie Ihren Akku-Nagler so sauber und frei von Verschmutzungen wie möglich. • Warten Sie Ihr SENCO-Gerät regelmäßig, um sicherzustellen, dass Ihr Gerät so gut wie möglich läuft und Sie kein Geld kosten wird. Die empfohlenen Wartungsintervalle finden Sie in der unten stehenden Wartungsanleitung.
  • Seite 391 Functie: Engineeringdirecteur Place of DOC: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. Ort der Erklärung: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. Locatie v an doc.: KYOCERA SENCO Industrial Tools, Inc. 4270 Iv y Pointe Blv d. 4270 Iv y Pointe Blv d. 4270 Iv y Pointe Blv d.

Inhaltsverzeichnis