Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MAXA GRIMPER FAN Serie Einbau- Und Bedienungsanleitung
MAXA GRIMPER FAN Serie Einbau- Und Bedienungsanleitung

MAXA GRIMPER FAN Serie Einbau- Und Bedienungsanleitung

Gebläsekonvektor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GRIMPER FAN Serie:

Werbung

GRIMPER FAN BSL
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE INSTALARE ȘI UTILIZARE
EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MAXA GRIMPER FAN Serie

  • Seite 1 GRIMPER FAN BSL MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO MANUAL DE INSTALARE ȘI UTILIZARE EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO...
  • Seite 2 ATTENZIONE Leggere questo manuale accuratamente prima di usare l’apparecchio ed eseguire le operazioni come indicato. Le istruzioni sono importanti per la sicurezza e per un corretto funzionamento; accertarsi di osservarle. AVERTIZARE Citiți cu atenție acest manual înainte de a utiliza echipamentul; respectați instrucțiunile în mod corespunzător.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CUPRINS INDEX INDICE - - INHALTSVERZEICHNIS - - INDICE 1. Premessa – Introducere – Einführung – Introduction -Introducción Date de identificare a unității Identification de l'unité Identificazione unità - - Kenndaten der Einheit - – Identificación de la unidad - Specificații tehnice Caractéristiques techniques 2.
  • Seite 4 ALTA TENSIÓN INSTRUCȚIUNI INTRODUCTION 1. PREMESSA - - EINFÜHRUNG – - INTRODUCCIÓN Congratulazioni per aver scelto un ventilconvettore GRIMPER FAN. La non osservanza di quanto qui descritto e/o una inadeguata installazione delle macchine, possono annullare la garanzia. Il costruttore, inoltre, non risponde di eventuali danni diretti e/o indiretti dovuti ad errate installazioni, e/o danni causati dalle unità installate da personale inesperto o non autorizzato.
  • Seite 5 Wir gratulieren Ihnen zur Wahl eines Gebläsekonvektors GRIMPER FAN. Das vorliegende Handbuch enthält die für Transport, Installation, Bedienung und Wartung der Einheiten erforderlichen Informationen. Die Missachtung der Anleitungen bzw. eine unsachgemäße Installation der Geräte können zum Verfall der vom Hersteller geleisteten Garantie führen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle direkte bzw. indirekte Schäden infolge falscher Installationen bzw.
  • Seite 6 Congratulaciones por elegir un ventilconvector GRIMPER FAN. Este manual presenta todas las informaciones utiles para el transporte, instalacion, uso y manutencion de las unidades. De no seguirse las instrucciones aqui descritas y/o en caso de una inadecuada instalacion de las unidades, el fabricante se reserva el derecho de anular la garantia.
  • Seite 7: Identificazione Unità

    DATE DE IDENTIFICARE A UNITĂȚII IDENTIFICAZIONE UNITÀ - - KENNDATEN DER EINHEIT - IDENTIFICATION DE L'UNITE- IDENTIFICACIÓN DE LA UNIDAD Sur chaque unité GRIMPER FAN Ventiloconvectoarele Le unità GRIMPER FAN Seitlich von den Geräten est apposée une plaquette Las unidades GRIMPER GRIMPER FAN includ o sono dotate di una der Einheit GRIMPER FAN...
  • Seite 8: Componenti Principali

    COMPONENTE PRINCIPALE COMPONENTI PRINCIPALI - - HAUPTBESTANDTEILE – COMPOSANTES PRINCIPALES - COMPONENTES PRINCIPALES Parti esterne – Componente externe – Außenteileb - Parties externes - Außenteile Panou lateral dreapta Panneau latéral droit Fianco laterale destro Rechtes Seitenteil Panel lateral derecho Panou larteral stânga Panneau latéral gauche Fianco laterale sinistro Linkes Seitenteil...
  • Seite 9 Parti interne – Componente interne – Interne Teile - Parties internes - Partes internas. Pannelli Panouri Feld Panneau Panel Schimbător de căldură Echangeur principal Scambiatore principale Hauptwärmetauscher Batería principal principal Tavă principală de Vaschetta raccolta Kondensatwanne Bac à condensats Bandeja condensación condensa principale condens Ventilatore...
  • Seite 10 DATI TECNICI-SPECIFICAȚII TEHNICE-TECHNISCHE DATEN-DONNÉES TECNIQUES–DATOS TÉCNICOS Sistem cu 2 conducte Installation 2 tubes Impianto a 2 tubi – – 2 Leiter-System - – Instalación 2 tubos MOD DE RĂCIRE REFROIDISSEMENT Temperatură ambiantă: 27° C – RAFFRESCAMENTO KÜHLBETRIEB ENFRIAMIENTO Ambiante:27 °C - 47 % HR T.ambiente:27 °C - 47 % UR , 47% R.H.
  • Seite 11 Sistem cu 2 conducte Installation 2 tubes Impianto a 2 tubi – – 2 Leiter-System - – Instalación 2 tubos MODUL DE ÎNCĂLZIRE HEIZUNG CHAUFFAGE RISCALDAMENTO CALEFACCIÓN Temperatura ambiantă: 20° C. Raumtemp.: 20°C Temp. ambiante : 20 °C T.ambiente:20 °C, Temp.
  • Seite 12 Sistem cu 4 conducte Installation 4 tubes (**) Impianto a 4 tubi (**) – (**) – 4 Leiter-System (**) - – Instalación 4 tubos (**) MOD DE RĂCIRE REFROIDISSEMENT Temperatură ambiantă: 27° C – RAFFRESCAMENTO KÜHLBETRIEB ENFRIAMIENTO Ambiante:27 °C - 47 % HR 47% R.H.
  • Seite 13 Sistem cu 4 conducte Installation 4 tubes (**) Impianto a 4 tubi (**) – (**) – 4 Leiter-System (**) - – Instalación 4 tubos (**) MODUL DE ÎNCĂLZIRE HEIZUNG CHAUFFAGE RISCALDAMENTO CALEFACCIÓN Temperatura ambiantă: 20° C. Raumtemp.: 20°C T.ambiente:20 °C, Temp.
  • Seite 14 BSL12 Numero ranghi scambiatore principale Număr de rânduri al serpentinei principale Reihenzahl Hauptregister Nombre de rangées de la batterie principale Número rangos batería principal Conexiunile serpentinei Connexions de la Attacchi batteria – - Batterieverbindungen - 3/4“ GM batteri e - Conexiones de la batería Supermax V/H/Ph 230 V –...
  • Seite 15: Dati Di Rumorosità

    DATE REFERITOARE LA NIVELUL DE ZGOMOT DONNEES DATI DI RUMOROSITA’ - - LÄRMBELASTUNG - BRUIT – NIVEL DE RUIDO Putere acustică Puissance Presiune acustică Potenza sonora - - Schallleistung - Pressione sonora - acoustique Potencia sonora Schalldruck - Pression acoustique Presión sonora SERIA C.C.
  • Seite 16: Dimensioni E Pesi - Dimensiuni Și Greutate - Abmessungen Und Gewichte

    DIMENSIUNI ȘI GREUTATE – DIMENSIONI E PESI – ABMESSUNGEN UND GEWICHTE – DIMENSIONS ET POIDS - DIMENSIONES Y PESOS VEDERE DIN PARTEA INTERIOR DREAPTA VEDERE DIN FAȚĂ Tava principală de picurare Tava secundară de picurare VEDERE DE SUS Picurare Le connessioni idrauliche sono sempre sul lato destro. La scatola elettrica è...
  • Seite 17: Istruzioni Per L'installazione

    INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE 3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION INSTALLATIONSANWEISUNGEN - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN AVERTIZĂRI AVERTISSEMENTS- AVVERTENZE - - WICHTIGE HINWEISE – ADVERTENCIAS Unità per installazione all'interno. Per la movimentazione delle unità utilizzare mezzi adeguati come previsto dalla direttiva 2007/30/CE e successive modifiche. La ditta costruttrice declina qualsiasi responsabilità...
  • Seite 18 Unitè pour installation à l'interieur. Pour la manutention des unités, utiliser des appareils ou engins de levage appropriés conformément aux dispositions de la directive 2007/30/CEE et modificatifs Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles de sécurité et de prévention suivantes. La responsabilité...
  • Seite 19: Posizionamento Dell'unità

    POZIȚIONAREA UNITĂȚII POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ - - POSITIONIERUNG DER EINHEIT - EMPLACEMENT DE L'UNITE - POSICIONAMIENTO DE LA UNIDAD. Posizionare l’unità su di una struttura idonea a sopportare il peso della macchina. Si consiglia di utilizzare sistemi antivibranti, tali da impedire la trasmissione delle vibrazioni alla struttura stessa.
  • Seite 20 RIMOZIONE DEL PANNELLO FRONTALE DEMONTAREA PANOULUI FRONTAL ENTFERNUNG DER FRONTSEITE RETRAIT DE LA FACE AVANT DESMONTAJE DEL PANEL FRONTAL Rimuovere le n.4 coperture delle viti su ciascun lato per staccare le maniglie porta salviette. Demontați cele 4 șuruburi ale capacelor de pe fiecare latură...
  • Seite 21 Rimuovere le viti come indicato nell’immagine a sinistra. Fare molta attenzione a non danneggiare il pannello in vetro e avere particolare cura di non stringere troppo le viti quando si riposizionerà lo stesso pannello. Usare un cacciavite e non l’avvitatore. Nel caso ci siano delle viti in plastica, ricordarsi la posizione in modo da riposizionarle nella stessa posizione quando si rimonta il pannello.
  • Seite 22 DEMONTAREA PANOURILOR LATERALE METALICE ENTFERNEN DER SEITENWÄNDE AUS METAL ÉLIMINATION DES PARTIES MÉTALLIQUES LA ELIMINACIÓN DE LAS PARTES METÁLICAS Rimuovere il pannello frontale come indicato nelle sezioni precenti. Demontați panoul frontal în modul prezentat în secțiunile anterioare. Entfernen Sie die Frontplatte wie in den vorherigen Abschnitten gezeigt. Retirez le panneau frontal comme indiqué...
  • Seite 23 Procedere alla rimozione del fianco destro come indicato nell’immagine alla sinistra. Demontați panoul metalic lateral din dreapta în modul indicat în imaginea din partea stângă. Entfernen Sie die rechte Metallflanke wie in der Abbildung links gezeigt. Retirez le flanc métallique droit comme indiqué sur l'image de gauche.
  • Seite 24 ACCESSO ALLA SCHEDA ELETTRONICA E ALLE PARTI INTERNE (VENTILATORE, VASCHETTA RACCOLTA CONDENSA PRINCIPALE E AUSILIARIA E BATTERIA). ACCESUL LA PLACA ELECTRONICĂ PRINCIPALĂ ȘI LA COMPONENTELE ELECTRICE (VENTILOCONVECTOR, TAVĂ DE SCURGERE PRINCIPALĂ ȘI AUXILIARĂ ȘI SERPENTINĂ DE APĂ). ZUGANG ZUM HAUPTELEKTRONIKPLATZ UND ZU DEN INTERNEN TEILEN (FAN-MOTOR, HAUPT- UND HILFSABLAUFWANNE UND WASSERSPULE).
  • Seite 25 Procedere con la rimozione del pannello in metallo. Procedați cu demontarea panoului metalic. Fahren Sie mit dem Entfernen der Metallplatte fort. Procédez à l'enlèvement du panneau métallique. Continuar con la extracción del panel de metal. Ventilator Ventilateur (1) Ventilatore – - Fan-Motor –...
  • Seite 26 Per rimuovere la copertura e accedere alla scheda elettronica, alzare la stessa copertura come indicato dalla freccia nella figura alla destra. Pentru a demonta capacul și a avea acces la PCB principal, deplasați capacul în sus, în modul ilustrat în imaginea din stânga.
  • Seite 27: Fissaggio Dell'unità

    FIXAREA UNITĂȚII FISSAGGIO DELL’UNITÀ - FIXATION DE L'UNITE BEFESTIGUNG DER EINHEIT - - FIJACIÓN DE LA UNIDAD Predisporre le forature secondo le quote della figura sopra. Fissare quattro tiranti filettati M6. Nota: assieme all’unità viene fornita una dima in scala 1:1. Usare la dima per posizionare l’unità. Realizați orificiile de fixare conform dimensiunilor prezentate în figura de mai sus.
  • Seite 28: Collegamenti Idraulici

    RACORDURI HIDRAULICE COLLEGAMENTI IDRAULICI - -WASSERANSCHLÜSSE – CONNECTIONS HYDRAULIQUES - CONEXIONES HIDRÁULICAS Gli scambiatori delle unità sono forniti di attacchi filettati gas 3/4“ GM. La pressione massima di esercizio delle batterie non deve superare i 6 bar Rispettare le indicazioni poste sul fianco delle unità relative all’entrata e all’uscita dell’acqua nella batteria. Durante l’allacciamento degli apparecchi senza valvole serrare i tubi con cautela per evitare possibili danneggiamenti.
  • Seite 29: Scarico Condensa

    Las baterías de las unidades están provistas de conexiones roscados 3/4“ GM. Se deben respetar las indicaciones incluidas al costado de las unidades, relativas a la entrada y salida del agua en la batería. La presion maxima de la bateria no debe exceder los 6 bar. Al conectar los aparatos sin las valvulas se deben apretar con precaucion los tubos para evitar danos.
  • Seite 30: Collegamenti Elettrici

    CONEXIUNI ELECTRICE RACCORDEMENTS COLLEGAMENTI ELETTRICI - - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - ÉLECTRIQUES - CONEXIONES ELÉCTRICAS Prima di iniziare qualsiasi operazione assicurarsi che la linea di alimentazione generale sia sezionata. Înainte de inițierea oricăror lucrări asupra echipamentului, asigurați-vă că l-ați deconectat de la sursa principală de alimentare. Bevor Sie mit irgendeiner Operation beginnen, müssen Sie sicherstellen, dass die allgemeine Stromzuleitung unterbrochen ist.
  • Seite 31: Schemi Elettrici

    SCHEME ELECTRICE SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - 4. SCHEMI ELETTRICI - - SCHALTBILDER - DIAGRAMAS ELÉCTRICOS Ci sono due modi per controllare le unità: Telecomando. Termostato remoto da posizionare a muro, in un adeguato posto e ad un’altezza di circa 1,5m dal pavimento. Tutti gli schemi elettrici riportati nella sezione successiva, fanno riferimento a un impianto a 2 tubi.
  • Seite 32 Telecomandă IR Télécommande Telecomando - . – Fernsteuerung – - Mando a distancia...
  • Seite 33 Termostat direct poziționat pe perete Termostato remoto da posizionare a muro CMF - - Verwenden Sie À l’aide d’un thermostat à distance, placez-vous sur le mur einen Fernthermostat - - Utilice un termostato remoto para colocarlo en la pared...
  • Seite 34 Collegamento di più unità con termostato CMF...
  • Seite 35 Configurarea comutatorului DIP pentru turația motorului Settaggi dip switch per giri motore – - DIP- Réglage du commutateur DIP pour RPM Schalter für RPM - - Ajuste del interruptor DIP para RPM Comutator DIP B Viteză ventilator (rot./min.) Min./Redusă Med. Max./Ridicată...
  • Seite 36: Manutenzioni E Controlli

    ÎNTREȚINERE ȘI VERIFICĂRI 5. MANUTENZIONI E CONTROLLI – - WARTUNG UND ENTRETIEN ET CONTRÔLES KONTROLLEN - – MANUTENCIÓN Y CONTROLES Verificare periodicamente che la batteria di scambio termico sia pulita. Verificare il serraggio di viti, bulloni, connessioni idriche ed elettriche, che potrebbero essersi allentate in conseguenza delle vibrazioni indotte dal funzionamento della macchina.
  • Seite 37: Procedura Guasti

    IDENTIFICAREA DEFECȚIUNILOR PROCEDURA GUASTI – PROBLEMBEHANDLUNGSVERFAHREN - DEPANNAGE – BÚSQUEDA DE AVERÍAS Fare eseguire i controlli necessari solo a personale qualificato Asigurați-vă că diferitele verificări și inspecții sunt efectuate exclusiv de către personalul calificat corespunzător Lassen Sie die erforderlichen Kontrollen nur durch Fachpersonal durchführen. Toutes ces opérations de contrôle doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié.
  • Seite 38 INSTRUCȚIUNI REFERITOARE LA ACCESORII 7. ISTRUZIONI INSTALLAZIONE ACCESSORI / INSTRUCTIONS ACCESSOIRES ANLEITUNG ZUM ZUBEHÖR / / INSTRUCCIONES DE ACCESORIOS STSL La sonda acqua viene usata come termostato di minima e di massima e va posizionata dall’installatore sul pozzetto dello scambiatore, a ridosso di un tubo il più possibile vicino all’ingresso della batteria. La sonda deve misurare la temperatura dell’acqua fornita dall’unità...
  • Seite 39 NUMĂR DESCRIERE ACTUATOR CORP PLAT SUPAPĂ 3/4” GARNITURĂ PLATĂ DIN TEFLON 3/4” FITING CONDUCTĂ LUNG FITING CONDUCTĂ SCURT RACORD 3/4” DEBIT DE APĂ DEBIT DE APĂ Verificați întotdeauna posibilele scurgeri de apă înainte de a porni sistemul sau unitatea.
  • Seite 40 3V2BSL NUMĂR DESCRIERE ACTUATOR CORP PLAT SUPAPĂ 3/4” GARNITURĂ PLATĂ DIN TEFLON 3/4” FITING CONDUCTĂ LUNG FITING CONDUCTĂ SCURT DEBIT DE APĂ DEBIT DE APĂ Verificați întotdeauna posibilele scurgeri de apă înainte de a porni sistemul sau unitatea.
  • Seite 41 3V2BSL, 2V2BSL SUPAPĂ CU MICRO - VANNE AVEC MICRO VALVOLA CON MICRO - VENTIL MIT MIKRO – - VÁLVULA CON MICRO...
  • Seite 42 Schiță Modèles Dima di riscontro / / Vorlagen / / Plantillas. Minimum distance to ceiling 200mm - Use metal anchor to fix machine to the wall Min. Min. 80mm 80mm 1100 Plumbing and wiring connection from wall Drainage pipe Minimum distance to floor 200mm...
  • Seite 44 ADVANTIX SpA Via S. Giuseppe Lavoratore 24, 37040 Arcole (VR) Italia Tel. (+39).045.76.36.585 E-mail: info@advantixspa.it www.maxa.it...

Diese Anleitung auch für:

Grimper fan bsl serieGrimper fan bsl 12

Inhaltsverzeichnis