Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MAXA GRIMPER FAN Serie Einbau- Und Bedienungsanleitung
MAXA GRIMPER FAN Serie Einbau- Und Bedienungsanleitung

MAXA GRIMPER FAN Serie Einbau- Und Bedienungsanleitung

Gebläsekonvektor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GRIMPER FAN Serie:

Werbung

GRIMPER FAN VSL
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE INSTALARE ȘI UTILIZARE
EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MAXA GRIMPER FAN Serie

  • Seite 1 GRIMPER FAN VSL MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO MANUAL DE INSTALARE ȘI UTILIZARE EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO...
  • Seite 2 ATTENZIONE Leggere questo manuale accuratamente prima di usare l’apparecchio ed eseguire le operazioni come indicato. Le istruzioni sono importanti per la sicurezza e per un corretto funzionamento; accertarsi di osservarle. AVERTIZARE Citiți cu atenție acest manual înainte de a utiliza echipamentul; respectați instrucțiunile în mod corespunzător.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CUPRINS INDEX INDICE - - INHALTSVERZEICHNIS - - INDICE 1. Premessa – Introducere – Einführung – Introduction -Introducción Date de identificare a unității Identification de l'unité Identificazione unità - - Kenndaten der Einheit - – Identificación de la unidad - Specificații tehnice Caractéristiques techniques 2.
  • Seite 4 INSTRUCȚIUNI INTRODUCTION 1. PREMESSA - - EINFÜHRUNG – - INTRODUCCIÓN Congratulazioni per aver scelto un ventilconvettore GRIMPER FAN. La non osservanza di quanto qui descritto e/o una inadeguata installazione delle macchine, possono annullare la garanzia. Il costruttore, inoltre, non risponde di eventuali danni diretti e/o indiretti dovuti ad errate installazioni, e/o danni causati dalle unità installate da personale inesperto o non autorizzato.
  • Seite 5 Wir gratulieren Ihnen zur Wahl eines Gebläsekonvektors GRIMPER FAN. Das vorliegende Handbuch enthält die für Transport, Installation, Bedienung und Wartung der Einheiten erforderlichen Informationen. Die Missachtung der Anleitungen bzw. eine unsachgemäße Installation der Geräte können zum Verfall der vom Hersteller geleisteten Garantie führen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle direkte bzw. indirekte Schäden infolge falscher Installationen bzw.
  • Seite 6 Congratulaciones por elegir un ventilconvector GRIMPER FAN. Este manual presenta todas las informaciones utiles para el transporte, instalacion, uso y manutencion de las unidades. De no seguirse las instrucciones aqui descritas y/o en caso de una inadecuada instalacion de las unidades, el fabricante se reserva el derecho de anular la garantia.
  • Seite 7: Identificazione Unità

    DATE DE IDENTIFICARE A UNITĂȚII IDENTIFICAZIONE UNITÀ - - KENNDATEN DER EINHEIT - IDENTIFICATION DE L'UNITE- IDENTIFICACIÓN DE LA UNIDAD Sur chaque unité GRIMPER FAN Ventiloconvectoarele Le unità GRIMPER FAN Seitlich von den Geräten est apposée une plaquette Las unidades GRIMPER GRIMPER FAN includ o sono dotate di una der Einheit GRIMPER FAN...
  • Seite 8: Componenti Principali

    COMPONENTE PRINCIPALE COMPONENTI PRINCIPALI - - HAUPTBESTANDTEILE – COMPOSANTES PRINCIPALES - COMPONENTES PRINCIPALES Parti esterne – Componente externe – Außenteileb - Parties externes - Außenteile Fianco laterale destro Panou lateral dreapta Rechtes Seitenteil Panneau latéral droit Panel lateral derecho Fianco laterale sinistro Panou larteral stânga Linkes Seitenteil Panneau latéral gauche...
  • Seite 9 Parti interne – Componente interne – Interne Teile - Parties internes - Partes internas. Unitate verticală Unità verticale – – Unité verticale Vertikale Einheit - - Unidad vertical. innere Flanke flanc interne flanco interno Fianco interno Panou intern Schimbător de căldură Echangeur principal Scambiatore principale Hauptwärmetauscher...
  • Seite 10 Parti interne – Componente interne – Interne Teile - Parties internes - Partes internas. Unità orizzontale – Unitate orizontală Unité horizontale Horizontale Einheit - - Unidad horizontal. innere Flanke flanc interne flanco interno Fianco interno Panou intern Schimbător de căldură Echangeur principal Scambiatore principale Hauptwärmetauscher...
  • Seite 11 DATI TECNICI-SPECIFICAȚII TEHNICE-TECHNISCHE DATEN-DONNÉES TECNIQUES–DATOS TÉCNICOS Sistem cu 2 conducte Installation 2 tubes Impianto a 2 tubi – – 2 Leiter-System - – Instalación 2 tubos MOD DE RĂCIRE REFROIDISSEMENT Temperatură ambiantă: 27° C – RAFFRESCAMENTO KÜHLBETRIEB ENFRIAMIENTO Ambiante:27 °C - 47 % HR T.ambiente:27 °C - 47 % UR , 47% R.H.
  • Seite 12 Sistem cu 2 conducte Installation 2 tubes Impianto a 2 tubi – – 2 Leiter-System - – Instalación 2 tubos MODUL DE ÎNCĂLZIRE HEIZUNG CHAUFFAGE RISCALDAMENTO CALEFACCIÓN Temperatura ambiantă: 20° C. Raumtemp.: 20°C Temp. ambiante : 20 °C T.ambiente:20 °C, Temp.
  • Seite 13 Sistem cu 4 conducte Installation 4 tubes Impianto a 4 tubi – – 4 Leiter-System - – Instalación 4 tubos MOD DE RĂCIRE REFROIDISSEMENT Temperatură ambiantă: 27° C – RAFFRESCAMENTO KÜHLBETRIEB ENFRIAMIENTO Ambiante:27 °C - 47 % HR 47% R.H. T.ambiente:27 °C - 47 % UR , Raum: 27°C–...
  • Seite 14 Sistem cu 4 conducte Installation 4 tubes Impianto a 4 tubi – – 4 Leiter-System - – Instalación 4 tubos MODUL DE ÎNCĂLZIRE HEIZUNG CHAUFFAGE RISCALDAMENTO CALEFACCIÓN Temperatura ambiantă: 20° C. Raumtemp.: 20°C Temp. ambiante : 20 °C T.ambiente:20 °C, Temp.
  • Seite 15 Numero ranghi scambiatore principale Număr de rânduri al serpentinei principale Reihenzahl Hauptregister Nombre de rangées de la batterie principale Número rangos batería principal Conexiunile serpentinei Attacchi batteria – Batterieverbindungen - Connexions de la batteri 1/2” GF 1/2” GF 1/2” GF 1/2”...
  • Seite 16: Dati Di Rumorosità

    DATE REFERITOARE LA NIVELUL DE ZGOMOT DONNEES DATI DI RUMOROSITA’ - - LÄRMBELASTUNG - BRUIT – NIVEL DE RUIDO Putere acustică Puissance Presiune acustică Potenza sonora - - Schallleistung - Pressione sonora - acoustique Pression acoustique Potencia sonora Schalldruck - Presión sonora SERIA C.C.
  • Seite 17: Dimensioni E Pesi - Dimensiuni Și Greutate - Abmessungen Und Gewichte

    DIMENSIUNI ȘI GREUTATE – DIMENSIONI E PESI – ABMESSUNGEN UND GEWICHTE – DIMENSIONS ET POIDS - DIMENSIONES Y PESOS Modele verticale Modelli verticali – – Vertikale Modelle – Modèles verticaux - Modelos verticales VEDERE DIN FAȚĂ SCURGERE 16mm FILTRU L’unità è predisposta di fabbrica, in modo da avere le connessioni idrauliche sul lato destro. Le operazioni per trasformare l’unità, predisponendola con attacchi idraulici sul lato sinistro, sono indicate in una delle successive sezioni.
  • Seite 18 Modele orizontale Modelli orizzontali – – Horizontale Modelle – Modèles horizontaux - Modelos horizontales VEDERE DIN FAȚĂ VEDERE DIN DREAPTA VEDERE DIN SPATE SCURGERE filtru Ø INDICĂ DIAMETRUL ORIFICIULUI PENTRU CONDUCTA DE EVACUARE CARE TRECE PRIN PLACA METALICĂ. VĂ RECOMANDĂM SĂ UTILIZAȚI DIAMETRUL EXTERN DE 17 MM ȘI PE CEL INTERN DE 12 SCURGERE Ø...
  • Seite 19: Istruzioni Per L'installazione

    INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE 3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION INSTALLATIONSANWEISUNGEN - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN AVERTIZĂRI AVERTISSEMENTS- AVVERTENZE - - WICHTIGE HINWEISE – ADVERTENCIAS Unità per installazione all'interno. Per la movimentazione delle unità utilizzare mezzi adeguati come previsto dalla direttiva 2007/30/CE e successive modifiche. La ditta costruttrice declina qualsiasi responsabilità...
  • Seite 20 Unitè pour installation à l'interieur. Pour la manutention des unités, utiliser des appareils ou engins de levage appropriés conformément aux dispositions de la directive 2007/30/CEE et modificatifs Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles de sécurité et de prévention suivantes. La responsabilité...
  • Seite 21: Posizionamento Dell'unità

    POZIȚIONAREA UNITĂȚII POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ - - POSITIONIERUNG DER EINHEIT - EMPLACEMENT DE L'UNITE - POSICIONAMIENTO DE LA UNIDAD Posizionare l’unità su di una struttura idonea a sopportare il peso della macchina. Si consiglia di utilizzare sistemi antivibranti, tali da impedire la trasmissione delle vibrazioni alla struttura stessa.
  • Seite 22 DEMONTAREA PANOULUI FRONTAL ENTFERNUNG DER FRONTSEITE RETRAIT DE LA FACE AVANT DESMONTAJE DEL PANEL FRONTAL Rimuovere le coperture delle viti come indicato nell’immagine a sinistra. Demontați capacele cu șurub în modul prezentat în imaginea din stânga. Entfernen Sie die Schraubenabdeckungen wie in der Abbildung links gezeigt.
  • Seite 23 RIMOZIONE DEI FIANCHI IN METALLO DEMONTAREA PANOURILOR LATERALE METALICE ENTFERNUNG VON METALLSEITEN ENLÈVEMENT DES CÔTÉS MÉTALLIQUES ELIMINACION DE LADOS METÁLICOS Rimuovere le due viti indicate relative al fianco destro. La stessa operazione va ripetuta per il fianco sinistro. Demontați cele două șuruburi ale consolei din dreapta.
  • Seite 24 ACCESSO ALLA SCHEDA ELETTRONICA. ACCESUL LA PANOUL ELECTRONIC PRINCIPAL. ZUGANG ZUM HAUPTELEKTRONIKPLATZ ACCÈS AU PANNEAU ÉLECTRONIQUE PRINCIPAL ACCESO A LA JUNTA ELECTRONICA PRINCIPAL. Per accedere alla scheda elettronica, rimuovere le due viti indicate nell’immagine a sinistra. Pentru a avea acces la PCB principal, demontați cele două...
  • Seite 25 PROCEDIMENTO PER AVERE LE CONNESSIONI IDRAULICHE SUL LATO SINISTRO (SOLO MODELLI VERTICALI). PROCEDURA DE TRANSFER A RACORDURILOR HIDRAULICE DE PE PARTEA DREAPTĂ PE PARTEA STÂNGĂ (DOAR PENTRU MODELUL VERTICAL). WIE SIE VON HYDRAULISCHER ANSCHLUSS VON RECHTS NACH LINKS GEHEN (NUR VERTIKALISCHES MODELL). COMMENT PASSER DE CONNEXION HYDRAULIQUE DE DROITE À...
  • Seite 26 Dopo avere rimosso il fianco in metallo sul lato della scheda elettronica come indicato nelle sezioni precedenti, rimuovere le due viti indicate nella prima immagine in alto e procedere a ruotare la scatola elettrica come indicato nell’immagine sucessiva. Alla fine, riposizionare le 2 viti. După...
  • Seite 27 ACCESSO ALLE PARTI INTERNE (VENTILATORE, SCAMBIATORE AD ACQUA E VASCHETTA RACCOLTA CONDENSA PRINCIPALE). ACCESUL LA COMPONENTELE INTERNE (VENTILATOR, SERPENTINĂ ȘI TABĂ PRINCIPALE DE SCURGERE). ZUGANG ZU INNENTEILEN (VENTILATOR, AUSTAUSCHER UND HAUPTABLAUFWANNE) ACCÈS AUX PARTIES INTERNES (VENTILATEUR, ÉCHANGEUR ET PANNEAU DE DRAIN PRINCIPAL). ACCESO A PIEZAS INTERNAS (SOPORTE DE VENTILADOR, INTERCAMBIADOR Y BANDEJA DE DESAGÜE PRINCIPAL).
  • Seite 28: Fissaggio Dell'unità

    FIXAREA UNITĂȚII FISSAGGIO DELL’UNITÀ - FIXATION DE L'UNITE BEFESTIGUNG DER EINHEIT - - FIJACIÓN DE LA UNIDAD B (mm) Predisporre le forature secondo le quote della figura sopra. Fissare quattro tiranti filettati M6. Nota: assieme all’unità viene fornita una dima in scala 1:1. Usare la dima per posizionare l’unità. Realizați orificiile de fixare conform dimensiunilor prezentate în figura de mai sus.
  • Seite 29 A fin de facilitar la salida del agua condensada, se debe montar la máquina con una inclinacion de 5 mm hacia la parte de la descarga...
  • Seite 30: Collegamenti Idraulici

    RACORDURI HIDRAULICE COLLEGAMENTI IDRAULICI - -WASSERANSCHLÜSSE – CONNECTIONS HYDRAULIQUES - CONEXIONES HIDRÁULICAS Gli scambiatori delle unità sono forniti di attacchi filettati gas “femmina” (1/2” GF). La pressione massima di esercizio delle batterie non deve superare i 6 bar Rispettare le indicazioni poste sul fianco delle unità relative all’entrata e all’uscita dell’acqua nella batteria. Durante l’allacciamento degli apparecchi senza valvole serrare i tubi con cautela per evitare possibili danneggiamenti.
  • Seite 31: Scarico Condensa

    Conductă de racord hidraulic Tubazioni per collegamento – – Hydraulikanschlussleitung – Tuyau de raccordement hydraulique - Tubería de conexiones hidráulicas. Φ acciaio (”) Φ rame (mm) Φ multistrato (mm) Φ oțel (”) Φ cupru (mm) Φ conductă multistrat (mm) Φ stehlen (”) Φ...
  • Seite 32: Collegamenti Elettrici

    CONEXIUNI ELECTRICE RACCORDEMENTS COLLEGAMENTI ELETTRICI - - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - ÉLECTRIQUES - CONEXIONES ELÉCTRICAS Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi che la linea di alimentazione generale sia sezionata. Înainte de inițierea oricăror lucrări asupra echipamentului, asigurați-vă că l-ați deconectat de la sursa principală de alimentare. Bevor Sie mit irgendeiner Operation beginnen, müssen Sie sicherstellen, dass die allgemeine Stromzuleitung unterbrochen ist.
  • Seite 33: Schemi Elettrici

    SCHEME ELECTRICE SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - 4. SCHEMI ELETTRICI - - SCHALTBILDER - DIAGRAMAS ELÉCTRICOS Ci sono due modi per controllare le unità: Termostato remoto da posizionare a muro, in un adeguato posto e ad un’altezza di circa 1,5m dal pavimento. Termostato a bordo unità.
  • Seite 34 Termostat direct poziționat pe perete Termostato remoto da posizionare a muro CMF - - Verwenden Sie À l’aide d’un thermostat à distance, placez-vous sur le mur einen Fernthermostat - - Utilice un termostato remoto para colocarlo en la pared...
  • Seite 35 Collegamento di più unità con termostato CMF...
  • Seite 36 Termostato a bordo macchina CBT...
  • Seite 37 Collegamento di più unità con termostato CBT...
  • Seite 38 Configurarea comutatorului DIP pentru turația motorului Settaggi dip switch per giri motore – - DIP- Réglage du commutateur DIP pour RPM Schalter für RPM - - Ajuste del interruptor DIP para RPM Comutator DIP B Viteză ventilator (rot./min.) Max./Ridicată Min./Redusă OPRIT OPRIT OPRIT...
  • Seite 39: Manutenzioni E Controlli

    ÎNTREȚINERE ȘI VERIFICĂRI 5. MANUTENZIONI E CONTROLLI – - WARTUNG UND ENTRETIEN ET CONTRÔLES KONTROLLEN - – MANUTENCIÓN Y CONTROLES Verificare periodicamente che la batteria di scambio termico sia pulita. Verificare il serraggio di viti, bulloni, connessioni idriche ed elettriche, che potrebbero essersi allentate in conseguenza delle vibrazioni indotte dal funzionamento della macchina.
  • Seite 40: Procedura Guasti

    IDENTIFICAREA DEFECȚIUNILOR PROCEDURA GUASTI – PROBLEMBEHANDLUNGSVERFAHREN - DEPANNAGE – BÚSQUEDA DE AVERÍAS Fare eseguire i controlli necessari solo a personale qualificato Asigurați-vă că diferitele verificări și inspecții sunt efectuate exclusiv de către personalul calificat corespunzător Lassen Sie die erforderlichen Kontrollen nur durch Fachpersonal durchführen. Toutes ces opérations de contrôle doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié.
  • Seite 41: Istruzioni Installazione Accessori

    INSTRUCȚIUNI REFERITOARE LA ACCESORII 7. ISTRUZIONI INSTALLAZIONE ACCESSORI / INSTRUCTIONS ACCESSOIRES ANLEITUNG ZUM ZUBEHÖR / / INSTRUCCIONES DE ACCESORIOS STSL La sonda acqua viene usata come termostato di minima e di massima e va posizionata dall’installatore sul pozzetto dello scambiatore, a ridosso di un tubo il più possibile vicino all’ingresso della batteria. La sonda deve misurare la temperatura dell’acqua fornita dall’unità...
  • Seite 42 NOTĂ PENTRU INSTALAREA NOTA PER L’INSTALLAZIONE DELLE VALVOLE. SUPAPELOR NOTE POUR TOUTE . HINWEIS FÜR ALLE VENTILINSTALLATIONEN. L'INSTALLATION DES VANNES. NOTA PARA TODAS LAS INSTALACIONES DE VÁLVULAS. Si consiglia di rimuovere il pannello frontale frontale in corrispondenza del ventilatore e di far passare i cavi dell’attuatore/i come nella foto a sinistra Se recomandă...
  • Seite 43 2V2VSL VSL 09 27 IEȘIRE DEBIT APĂ INTRARE DEBIT APĂ NUMĂR DESCRIERE CORP PLAT SUPAPĂ 1/2” GARNITURĂ PLATĂ DIN TEFLON FITING CONDUCTĂ SCURT PLAT GARNITURĂ PLATĂ DIN TEFLON 1/2” DISTRIBUITOR CU 2 CĂI Verificați întotdeauna posibilele scurgeri de apă înainte de a porni sistemul sau unitatea.
  • Seite 44 2V2VSL34 VSL 34 IEȘIRE DEBIT APĂ INTRARE DEBIT APĂ NUMĂR DESCRIERE CORP PLAT SUPAPĂ 3/4” GARNITURĂ PLATĂ DIN TEFLON FITING CONDUCTĂ SCURT PLAT GARNITURĂ PLATĂ DIN TEFLON 1/2” DISTRIBUITOR CU 2 CĂI GARNITURĂ PLATĂ DIN TEFLON 3/4” ADAPTOR 3/4” GM 1/2” Verificați întotdeauna posibilele scurgeri de apă...
  • Seite 45 2V2VSL34 VSL 34...
  • Seite 46 3V2VSL VSL 09 27 IEȘIRE INTRARE DEBIT APĂ DEBIT APĂ NUMĂR DESCRIERE CORP PLAT SUPAPĂ 3/4” GARNITURĂ PLATĂ DIN TEFLON FITING CONDUCTĂ SCURT PLAT GARNITURĂ PLATĂ DIN TEFLON 1/2” DISTRIBUITOR CU 2 CĂI GARNITURĂ PLATĂ DIN TEFLON 3/4” FITING CONDUCTĂ LUNG PLAT Verificați întotdeauna posibilele scurgeri de apă...
  • Seite 47 3V2VSL34 VSL 34 IEȘIRE DEBIT APĂ INTRARE DEBIT APĂ NUMĂR DESCRIERE CORP PLAT SUPAPĂ 3/4” GARNITURĂ DIN TEFLON FITING CONDUCTĂ SCURT PLAT GARNITURĂ PLATĂ DIN TEFLON 1/2” DISTRIBUITOR CU 2 CĂI GARNITURĂ DIN TEFLON 3/4” ADAPTOR GF 3/4” GM 1/2” FITING CONDUCTĂ...
  • Seite 48 3V2VSL34 VSL 34...
  • Seite 49 3V4VSL IEȘIRE DEBIT APĂ Ieșire apă caldă Intrare apă caldă Ieșire apă rece Intrare apă rece INTRARE DEBIT APĂ NUMĂR DESCRIERE ACTUATOR SPECIAL CORP PLAT SUPAPĂ 3/4” SPECIAL GARNITURĂ DIN TEFLON GARNITURĂ DIN TEFLON 3/4” DISTRIBUITOR CU 2 CĂI Conductă ieșire apă Conductă...
  • Seite 50 3V4VSL 3V2VSL34 VSL 34, 3V2VSL34 VSL 34, 3V2VSL VSL 09-27, 3V2VSL34 VSL 34, 3V2VSL34 VSL 34, 2V2VSL VSL 09-27 SUPAPĂ CU MICRO - VANNE AVEC MICRO VALVOLA CON MICRO - VENTIL MIT MIKRO – VÁLVULA CON MICRO Cablu maro Cablu albastru Cablu negru Contact liber.
  • Seite 51 PLACĂ DE PERETE CBT PLACĂ DE PERETE SUPORT METALIC 1 NUMĂR DESCRIERE 012508040000 PLACĂ DE PERETE AJUSTAȚI POZIȚIA ÎN PARTEA DE SUS A PLĂCII DE PERETE...
  • Seite 52 PLACĂ DE PERETE CMF-BI PLACĂ DE PERETE SUPORT METALIC 1 NUMĂR DESCRIERE 012508050000 PLACĂ DE PERETE AJUSTAȚI POZIȚIA ÎN PARTEA DE SUS A PLĂCII DE PERETE...
  • Seite 53 FLOTA P-VSL VSL 09/34 Această imagine corespunde montării și poziționării conductei de evacuare! Utilizați schema de instalare pentru a fixa șurubul pe podea Fixați mașina cu șuruburi DESCRIERE NUMĂR Picioare stânga 012508100000...
  • Seite 54 Verificați întotdeauna fixarea corespunzătoare a corpului.
  • Seite 55 PANOU RADIANT RAD18 radiat Atașați folia termică pe panoul din sticlă Conectați radiatorul la PCB DESCRIERE NUMĂR Radiator flexibil VSL09-18 012508110000...
  • Seite 56 Verificați conectarea corespunzătoare.
  • Seite 57 PANOU RADIANT RAD34 radiat Conectați radiatorul la PCB Atașați folia termică pe panoul din sticlă DESCRIERE NUMĂR Radiator flexibil VSL27-34 012508110027 Verificați conectarea corespunzătoare.
  • Seite 58 Panou decorativ spate PEP Posizionare il pannello sullo schienale dell’unità. Poziționați panoul în partea din spate a unității. Positionieren Sie das Bedienfeld auf der Rückseite des Geräts. Positionnez le panneau à l'arrière de l'unité. Coloque el panel en la parte posterior de la unidad.
  • Seite 59 Tavă colectoare orizontală VASL Posizionare l’unità su un tavolo, rimuovere il pannello frontale in vetro, i pannelli interni isolati e la vaschetta raccolta condensa Poziționați unitatea pe o masă, demontați panoul frontal din sticlă, apoi procedați la demontarea panourilor interne izolate și a tăvii de scurgere.
  • Seite 60: Dime Di Riscontro / Schițe

    d'un degré. Utilisez le trou indiqué à gauche pour le tuyau de décharge Vérifiez la décharge correcte de la condensation. El instalador debe aislar todas las tuberías y las válvulas, ya que no se utiliza una bandeja de drenaje auxiliar. La unidad debe instalarse con una inclinación de un grado.
  • Seite 62 VSL 18 Minimum distance 200mm - Back machine shape - Use metal anchor to fix machine to the wall Minimum distance 10mm Minimum distance 10mm Plumbing connection from wall - Wiring connection from wall Drainage Discharging pipe pipe Distance to floor min. Distance to floor 120mm 100mm in case of feet...
  • Seite 63 VSL 27...
  • Seite 64 VSL 34...

Inhaltsverzeichnis