Herunterladen Diese Seite drucken
Miele UBS G 60-1 Montageplan
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UBS G 60-1:

Werbung

de - Montageplan für den Umbausatz UBS G 60-1
Bitte beachten Sie diesen Montageplan und den Montageplan Ihres Geschirrspülers.
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung vor der Aufstellung - Installation - Inbetriebnahme.
Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden an Ihrem Gerät.
en - Installation diagram for conversion kit UBS G 60-1
Please follow the instructions given on this installation diagram as well as the one supplied with
your dishwasher.
To avoid the risk of accidents or damage it is essential to read the instruction booklet supplied with
your dishwasher before it is installed, commissioned and used for the first time.
fr - Notice de montage pour jeu d'adaptation UBS G 60-1
Veuillez vous réferer à cette notice de montage et à la notice de montage de votre lave-vaisselle.
Pour votre sécurité et afin d'éviter d'endommager votre appareil, veuillez suivre les indications de
cette notice et lire le mode d'emploi avant de monter, d'installer ou de mettre en service votre
lave-vaisselle.
nl - Montageschema voor de ombouwset UBS G 60-1
Neem de aanwijzingen in dit montageschema en ook die in het montageschema voor uw
afwasautomaat in acht.
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u uw apparaat plaatst, installeert en in gebruik neemt.
Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt daarmee onnodige schade aan uw apparaat.
it - Schema di montaggio per il set di modifica UBS G 60-1
Attenersi alle indicazioni riportate su questo schema di montaggio e su quello della lavastoviglie.
Prima di procedere al posizionamento, all'installazione e alla messa in funzione
dell'elettrodomestico leggere attentamente le relative istruzioni d'uso.
In questo modo si prevengono danni alle apparecchiature e non si rischia la propria incolumità.
es - Plano de montaje para el juego de cambio UBS G 60-1
Tenga en cuenta este plano de montaje y el plano de montaje de su lavavajillas.
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato.
Para ello es imprescindible, antes de su emplazamiento, instalación y puesta en marcha, tener en
cuenta este esquema de montaje y leer las instrucciones de manejo, para evitar daños tanto al
usuario, como al aparato.
pt - Plano de montagem para o conjunto de transformação UBS G 60-1
Preste atenção a este plano de montagem e ao plano de montagem da sua máquina de lavar
louça.
Leia as instruções de utilização antes de instalar, ligar e iniciar o funcionamento com a máquina.
Desta forma não só se protege como evita anomalias no seu aparelho.
el - Ó÷åäéÜãñáììá ôïðïèÝôçóçò ãéá ôï óåô ìåôáôñïðÞò UBS G 60-1
ËÜâåôå õðüøç óáò áõôü ôï ó÷åäéÜãñáììá ôïðïèÝôçóçò, êáèþò êáé ôï ó÷åäéÜãñáììá
ôïðïèÝôçóçò ôïõ ðëõíôçñßïõ ðéÜôùí óáò.
ÄéáâÜóôå ïðùóäÞðïôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, ðñéí áðü ôçí ôïðïèÝôçóç - óýíäåóç - áñ÷éêÞ
ëåéôïõñãßá.
¸ôóé ðñïóôáôåýåôå ôïí åáõôü óáò êáé áðïöåýãåôå ðéèáíÝò âëÜâåò óôç óõóêåõÞ.
M-Nr. 07 716 760 / 00
no - Monteringsveiledning for ombyggingssett UBS G 60-1
Følg denne monteringsveiledningen og monteringsveiledningen for oppvaskmaskinen.
Bruksanvisningen må leses før oppstilling – installasjon – igangsetting.
Da beskytter du deg mot person- og materiellskade.
da - Monteringsplan til ombygningssæt UBS G 60-1
Følg venligst denne monteringsplan og monteringsplanen til opvaskemaskinen.
Læs brugsanvisningen inden opstilling, installation og ibrugtagning for at undgå skader på
personer og produkt.
fi - Muuntosarjan UBS G 60-1 asennuskaavio
Noudata tätä asennuskaaviota sekä oman astianpesukoneesi asennuskaaviota.
Lue ehdottomasti mukana toimitettu käyttöohje ennen astianpesukoneen asennusta, liitäntöjä ja
käyttöönottoa.
Näin vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen.
sv - Monteringsanvisning för monteringssats UBS G 60-1
Beakta denna monteringsanvisning och monteringsanvisningen för diskmaskinen.
Bruksanvisningen ska ovillkorligen läsas innan produkten installeras och tas i bruk.
Därmed undviker du olyckor och skador på diskmaskinen.
ru - Ìîíòàæíûé ÷åðòåæ äëÿ ìîíòàæíîãî êîìïëåêòà UBS G 60-1
Ó÷èòûâàéòå, ïîæàëóéñòà, óêàçàíèÿ ýòîãî ìîíòàæíîãî ÷åðòåæà è ÷åðòåæà, ïðèëàãàåìîãî ê
Âàøåé ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå.
Îáÿçàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé, ìîíòàæîì è
ââîäîì â ýêñïëóàòàöèþ ìàøèíû.
Ýòèì Âû çàùèòèòå ñåáÿ è ïðåäîòâðàòèòå ïîâðåæäåíèÿ Âàøåé ìàøèíû.
tr - Tezgah alti UBS G 60-1 montaj için montaj plani
Lütfen bu montaj planini ve bulasik makinenizin montaj planini dikkate aliniz.
Cihazý kurmadan ve çalýþtýrmadan önce kullanma kýlavuzunu mutlaka okuyunuz.
Böylece kendinizi ve cihazýnýzý meydana gelebilecek zararlardan korumuþ olursunuz.
,
Bevor Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten am Gerät durchgeführt werden, ist eine sichere Tren-
nung von allen spannungsführenden Leitungen erforderlich. Auch bei ausgeschaltetem Gerät kann Netz-
spannung an Bauteilen anliegen.
Umbauarbeiten dürfen grundsätzlich nur von einer Elektro-Fachkraft unter Berücksichtigung der gültigen Si-
cherheitsbestimmungen durchgeführt werden. Für die Instandsetzung, Änderung, Prüfung und Wartung
elektrischer Geräte sind die entsprechenden gesetzlichen Grundlagen, Unfallverhütungsvorschriften und
die gültigen Normen zubeachten.
,
The appliance must be completely disconnected from the electricity supply before any maintenance or
service work is carried out. Please note that even if the appliance has been switched off, current may still be
present in the electrical components.
Service work must only be carried out by a qualified electrician in strict accordance with current local and
national safety regulations. Service work, alteration, testing and maintenance of electrical appliances must
be carried out in accordance with the relevant legal requirements, health and safety regulations and stan-
dards.
,
Avant d'effectuer des travaux de maintenance ou de réparation sur l'appareil, il faut mettre l'appareil
hors tension. Une tension électrique peut subsister au niveau de certains éléments de l'appareil même lors-
que ce dernier est hors tension.
Seul un électro-technicien qualifié est habillité à effectuer les travaux d'adaptation en respectant les consig-
nes de sécurité en vigueur. Pour les réparations, modifications, contrôles et entretiens des appareils élec-
triques, respecter les réglementations, les prescriptions de sécurité et les normes en vigueur.
,
Voordat er onderhouds- en verbouwingswerkzaamheden aan het apparaat worden uitgevoerd, moet de
spanning van alle spanningsvoerende delen worden gehaald. Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld
kan er spanning op onderdelen staan.
Reparatiewerkzaamheden moeten met inachtneming van de geldige veiligheidsbepalingen en alleen door
een erkend elektricien worden uitgevoerd. Voor reparatie, verbouwing, controle en onderhoud van elektri-
sche apparaten moeten de bijbehorende wettelijke bepalingen, de voorschriften ter voorkoming van onge-
vallen en andere geldige normen in acht worden genomen.
,
Prima di procedere a lavori di riparazione o manutenzione dell'elettrodomestico, assicurarsi di aver stac-
cato tutti i cavi che conducono tensione perché i componenti possono essere sotto tensione anche a elet-
trodomestico spento.
Le operazioni di modifica possono essere effettuate solo da personale tecnico qualificato e autorizzato nel
rispetto delle vigenti norme di sicurezza. Per ogni lavoro di modifica, riparazione, verifica e manutenzione
devono essere rispettate le norme di sicurezza, anti-infortunistiche e tutte le disposizioni vigenti in materia.
Gebrauchsanweisung beachten!
See operating instruction manual!
Lisez le mode d'emploi !
Neem de gebruiksaanwijzing in acht!
Attenersi alle istruzioni d'uso!
¡Tenga en cuenta las instrucciones de manejo!
Observe o indicado no livro de instruções!
ÄéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò!
Følg bruksanvisningen!
Følg venligst brugsanvisningen!
Noudata käyttöohjetta!
Beakta bruksanvisningen!
Ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ èíñòðóêöèè ïî
ýêñïëóàòàöèè!
Kullanma kilavuzunu dikkate aliniz!
,
Antes de realizar cualquier trabajo de reparación y mantenimiento es imprescindible desconectar de la
red eléctrica el aparato y todos los cables bajo tensión. Incluso estando un aparato desconectado de la red,
existe la posibilidad de que algunos componentes estén bajo tensión eléctrica.
Los trabajos de cambio deberán ser llevados a cabo, exclusivamente, por electricistas cualificados que co-
nozcan y observen las normas de seguridad vigentes. Para todo trabajo de mantenimiento, modificación,
comprobación o reparación de aparatos eléctricos es imprescindible que se observen las correspondientes
normativas, disposiciones relativas a la prevención de accidentes laborales, así como las normas técnicas
en vigor.
,
Antes de efectuar trabalhos de manutenção e de reparação no aparelho é necessário desligar a corren-
te eléctrica. Mesmo que o aparelho esteja desligado pode existir tensão da rede nos componentes.
Alterações só devem ser efectuadas por um técnico qualificado e de acordo com as normas de segurança
em vigor. Para efectuar reparações, alterações, ensaios e trabalhos de manutenção em aparelhos eléctri-
cos devem ser respeitados os regulamentos de prevenção de acidentes e as normas em vigor.
,
Ðñéí áðü ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò êáé åðéóêåõÞò óôç óõóêåõÞ, åßíáé áðáñáßôçôï íá ôçí áðï-
óõíäÝåôå áðü ôï çëåêôñéêü ñåýìá. Áêüìç êé üôáí ç óõóêåõÞ Ý÷åé áðïóõíäåèåß áðü ôï çëåêôñéêü
ñåýìá, ìðïñåß íá õðÜñ÷åé ôÜóç óôá äéÜöïñá åîáñôÞìáôá ôçò óõóêåõÞò.
Ïé åñãáóßåò åðéóêåõÞò åðéôñÝðåôáé íá ãßíïíôáé ìüíï áðü ôå÷íßôç çëåêôñïëüãï ï ïðïßïò ëáìâÜíåé
õðüøç ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò. Ãéá ôçí åðéóêåõÞ, ôçí áëëáãÞ, ôïí Ýëåã÷ï êáé ôç
óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí óõóêåõþí ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé õðüøç ïé áíôßóôïé÷åò íïìéêÝò áñ÷Ýò,
ïé ðñïäéáãñáöÝò ðñüëçøçò áôõ÷Þìáôïò êáé ïé éó÷ýïíôåò êáíüíåò.
,
Før det foretas vedlikeholds- og reparasjonsarbeider på apparatet, må alle spenningsførende ledninger
være forsvarlig frakoblet. Selv når apparatet er slått av, kan det være nettspenning ved komponenter.
Ombyggingsarbeider skal prinsipielt bare utføres av elektrofagfolk som følger gjeldende sikkerhetsbestem-
melser. For reparasjon, endring, kontroll og vedlikehold av elektriske apparater, skal tilsvarende lover, ulyk-
kesforebyggende forskrifter og gyldige normer følges.
,
Inden reparation og vedligeholdelse på produktet skal alle spændingsførende ledninger være sikkert af-
brudt. Der kan også forekomme netspænding på komponenterne, når maskinen er slukket.
Ombygninger, reparation og vedligeholdelse må principielt kun foretages af fagfolk under hensyntagen til
gældende sikkerhedsbestemmelser. Ved reparation, ændring, kontrol og vedligeholdelse af elektriske pro-
dukter skal lovbestemmelserne, de ulykkesforebyggende forskrifter og de gældende normer overholdes.
Beschädigung oder Brandgefahr!
Risk of damage or fire hazard!
Risque de dommages ou d'incendie !
Gevaar voor schade of brand!
Attenzione: pericolo di danneggiamento o di incendio!
¡Daños o riesgo de incendio!
Perigo de avarias ou de incêndio!
Êßíäõíïò æçìéÜò Þ öùôéÜò!
Fare for skade eller brann!
Risiko for beskadigelse eller brand!
Vahingon tai tulipalon vaara!
Skaderisk eller brandfara!
Îïàñíîñòü ïîâðåæäåíèé èëè âîçãîðàíèÿ!
Hasar veya yangin tehlikesi!
,
Ennen kuin alat tehdä mitään huolto- tai kunnossapitotöitä koneen parissa, koneen kaikki jännitteiset
kaapelit on erotettava sähköverkosta luotettavasti. Koneen sisällä saattaa kulkea jännite, vaikka kone olisi
kytketty pois päältä.
Koneen muutostyöt on jätettävä periaatteessa aina sellaisen sähköalan ammattilaisen tehtäväksi, joka tun-
tee voimassa olevat turvamääräykset ja noudattaa niitä. Sähkölaitteiden kunnossapidossa sekä muutos-,
tarkastus- ja huoltotöissä on noudatettava asianmukaisia lakisäädöksiä, työturvallisuusmääräyksiä sekä voi-
massa olevia normeja.
,
Innan underhålls- och reparationsarbeten genomförs på diskmaskinen måste alla strömförande ledning-
ar skiljas från elnätet. Det räcker inte med att diskmaskinen är avstängd eftersom det fortfarande kan finnas
nätspänning på vissa delar.
Ombyggnadsarbeten får endast göras av en elektriker enligt gällande säkerhetsbestämmelser. För repara-
tioner, ändringar, tester och underhåll av elektriska maskiner måste motsvarande lagar, olycksfallsföreskrif-
ter och gällande normer beaktas.
,
Ïåðåä ïðîâåäåíèåì ðàáîò ïî óñòàíîâêå è ïîäêëþ÷åíèþ, à òàêæå ïåðåä òåõîáñëóæèâàíèåì
íåîáõîäèìî îòêëþ÷èòü ïðèáîð îò ýëåêòðîñåòè. Äàæå ïðè âûêëþ÷åííîì ïðèáîðå ìîæåò ñîõðàíÿòüñÿ
íàïðÿæåíèå â íåêîòîðûõ ÷àñòÿõ ïðèáîðà.
Ðàáîòû ïî óñòàíîâêå è ïîäêëþ÷åíèþ ìîãóò ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé
ñëóæáîé ïðè ñîáëþäåíèè òðåáîâàíèé ïî áåçîïàñíîñòè. Ïðè ââîäå â ýêñïëóàòàöèþ, èçìåíåíèÿõ,
ïðîâåðêå è îáñëóæèâàíèè íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü çàêîííûå îñíîâàíèÿ, ïðàâèëà ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè è äðóãèå äåéñòâóþùèå íîðìû.
,
Cihazin bakim ve tamir islerine baslamadan önce güvenlik açisindan elektrik ileten baglantiyi sebekeden
ayirmaniz gerekir. Kapatilmis olan cihazlarda bile sebeke-cereyani bulunabilir.
Cihazdaki parça degisimleri geçerli güvenlik kurallari uyarinca mutlaka uzman ve yetkili personel tarafindan
yapilmalidir. Elektrikli cihazlarin tamir, degisiklik, test ve bakim islerinde yasal sartlar, kazalari önleme yönet-
melikleri ve geçerli normlar dikkate alinmalidir.
Anschlusswerte beachten!
Check voltage, rated load and fuse rating!
Respectez les valeurs de raccordement !
Neem de aansluitwaarden in acht!
Controllare i valori di allacciamento!
¡Aténgase a los valores de conexión!
Verifique os valores para a ligação!
Ðñïóï÷Þ óôçí éó÷ý çëåêôñéêÞò óýíäåóçò!
Ta hensyn til tilkoblingsverdiene!
Tilslutningsværdierne skal overholdes!
Tarkista sähköliitäntätiedot!
Beakta anslutningsdata!
Ó÷èòûâàéòå ïàðàìåòðû ïîäêëþ÷åíèÿ!
Baglanti degerlerine dikkat ediniz!
3709

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Miele UBS G 60-1

  • Seite 1 Ïé åñãáóßåò åðéóêåõÞò åðéôñÝðåôáé íá ãßíïíôáé ìüíï áðü ôå÷íßôç çëåêôñïëüãï ï ïðïßïò ëáìâÜíåé Ðàáîòû ïî óñòàíîâêå è ïîäêëþ÷åíèþ ìîãóò ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé it - Schema di montaggio per il set di modifica UBS G 60-1 õðüøç ôéò éó÷ýïõóåò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò. Ãéá ôçí åðéóêåõÞ, ôçí áëëáãÞ, ôïí Ýëåã÷ï êáé ôç...