Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Dantherm S.p.A.
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Виа Гардесана 11, 37010
Pastrengo (VR), Italy
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Gądki, Poland
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ООО «Дантерм»
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Shanghai, 201906, China
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
Alcobendas (Madrid) Spain
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
4514.582 Edition 19 - Rev. 11
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
使用和维护手册
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
GREEN 310S - GREEN 470S - GREEN 470S - GREEN 690S - GREEN 690T
GREEN 310SR - GREEN 470SR - GREEN 690TR
bs
bg
zh
cs
de
dk
et
es
fi
fr
en
el
hr
hu
it
lt
lv
nl
no
pl
pt
ro
ru
sv
sl
sk
tr
uk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Master GREEN Serie

  • Seite 1 KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 使用和维护手册 PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE USER AND MAINTENANCE BOOK ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Seite 2 TË DHENAT TEKNIKE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - 技术参数 - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA - TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK - DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Seite 3 TË DHENAT TEKNIKE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - 技术参数 - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA - TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΟΜΕΝΑ - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK - DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Seite 4 FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES - KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI - TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ - TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ...
  • Seite 5 FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES - KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI - TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ - TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ...
  • Seite 6 FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES - KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI - TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ - TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ...
  • Seite 7 САДРЖАЈ 1... OPIS 2... OPĆE PREPORUKE 3... INSTALACIJA 4... EKSPLOATACIJ 5... ODRŽAVANJE 6... PRENOŠENJE 7... NAPOMENE 8... PRIMJEĆENE GREŠKE, UZROCI I NAČIN UKLANJANJA GREŠAKA VAŽNO!!! Molimo da se upoznate sa uputstvom pre uključivanja, popravke ili čiščenja ureñaja. Nepravilna upotreba električnog grejača zraka može biti povodom teških oštećenja, opekotina, udara električke struje ili biti povodom vatre.
  • Seite 8 uvijek osigurati pravilno ventiliranje ►►3. INSTALACIJA prostora u kojem uređaj radi. UPOZORENJE! Niže navedeni ra- dovi mogu biti obavljani isključivo od ► Provjeriti grijač zraka prije njegovog puštanja strane kvalificiranog osoblja autorizi- u rad i redovno provjeravati tokom rada. ranog tehničkog servisa. ►...
  • Seite 9 Preporučuje se koristiti razvodne cije- ► Ako nakon izvršenja tih aktivnosti, grijač i vi toplog zraka marke MASTER. dalje ne bude pravilno radila, uzrok nepravilnog rada treba potražiti o odjeljku PRIMJEĆENE UPOZORENJE! Na grijač može biti GREŠKE, UZROCI I NAČIN UKLANJANJA spojena perforirana cijev od PE, ali GREŠAKA.
  • Seite 10 odgovarajuće uređaje i alate. nakon skidanja izlazne rešetke. ČIŠĆENJE PLAMENIKA ►►7. NAPOMENE Plamenik može biti čišćen isključivo od stra- U slučaju samostalnog izbora plamenika, treba ne kvalificiranog zaposlenika autoriziranog slijediti principe za pravilan izbor i postavljanje tehničkog servisa. Dakle, u slučaju potrebe plamenika na naftu, u skladu s uputama čišćenja plamenika, obratite se tehničkom ser- proizvođača plamenika.
  • Seite 11 СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ОПИСАНИЕ 2... ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ 3... ИНСТАЛИРАНЕ 4... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5... ПОДДЪРЖАНЕ 6... ТРАНСПОРТ 7... ОКОЧАТЕЛНИ ЗАБЕЛЕЖКИ 8... РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ВАЖНО!!! Преди употреба, ремонт или поддръжка, моля внимателно да се запознаете със съдържанието на инструкцията за употреба. Неправилната употреба...
  • Seite 12 проветримост на помещението, където ►►3. ИНСТАЛИРАНЕ работи устройството. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изредените по долу действия могат да бъдат ► Проверете нагревателя преди да започне извършени само от квалифициран работа и редовно проверявайте по време на работник на авторизиран технически работа. сервиз. ► До...
  • Seite 13 2 метъра и най-малко при 85 C на ► Ако след извършването на тези действия останалия участък. Препоръчват се нагревателя не работи правилно, потърсете въздуховоди на MASTER. причината в раздела ОТКРИТИ ПОВРЕДИ, ПРИЧИНИ И НАЧИНИ НА ТЯХНОТО ОТСТРАНЯВАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Към...
  • Seite 14: Решаване На Проблеми

    ►►6. ТРАНСПОРТ спазвайте всички указания за правилно Нагревателят може да се поднася и транспортира подбиране на горилката и монтирането й, и с помощта на повдигащи устройства. Уверете спазвайте всики препоръки на производителя на се дали устройството, с което възнамерявате горилката. да...
  • Seite 15 目录 1... 设备概述 2... 注意事项 3... 设备的安装 4... 设备的运行 5... 设备的维护 6... 设备的运输移动 7... 备注 8... 故障解决 重要!!! 在您开始使用,修理,清理或维护设备前,请务必 仔细阅读此服务手册. 错误的使用可能导致严重的受伤,烧伤,触 电或者火灾。 ►►1. 设备概述 热交换部件 GREEN型号的空间加热器适合使用在需 电机 要固定或者移动式加热系统的中小型空间 或建筑中。热量通过燃烧产生,燃烧后的 ►►2. 注意事项 废气由燃烧室的隔层和热交换器排出,并 设计有两次烟气循环的过程。热空气和废 警告!暖风机必须使用有接地保护的电 气在机器内部分别通过两条不同的密封管 源。 道,当废气的热量被充分吸收后,他们 从连接有烟囱或者烟道的管道内被排出。 暖风机使用燃油燃烧器,在使用前请谨遵 设备必须连接口径足够大的烟囱或烟道来 当地关于此类设备的法律规定。 保证废气的顺利排放。燃烧所需要的空气 是在所加热的空间中直接吸取的,所以在 在操作或者使用暖风机前,请确保已经完...
  • Seite 16 且没有过热 继电器(RT),当风扇电机通过的电流超 过设定的安全值时,暖风机将会停机,风 扇停机指示灯(9)亮起; 警告! 关于使用的风管,必须保证在 如果上述安全保护装置被启动且机器停 连接暖风机的前2米能够持续耐高温150℃ 机,在再次启动机器前,请仔细排查所有 ( 最 高 1 8 0 ℃ ) , 剩 余 部 分 持 续 耐 高 温 可能的问题。 85℃。因此我们推荐您使用MASTER品牌 过热保护控制器(TSS),当气流通过量 的标准风管。 不足以冷却燃烧室时,暖风机会停机进行 冷却,并在充分冷却后再次启动。 警告! 可以在出风口连接一段特制 的,有PE箔的穿孔风管, 但请根据您的 ►►3. 设备安装 机型采购准确的套件。(如图3)您可以 警告!!!以下操作必须且仅能由具备...
  • Seite 17 折。除此之外,禁止将风管弯折超过90度 需要将你的暖风机仅当作通风机使用时, 以上,并且在风管的前2米禁止任何角度 请将开关(2)开到“ ”位置。 的弯折。 ►►5. 设备的维护 排废气管道的连接(图.5,6,7) 为了保障暖风机长期稳定的无故障运行, 请做好日常维护。在进行任何维护操作 设备的升温效果和正常工作与排烟管的正 前,请确保断开了电源。 确安装直接相关。 燃烧室和热交换器的清洁 这项工作必须在供暖季节后的每年进行一 确保暖风机和烟囱的距离尽可能的短,且 次。开机时排放大量黑烟一般都是由错误 禁止使用直角弯头或者缩减烟囱的长度; 的烟道连接,错误的燃烧器设置或者较差 的烟道质量导致,且可以观察暖风机启动 如果暖风机没有连接排气烟囱,请务必保 是否顺畅来判断。 证安装有金属通风管道和强制抽风系统。 可以通过2种方式对热交换器和燃烧室进 行操作,1)出风口,可以通过出风口清 ►►4. 设备运行 理燃烧室和热交换器外部的积炭积灰等 开机 杂物;2)通过移除燃烧器和打开机身外 将开关(2)开到“0”的位置,将暖风机连 壳,对燃烧室和热交换器内部进行清洁。 接到主电源(见机器上的电源参数铭板) 烟尘和积炭可以通过真空吸尘器清理。 风机的清洁 如果暖风机通过人工启动,将开关(2) 移除后网罩,使用压缩空气清扫风机。 开 到 燃烧器的清洁 “...
  • Seite 18 设备的规定 错误的选型或者安装可能导致损坏设备, - Council Directive 2006/42/EC 关于机械 或者使暖风机不正常工作。任何因此导 设备的规定 致的暖风机设备的损坏均不在质保范围之 - Council Directive 2004/108/EC 关于电磁 内。 兼容性的规定 同时包括技术标准:EN267 ►►8. 故障解决 问题 原因 解决方式 暖风机不启动 1) 電源故障 ; 1) 检查开关旋钮是否损坏和 2) TA恆溫器切入; 其指向的位置; 3) 最終的房間溫控器設置錯 2) 检查电源线; 誤; 3) 检查电源连接; 4) 检查保险丝; 5) 将开关开到正确的位置; 6) 参见TA温控器相关的说 明;...
  • Seite 19 REJSTŘÍK ODSTAVCŮ 1... POPIS 2... VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ 3... INSTALACE 4... PROVOZ TEPLOMETU 5... ÚDRŽBA 6... PŘEMÍSTĚNÍ TEPLOMETU 7... ZÁVĚREČNÉ POZNÁMKY 8... ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD DŮLEŽITÉ!!! Před zapnutím, opravou nebo údržbou, si důkladně přečtěte tyto pokyny a návod. Nesprávné zacházení se spotřebičem může způsobit těžká...
  • Seite 20: Instalace

    ► Zkontrolujte teplomet před uvedením do pro- ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ A NASTAVENÍ vozu a provádějte pravidelně kontroly také v provozu. UPOZORNĚNÍ! Přívod elektrické ► Zamezte přístup dětem a zvířatům. energie do teplometu musí být uzemněn ► Jestliže teplomet není v provozu, odpojte jej vybaven magneto-termálním od zdroje elektrické...
  • Seite 21 2 metrů a minimálně 85°C na ► Jestliže se Vám teplomet nepodaří uvést zbylé délce. Doporučujeme používat do provozuanebo neprobíhá provoz řádně, vedení (potrubí) značky MASTER. vyhledejte kapitolu “Poruchy,jejich příčiny a odstranění”. UPOZORNĚNÍ! K ohřívači je možné VYPNUTÍ TEPLOMETU napojit jen vedení...
  • Seite 22: Odstraňování Závad

    se, zda zařízení, kterým budeme ohřívače způsobu montáže olejového hořáku na zařízení zvedat, je uzpůsobeno pro takové hmotnosti a také dodržovat všechny pokyny výrobce a rozměry (přesná hmotnost a rozměry jsou hořáku. uvedeny v technické specifikaci). Zvolený hořák musí splňovat požadavky násle- dujících evropských směrnic: - Směrnice rady 2006/95/EC –...
  • Seite 23 ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... BESCHREIBUNG 2... ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN 3... ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR 4... BETRIEBSWEISE UND HEIZUNG 5... WARTUNG 6... TRANSPORT UND VERSTELLEN 7... SCHLUSSBEMERKUNGEN 8... PROBLEME UND LÖSUNGEN WICHTIG!!! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam und ganz durch, bevor Sie mit Montage, Inbetriebnahme oder Wartung des Geräts beginnen.
  • Seite 24 ger abgesprochen werden. Unabhängig von der Montageart ist für ausreichende Lüftung des Rau- ►►3. ANLEITUNGEN FÜR DEN mes, in dem sich der Lufterzeuger befindet, zu INSTALLATEUR sorgen. ► ACHTUNG!!! Alle in diesem Kapitel beschrie- Eine standfestige Lage des Gerätes sichern; ►...
  • Seite 25 Geräte handelt, regelt man Lufterhitzer angepasst wird, angeschlossen wer- den Raumthermostaten. Das Heizgerät stoppt und der Lüfter den. Der Adapter ist beim Ihren MASTER-Händler läuft weiter, wobei er mehrmals anläuft, bis die Brennkammer erhältlich. völlig abgekühlt ist.
  • Seite 26 auf jeden Fall unter genauer Einhaltung der entsprechenden ►►7. SCHLUSSBEMERKUNGEN in der Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen durchge- führt werden. Wenn man den Brenner selbstständig auswählt, müssen alle REINIGUNG DES LÜFTERS Regeln zur richtigen Auswahl, die Montageweise des Ölbren- Eventuell auf dem Gitter an der Ansaugseite anhaftende ners sowie alle Anweisungen des Herstellers befolgt werden.
  • Seite 27: Generelle Råd

    INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT 1... BESKRIVELSE 2... GENERELLE RÅD 3... INSTALLATION 4... FUNKTION 5... VEDLIGEHOLDELSE 6... TRANSPORT OG FLYTNING 7... AFSLUTTENDE BEMÆRKNINGER 8... FEJLFINDING VIGTIGT!!! Alle instruktioner skal læses nøje igennem før varme- anlægget anvendes, vedligeholdes eller rengøres. Forkert anvendel- se kan medføre alvorlige personskader, forbrænding, elektrisk stød eller brand.
  • Seite 28 150 C (midlertidiigt 180 C) på de første 2 metre, og mindst 85 C på den ►►3. INSTALLATION resterende del. Det anbefales at anven- de MASTER slanger. ADVARSEL!!! Følgende procedure må...
  • Seite 29: Funktion

    Du stopper apparatet ved brug af strømvenderen rat (fig. 3). Samlingssæt skal købes (2), som du skal fl ytte over på “0”, hvis funktionen hos den nærmeste MASTER forhandler. er manuel og over på stuetermostaten, hvis funk- tionen er automatisk. Brænderen stopper, mens ADVARSEL!!!
  • Seite 30: Fejlfinding

    vet i instruktionshåndbogen. paratet er i stand til at bære maskinens vægt, som er angivet i tabellen over tekniske data. ►►6. TRANSPORT OG FLYTNING ►►7. AFSLUTTENDE BEMÆRKNINGER Varmeapparatet kan løftes og transporteres ved hjælp af en kran, lift eller en anden løfteanordning. Ved selvstændigt valg af brænder overholdes alle Man skal sikre sig, at udstyret anvendt til løft af regler vedrørende brænderens valg, metoden...
  • Seite 31 PUNKTIDE SISUKORD 1... KIRJELDUS 2... ÜLDINE INSTRUKTSIOON 3... PAIGALDAMINE 4... SOOJAPUHURI KASUTAMINE 5... HOOLDAMINE 6... SOOHAPUHURI TRANSPORTIMINE 7... LÕPUMÄRKUSED 8... VÕIMALIKE RIKETE KÕRVALDAMINE TÄHELEPANU!!! Enne seadme käivitamist, remonti või puhastamist palume tutvuda juhendiga. Soojapuhuri ebaõige kasutamine võib kaasa tuua raskeid kehavigastusi, põletusi ja elektrikahjustusi ning põhjustada tulekahju.
  • Seite 32 mata paigaldamise meetodist on se- ►►3. PAIGALDAMINE adme ruumis nõutav korraliku venti- latsiooni tagamine. TÄHELEPANU!!! Allpool kirjelda- tud töid võivad läbi viia ainult vasta- ► Kontrolli soojapuhurit enne töölepanemist va ettevalmistusega asjatundjad. ja regulaarselt kasutamise käigus. ► Ära lase lapse ega loomi soojapuhuri lähe- ÜHENDAMINE JA ELEKTRIVOOLU REGU- dusse LEERIMINE...
  • Seite 33: Seadme Väljalülitamine

    85 puhur lülitub sisse ja välja automaatselt. ülejäänud vooliku osas. Soovitatav ► Kui soojapuhur ei funktsioneeri õieti, võid on kasutada MASTER tootemargi vo- defektide põhjused leida peatükis “Tähelda- olikuid. tud vead, võimalikud põhjused ja paranda- mine”.
  • Seite 34 PÕLETI PUHASTAMINE ►►7. LÕPUMÄRKUSED Palun pöörduge oma volitatud tarnija poole Valides omale põletit, pidage meeles korraliku selle teostamiseks, kuna puhastamist tuleb mudeli valimise põhimõtteid, õlipõleti paigal- läbi viia täpselt vastavalt tootja nõuetele. damise juhiseid ja järgige ka kõiki põleti tootja soovitusi.
  • Seite 35 ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... DESCRIPCIÓN 2... RECOMENDACIONES GENERALES 3... INSTALACIÓN 4... EL FUNCIONAMIENTO DEL CALENTADOR 5... MANTENIMIENTO 6... TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO 7... COMENTARIOS FINALES 8... SOLUCION DE PROBLEMAS IMPORTANTE !!! Leer atentamente y por completo el manual de instrucciones antes de conectar, repara o limpiar este aparato. El uso del calentador puede causar graves lesiones quemaduras, choques eléctricos o incendios.
  • Seite 36 ► conectada a tierra y contar con un conmu- Mantenga a niños y animales fuera del calenta- dor. tador magnetotérmico con diferencial. El ► cable de alimentación debe estar conec- Siempre hay que desconectar el calentador de la red eléctrica, cuando no esté funcionando. tado a un cuadro de distribución que ►...
  • Seite 37 Se recomienda la utiliza- ► En el caso de que el calentador no funcionara ción de los conductos de marca MASTER. debidamente bien después de haber seguido estas instrucciones, consulte el capítulo “FALLOS, SUS POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES” y trate de...
  • Seite 38 una grúa, un torno elevador u otro tipo de eleva- buena elección, del modo de montaje del quema- dores. Hay que asegurarse también de si el dis- dor de aceite y adaptarse a todas las sugerencias positivo con el que vamos a levantar las estufas del fabricante del quemador.
  • Seite 39 KAPPALEIDEN SISÄLLYSLUETTELO 1... KUVAUS 2... YLEISSUOSITUKSET 3... ASENNUS 4... TOIMINTA 5... HUOLTO 6... KULJETUS JA LIIKUTTAMINEN 7... MUUT EHDOT 8... VIANETSINTÄ HUOM!!! Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan, käyttämään tai puhdistamaan laitetta. Ilmanlämmittimen väärä käyttö saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja tai sähköiskua.
  • Seite 40 ► laitteelle on olemassa vakinainen sijoituspaik- teet on annettava ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan tehtäviksi. ► generaattori tarkastetaan ennen käynnistämi- SÄHKÖLIITÄNNÄT JA SÄÄDÖT stä ja että sitä tarkkaillaan säännöllisesti käytön aikana; erityisesti lasten ja/ tai eläinten vapaa lä- VAROITUS!!! Generaattorin sähköli- hestyminen on estettävä; itännän on oltava maadoitettu, ja si- ►...
  • Seite 41 (kuva PYSÄYTYS Asennussarja on saatavilla MASTER:n Laitteen pysäyttämiseksi käytä vaihtokytkintä (2) jälleenmyyjiltä. siirtämällä se asentoon “0”, jos toiminta on manu- aalinen, tai huoneilmatermostaattia, jos toiminta on automaattinen. Poltin pysähtyy ja tuuletin jat- VAROITUS!!! Kun kuuman ilman johto kaa toimintaa, käynnistyen useamman kerran,...
  • Seite 42: Kuljetus Ja Liikuttaminen

    POLTTIMEN PUHDISTUS torin nostamista on tarkastettava, että käytettä- Generaattorin hyvän toiminnan varmistamiseksi vät laitteet pystyvät kannattamaan koneen pai- on poltin huollettava säännöllisesti kääntymällä non, joka on annettu teknisten ominaisuuksien valtuutetun huoltokeskuksen puoleen. Puhdis- taulukossa. tus-, huolto- ja säätötoimet on kuitenkin suoritet- ►►7.
  • Seite 43 SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... DESCRIPTION 2... RECOMMANDATIONS GENERALES 3... INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 4... FONCTIONNEMENT 5... ENTRETIEN 6... TRANSPORT ET DEPLACEMENT 7... REMARQUES FINALES 8... DÉPANNAGE IMPORTANT !!! Lisez avec attention tout le mode d’emploi avant de procéder à l’assemblage, la mise en service ou l’ entretien de cet appareil.
  • Seite 44 ► Ie générateur soit contrôlé avant sa mise en mar- CONNEXIONS ELECTRIQUES ET REGLAGES che et régulierement surveillé durant son utilisation; il AVERTISSEMENT !!! La ligne électri- faut éviter que des enfants ou des animaux non sur- que d’alimentation du générateur doit être veillés s’approchent de l’appareil.
  • Seite 45 Il est recommandé d’u- sélectionnée. tiliser les conduites de marque MASTER. ► si après ces opérations le générateur ne fonction- ne pas, il faut consulter le paragraphe ‘ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT CAUSES ET SOLUTIONS AVERTISSEMENT !!! Une gaine perforée et découvrir la cause pour laquelle l’appareil ne fon-...
  • Seite 46 NETTOYAGE DU BRULEUR ►►7. REMARQUES FINALES Pour un bon fonctionnement du générateur il faut effectuer régulièrement un entretien du brûleur en En ce qui concerne le libre choix du brûleur il convient s’adressant à un centre d’assistance technique auto- de garder toutes les principes de sélection règlemen- risé.
  • Seite 47: General Advice

    PARAGRAPH SUMMARY 1... DESCRIPTION 2... GENERAL ADVICE 3... INSTALLATION 4... RUNNING THE HEATER 5... MAINTENANCE 6... TRANSPORTING AND MOVING YOUR HEATER 7... END NOTES 8... TROUBLESHOOTING IMPORTANT!!! Carefully read this service manual before you start to use, repair or clean the heater. Improper use of the appliance may cause serious injuries, burns, electric shock or fire.
  • Seite 48 was safe and compliant with the regulations again (cfr. OBSERVED FAULTS, CAUSES and standards in that particular country. AND REMEDIES). Overheat safety thermo- stat, TSS, shuts down the heater if air fl ow is not suffi cient to cool off combustion cham- WARNING! Device installation ber: the heater will restart automatically as should be consulted with the facility...
  • Seite 49 (fig. 3) You can purchase such kits at your nearest MASTER brand ven- WARNING! Never pull plug to stop dor. heater. Never pull plug before heater has stopped by itself.
  • Seite 50 ►►7. END NOTES CLEANING THE BURNER Please revert to your authorized dealer for When choosing your own burner, keep in this operation which must be carried out in mind the principles for selecting a proper mo- strict accordance with the burner manufactu- del, the instructions of installing the oil burner rer recommendations.
  • Seite 51 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ 1... ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 2... ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ 3... ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 4... ΧΡΗΣΗ 5... ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6... ΜΕΤΑΦΟΡΑ 7... ΤΕΛΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ 8... ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!!! Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν ανάψετε, επισκευάσετε ή καθαρίσετε τη συσκευή. Λανθασμένη χρήση μπορεί να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό, έγκαυμα, ηλεκτροπληξία...
  • Seite 52 χώρου όπου τοποθετείται η συσκευή. λειτουργήσει, πριν από την ξαναενεργοποίηση του θερμαντήρα πρέπει να καθορίσετε αιτία και να την ► Να ελέγχετε το θερμαντήρα πριν να τιο αφαιρέσετε (βλέπε ΠΑΡΑΤΗΡΗΜΕΝΕΣ ΒΛΑΒΕΣ, ενεργοποιήσετε και να το ελέγχετε τακτικά όταν ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΕΞΑΛΕΙΞΗΣ). λειτουργεί.
  • Seite 53 , και ο θερμαντήρας τώρα να τουλάχιστον 85 C στο υπόλοιπο μήκος του Ενεργοποιηθεί και απενεργοπιηθεί αυτομάτως εύκαμπτου σωλήνα. Συνιστάται η χρήση σύμφωνα με τις ρυθμίσεις στη διάταξη εύκαμπτων σωλήνων της μάρκας MASTER. ελέγηχου. ► Αν εκτελέσατε τις παραπάνω ενέργειες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!!! Είναι δυνατή η...
  • Seite 54 χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές και ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΥΣΤΗΡΑ εργαλεία. Ο καυστήρας μπορεί να καθαρίζεται και να συντηρείται αποκλειστικά από εξειδικευμένο ►►7. ΤΕΛΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ προσωπικό του εξουσιοδοτηένου τεχνικού σέρβις. Όταν επιλέγετε το δικό σας καυστήρα, βεβαιωθείτε ότι Έτσι παρακαλούμε να επικοινωνήξσετ με το τηρείτε...
  • Seite 55 SADRŽAJ PARAGRAFA 1... OPIS 2... OPĆE PREPORUKE 3... INSTALACIJA 4... KORIŠTENJE 5... ODRŽAVANJE 6... PREMJEŠTANJE 7... ZAVRŠNE NAPOMENE 8... RJEŠAVANJE PROBLEMA BITNO! Molimo upoznajte se sa instrukcijom prije uključenja, popravke ili čišćenja uređaja. Nepravilna uporaba električnog grijača zraka može biti povodom teških povreda, opekotina, strujnih udara ili biti povodom požara.
  • Seite 56 staliranja, treba osigurati pravilno I NAČIN ODKLANJANJE NEDOSTATAKA). prozračivanje prostora u kojem uređaj radi. ►►3. INSTALACIJA UPOZORENJE!!! Radove navedene ► Provjeriti grijač prije početka rada i redovito u nastavku mogu obavljati isključivo tijekom korištenja kvalificirani tehničari ovlaštenog ser- ► Grijaču ne smiju imati pristup djeca i kućni visa.
  • Seite 57 (2) postaviti u poziciju “0”. Pla- ki grijača (fig. 3). Ovaj set treba ku- menik će se isključiti, a ventilator će se zausta- piti od distributera marke MASTER viti tek nakon određenog hlađenja komore izga- ranja i izmjenjivača toplog zraka.
  • Seite 58: Rješavanje Problema

    ČIŠĆENJE PLAMENIKA ►►7. ZAVRŠNE NAPOMENE Plamenik može čistiti i održavati samo kvalifici- U slučaju samostalnog odabira plamenika, rana osoba ovlaštenog tehničkog servisa. Mo- treba se pridržavati principa za pravilan izbor i limo da se obratite ovlaštenom tehničkom ser- ugradnju plamenika na naftu, u skladu s upu- visu za takve usluge.
  • Seite 59: Biztonsági Utasítások

    TARTALOM 1... LEÍRÁS 2... ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 3... ÜZEMBEHELYEZÉS 4... A MELEGÍTŐ ÜZEMELTETÉSE 5... KARBANTARTÁS 6... A BERENDEZÉS MOZGATÁSA ÉS SZÁLLÍTÁSA 7... ZÁRÓ MEGJEGYZÉSEK 8... PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA FIGYELMEZTETÉS!!! A berendezés üzembehelyezése, javítása vagy tisztítása elött kérjük alaposan áttanulmányozni az utasítás szövegét. A léghevítö szabálytalan használata komoly sérüléseket, égéseket, áramütést okozhat vagy tüzesetet idézhet elő.
  • Seite 60: Üzembe Helyezés

    lepítés módjától függetlenül, biztosítsunk műveleteket szakembernek kell végeznie. megfelelő szellőzést a helységnek, melyben a készülék üzemel. ELEKTROMOS BEKÖTÉS ÉS BEÁLLÍTÁS ► Beindítás előtt és üzemelés közben is rendszere- FIGYELMEZTETÉS! A berendezés tápve- zetékeit földeléssel és magnetotermikus sen ellenőrizze a berendezést. ►...
  • Seite 61 (2) kapcsolót a irányába, miután a C-on), valamint további teljes hosszán melegítő a továbbiakban automatikusan be- és ki- legalább 85 C-on üzemeltethető. MASTER kapcsol. légcsatornák használata ajánlott. ► Ha ezen műveleteket követően a melegítő nem működik megfelelően, olvassa el a “Problémameg- FIGYELMEZTETÉS!
  • Seite 62: Problémák Megoldása

    mazott forgalmazóhoz. ►►7. ZÁRÓ MEGJEGYZÉSEK Abban az esetben, ha önállóan választjuk ki ►►6. A BERENDEZÉS MOZGATÁSA ÉS hőlégfúvónkat, tartsuk be a helyes kiválasztásra, az SZÁLLÍTÁSA olajégők összeszerelésére és telepítésére vonatkozó előírásokat, valamint fogadjuk meg a gyártó tanácsait A hőlégfúvó megemelhető daruval, csörlővel vagy más emelő...
  • Seite 63 SOMMARIO PARAGRAFI 1... DESCRIZIONE 2... AVVERTENZE 3... ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 4... FUNZIONAMENTO DEL GENERATORE 5... MANUTENZIONE 6... TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 7... NOTE FINALI 8... RISOLUZIONE DEI PROBLEMI IMPORTANTE!!! Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima della messa in funzione, della riparazione e della manutenzione dell’apparecchio.
  • Seite 64: Istruzioni Per L'installazione

    cui funziona il dispositivo. ►►3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE AVVERTENZA! Tutte le operazioni ► Ponete il generatore sempre su una superfi cie descritte in questo paragrafo devono es- stabile. sere eseguite solo da personale profes- ► Controllate sempre il generatore prima di av- sionalmente qualifi cato.
  • Seite 65 85°C questo modo il generatore si avvierà e si arresterà sulla lunghezza rimanente. È racco- automaticamente. mandato l’utilizzo dei tubi MASTER. ► Qualora dopo aver effettuato queste operazioni il generatore non funzioni correttamente, consul- AVVERTENZA! Al riscaldatore é con- tate il capitolo “PROBLEMI REGISTRATI, LORO...
  • Seite 66: Trasporto E Movimentazione

    stato. Non spostate o trasportate mai il trova dopo aver rimosso il pannello che si trova di generatore quando è ancora caldo. Non fronte al bruciatore). Per accedere alla camera di tentate di alzare o spostare il generato- combustione bisogna rimuovere il bruciatore. La re senza l’ausilio di macchinari adatti fuliggine e i detriti possono venire asportati con all’uopo poiché...
  • Seite 67 PASTRAIPŲ SANTRAUKA 1... APRAŠYMAS 2... BENDRIEJI NURODYMAI 3... INSTALIACIJA 4... ŠILDYTUVO EKSPLUATACIJA 5... KONSERVAVIMAS 6... ŠILDYTUVO TRANSPORTAS IR GABENIMAS 7... BAIGIAMOSIOS PASTABOS 8... GEDIMŲ ŠALINIMAS ARBU !!! Prieš montuodami, naudodami ar valydami šildytuvą, atidžiai perskaitykite instrukcijas. Neatsargus oro šildytuvo naudojimas gali tapti sunkios traumos dėl nudegimų, gaisro ar elektros smūgio priežastis.
  • Seite 68 kaminkrėčiu. Nepriklausomai ►►3. INSTALIACIJA prietaiso montavimo būdo būtina užtikrinti tinkamą vietos, kuriame vei- ĮSPĖJIMAS! Pateikti žemiau dar- kia įrenginys, ventiliaciją. bai gali būti atlikti tik kvalifikuotų darbuotojų. ► Tikrinkite šildytuvą prieš įjungdami bei regu- liaraus naudojimo metų. ELEKTRINIAI SUJUNGIMAI IR REGULIAVI- ►...
  • Seite 69 žarną, tačiau tik panau- torius sustos po temperatūros nukritimo degimo dojus specialų komplektą, kuris yra kamerowe. pritaikytas kiekvienam šildytuvui (fig. 3) Šį komplektą būtina įsigyti pas artimiausią MASTER markės gaminių ĮSPĖJIMAS! Niekada neištraukite platintoją. kitko, tam kad sustabdyti šildytuvą. Niekada neištraukite kitko prieš...
  • Seite 70: Gedimų Šalinimas

    kėlimo įrenginys, kuriuo bus keliamas šildytuvas, giklio gamintojo rekomendacijų. yra pritaikytas tokio svorio ir matmenų daiktų Pasirinktas degiklis turi atitikti tokių europinių kėlimui (tikslus prietaiso svoris ir matmenys yra direktyvų reikalavimus: pateikti techninėje specifikacijoje). - Europos tarybos direktyva 2006/95/EB, liečianti elektros įrenginius, - Europos tarybos direktyva 2006/42/EB, liečianti ĮSPĖJIMAS!
  • Seite 71 PARAGRĀFU KOPSAVILKUMS 1... APRAKSTS 2... VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI 3... INSTALĒŠANA 4... SILDĪTĀJA EKSPLOTĀCIJA 5... KONSERVĀCIJA 6... SILDĪTĀJA TRANSPORTĒŠANA UN PĀRVIETOŠANA 7... SECINĀJUMI 8... PROBLĒMU NOVĒRŠANA SVARĪGI!!! Lūdzu rūpīgi izlasiet instrukciju pirms iekārtas iedarbināšanas, remonta, vai tīrīšanas. Nepareiza gaisa sildītāja lietošana var izraisīt nopietnus ievainojumus, apdegumus, elektriskā...
  • Seite 72 prasībām un normām. sadegšanas kambara dzesēšanai. Sildierīce ieslēdzas automatiski pēc kambara atdzišanas. BRĪDINĀJUMS!!! Iekārtas ►►3. INSTALĒŠANA instalēšana ir jāsaskaņo ar objekta konstruktoru un dūmvadu speciālistu. Neatkarīgi instalēšanas vei- BRĪDINĀJUMS!!! Zemāk minētos da, vietā, kurā darbojas iekārta,ir darbus var veikt vienīgi kvalificēts jānodrošina pareiza ventilācija.
  • Seite 73 2 metru garumā un vismaz 85°C ieslēgsies un izslēgsies automatiski. temperatūrā – pārējā garumā. Ietei- ► Ja pēc iepriekš minētajiem norādījumiem cams izmantot MASTER markas vadus. sildītājs nedarbojas pareizi, kļūmju atrisinājumu ieteicams meklēt nodaļā „Novērotās kļūmes, to BRĪDINĀJUMS!!! Pie sildītāja var iespējamie cēloņi un labošana”.
  • Seite 74: Problēmu Novēršana

    VENTILĀTORA TĪRĪŠANA vai pāarvietot sildītāju bez atbilstošas ierīces. Šo noteikumu neivērošana Ventilātors ir jātīra ar saspiestu gaisu pēc var izraisīt miesas bojājumus. noplūdes režģa noņemšanas. DEGĻA TĪRĪŠANA ►►7. SECINĀJUMI Lūdzam vērsties autorizētā ierīces sagādnieka, kurš veiks šo kopšanas procesu Patstāvīgi izvēloties degli, jāievēro visi eļļas ciešā...
  • Seite 75 OVERZICHT PARAGRAFEN 1... BESCHRIJVING 2... ALGEMENE AANBEVELINGEN 3... INSTALLATIE 4... WERKING 5... ONDERHOUD 6... VERVOER EN VERPLAATSING 7... SLOTOPMERKINGEN 8... IDENTIFICATIE VAN PROBLEMEN BELANGRIJK !!! lees de hele bedieningshandleiding zorgvuldig voordat u begint met de ingebruikname, reparatie of reiniging van dit apparaat.
  • Seite 76 wordt; kinderen en/of dieren moeten ver van het ap- De veiligheids- en controle-inrichtingen worden met paraat gehouden worden; iedere luchtverhitter meegeleverd en zijn essentieel ► na het gebruik de elektrische stekker uit het stop- voor het correct functioneren van het apparaat. Het contact verwijderd wordt.
  • Seite 77 KEN EN OPLOSSINGEN’ raadplegen om de oorzaak stens van 85 C op de resterende lengte. van het probleem te vinden. Het is aanbevolen om kanalen van MASTER STOP toe te passen. Om het apparaat stop te zetten, zet u de controle- knop (2) op stand ‘0’...
  • Seite 78 REINIGING VAN DE BRANDER rst gecontroleerd worden of de gebruikte hefwerktui- Voor een goede werking van de luchtverhitter moe- gen het gewicht van de machine dragen kunnen (zie ten de onderhoudswerkzaamheden aan de brander tabel technische eigenschappen). regelmatig door een servicecentrum uitgevoerd wor- ►►7.
  • Seite 79: Generelle Retningslinjer

    INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER 1... BESKRIVELSE 2... GENERELLE RETNINGSLINJER 3... INSTALLASJON 4... DRIFT 5... VEDLIKEHOLD 6... TRANSPORT OG FORFLYTTING 7... SLUTTMERKNADER 8... FEILSØKING OG PROBLEMLØSNING VIKTIG!!! Før du monterer, bruker eller renser anlegget, vennligst les nøye gjennom alle sikkerhetsregler. Bruk av luftvarmeapparatet kan forårsake alvorlige skader, forbrenning, brann eller elektrisk støt.
  • Seite 80 installasjonsmåten skal det sikres til- strekkelig ventilasjon av området hvor ►►3. INSTALLASJON apparatet brukes. VARSEL!!! Operasjonene nedenfor ► apparatet har en fast plassering; må kun utføres av kvalifi sert perso- ► varmeovnen kontrolleres før den settes igang nell. og kontrolleres regelmessig under driften; sørg for å...
  • Seite 81 85 C på resten av lengden. Det ► Dersom varmeovnen etter disse operasjone- anbefales bruk av MASTER kanaler. ne ikke fungerer, referer til avsnittet “FEIL- FUNKSJONER, ÅRSAKER OG LØ- SNINGER” VARSEL!!! Til varmeovnen skal det for å fi nne årsaken til feilen.
  • Seite 82: Feilsøking Og Problemløsning

    seg fast på innsugingsristen. Rengjør om nød- Ved løfting kan man feste trosser eller kjettin- vendig viften med trykkluft. ger til de fi re løftepunktene. Før varmeovnen RENGJØRING AV BRENNEREN løftes, må man forsikre seg om at utstyret som For at varmeovnen skal fungere best mulig må benyttes tåler vekten av apparatet, som er det foretas vedlikehold på...
  • Seite 83 SPIS TREŚCI 1... OPIS 2... ZALECENIA OGÓLNE 3... INSTALACJA 4... EKSPLOATACJA 5... KONSERWACJA 6... TRANSPORTOWANIE 7... UWAGI KOŃCOWE 8... ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW WAŻNE!!! Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji przed uruchomieniem, naprawą, lub czyszczeniem urządzenia. Niewłaściwe użytkowanie nagrzewnicy powietrza może spowodować...
  • Seite 84 konstruktorem obiektu oraz obudowie palnika. kominiarzem. Niezależnie Jeśli którekolwiek tych urządzeń sposobu instalacji, należy zapewnić zabezpieczających zadziałało, przed ponownym prawidłową wentylację miejsca załączeniem nagrzewnicy należy ustalić przyczynę którym pracuje urządzenie. i ją usunąć (patrz. ZAUWAŻONE USTERKI, PRZYCZYNY I SPOSOBY USUWANIA). ►Sprawdzić...
  • Seite 85: Konserwacja

    , nagrzewnica będzie się teraz pierwszych 2 metrów oraz co najmniej włączała i wyłączała automatycznie zgodnie z C na pozostałej długości. Zaleca się nastawami na urządzeniu sterującym. stosowanie przewodów marki MASTER. ► Jeżeli wykonaniu tych czynności nagrzewnica nie będzie prawidłowo działała, to powód wadliwego działania można znaleźć...
  • Seite 86: Rozwiązywanie Problemów

    ręcznie, zawsze używać tego CZYSZCZENIE WENTYLATORA odpowiednich urządzeń i narzędzi. Wentylator należy czyścić sprężonym powietrzem po usunięciu krat wyciągu. ►►7. UWAGI KOŃCOWE CZYSZCZENIE PALNIKA W przypadku samodzielnego doboru palnika Palnik może być czyszczony i konserwowany wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika należy zachować wszystkie zasady prawidłowego autoryzowanego serwisu technicznego.
  • Seite 87: Recomendações Gerais

    SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... DESCRIÇÃO 2... RECOMENDAÇÕES GERAIS 3... INSTALAÇÃO 4... UTILIZAÇÃO DO AQUECEDOR 5... MANUTENÇÃO 6... TRANSPORTE E DESLOCAMENTO DO SEUAQUECEDOR 7... OBSERVAÇÕES FINAIS 8... INDIVIDUAÇÃO DOS DEFEITOS Advertência: Ler atentamente o manual de instruções antes de montar o aparelho, colocá-lo em funcionamento ou antes de limpá-lo.
  • Seite 88: Instalação

    aquecedor. ► Examine o aquecedor antes de ligá-lo e regu- LIGAÇÕES ELÉCTRICAS E AJUSTES larmente durante o seu funcionamento. Todos os aquecedores do ar ambiente são forne- ► Mantenha o aquecedor longe de crianças e de cidos com os dispositivos de controlo e de se- animais.
  • Seite 89: Manutenção

    (fig. 3). cipal parará mais tarde, quando a câmara de Deve-se comprar o referido kit ao re- combustão tiver arrefecido. vendedor da MASTER mais próximo. ADVERTÊNCIA: Nunca desligue a ADVERTÊNCIA: Depois de ligada fi cha de corrente para parar o aque- a mangueira de distribuição, prestar...
  • Seite 90 ►►7. OBSERVAÇÕES FINAIS deve ser feita seguindo estritamente as recomen- dações do fabricante do queimador. No caso de seleção autónoma do queimador, deve-se respeitar todas as regras da seleção e ►►6. TRANSPORTE E DESLOCAMENTO do modo de montagem corretos do queimador de DO SEUAQUECEDOR óleo, bem como cumprir todas as recomendações O aquecedor pode ser levantado e transportado...
  • Seite 91 SUMAR 1... DESCRIERE 2... RECOMANDĂRI GENERALE 3... INSTALAREA 4... EXPLOATAREA 5... ÎNTREŢINERE 6... TRANSPORTUL 7... OBSERVAŢII FINALE 8... REZOLVAREA PROBLEMELOR IMPORTANT!!! Recomandăm citirea în mod amănunţit a textului instrucţiei înainte de punerea în funcţiune, repararea sau curăţirea dispozitivului. Folosirea necorespunzătoare a încălzitorului de aer poate cauza răniri grave, opăriri, elecrocutări sau poate cauza incendii.
  • Seite 92 se va aprinde lampa de repornire, care se află pe AVERTISMENT!!! Instalarea carcasa arzătorului. spozitivului trebuie să fie consultată Dacă oricare dintre aceste dispozitive de siguranţă cu constructorul obiectului precum au pornit, înainte de a reporni generatorul de apă şi cu coşarul. Indiferent de metoda caldă...
  • Seite 93 îl puteţi găsi în capitolul AVARII, CAU- lungimea rămasă. Se recomandă folo- ZE ŞI REZOVĂRI. sirea conductelor marca MASTER. OPRIREA TRIBULUI DE ÎNCĂLZIRE La comanda manuală şi automată, setaţi comuta- torul (2) pe poziţia “0”. Arzătorul va porni, iar ven-...
  • Seite 94: Rezolvarea Problemelor

    ►►7. OBSERVAŢII FINALE Arzătorul poate fi curăţat şi conservat numai de către personalul calificat autorizat al service-ului În cazul unei alegeri pe cont propriu al arzătorului tehnic. Vă rugăm să apelaţi la un service tehnic trebuie să se păstreze toate regulile unei alegeri autorizat.
  • Seite 95 СОДЕРЖАНИЕ 1... OПИCAHИE 2... OБЩИE PEKOMEHДAЦИИ 3... УСТАНОВКА 4... ЗKCПЛYATAЦИЯ HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA 5... TEXHИЧECKOE OБCЛYЖИBAHИE 6... ПEPEBOЗKA И ПEPEMEЩEHИE HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA 7... ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ 8... УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕПОЛАДОК ВНИМАНИЕ!!! Просим внимательно прочитать содержание инструкции перед запуском, ремонтом или чисткой устройства. Неправильное...
  • Seite 96 следует обеспечить соответствующее ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ И УСТАНОВКИ вентилирование места, в котором работает устройство. ВНИМАНИЕ!!! Питание от сети переменного тока к нагревательному ► Всегда отключайте нагревательный прибор прибору должно быть заземлено и должно от электрической сети на время, когда он не иметь...
  • Seite 97 Рекомендуется применение шлангов автоматического управления, установите марки MASTER. желаемое значение на выбранном контрольном аппарате, установите выключатель (2) в положение ВНИМАНИЕ!!! К нагревателю теперь нагревательный прибор будет можно подключить перфорированный запускаться и останавливаться автоматически. ► шланг из полиэтилена, но только Если нагревательный прибор после данных...
  • Seite 98 обратитесь, пожалуйста, к вашему официальному физический ущерб. дилеру. ►►7. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ ►►6. ПEPEBOЗKA И ПEPEMEЩEHИE При самостоятельном подборе горелки HAГPEBATEЛЬHOГO ПPИБOPA соблюдайте все правила подбора, способы Нагреватель можно поднимать и транспортировать установки жидкотопливной горелки на нагреватель краном, лебедкой или другими подъемными и...
  • Seite 99: Allmänna Anvisningar

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT 1... BESKRIVNING 2... ALLMÄNNA ANVISNINGAR 3... INSTALLATION 4... DRIFT 5... UNDERHÅLL 6... FÖRFLYTTNING 7... AVSLUTANDE SYNPUNKTER 8... FELSÖKNING VIKTIGT!!!: Läs denna bruksanvisning noga innan apparaten ansluts till nätet, sätts i gång eller innan någon hantering av produkten utförs. Felaktigt bruk av anordningen kan orsaka svåra hälsoskador och vålla brand.
  • Seite 100: Elektrisk Anslutning Och In- Ställningar

    för installation ska man säkerstäl- Om någon av dessa säkerhetsanordningar la en god ventilation av utr ymmet har fungerats, ska du fastställa orsaken och ta där enheten arbetar. bort den innan du sätter värmaren på igen (se FELSÖKNING, ORSAKER OCH TIPS). ►...
  • Seite 101: Underhåll

    MASTER. FELSÖKNING, ORSAKER OCH TIPS. Vid manuell och automatisk styrning, ställ om- VARNING!!! Man kan ansluta ett kopplaren (2) i läge “0”. Brännaren kommer perforerat rör av PE-folie men en-...
  • Seite 102 RENGÖRING AV FLÄKTEN ►►7. AVSLUTANDE SYNPUNKTER Fläkten bör rengöras med tryckluft efter att ha tagit bort gallret. När det gäller valet av brännaren ska det ske i RENGÖRING AV BRÄNNARE enlighet med alla regler för ett korrekt val. Man ska se till att installation av oljebrännare i en- Brännaren kan rengöras och underhållas en- dast av en kvalificerad serviceteniker.
  • Seite 103 POVZETEK POGLAVIJ 1... OPIS 2... SPLOŠNA NAVODILA 3... INŠTALACIJA 4... EKSPLOATACIJA 5... VZDRŽEVANJE 6... TRANSPORTIRANJE 7... KONČNE PRIPOMBE 8... REŠEVANJE TEŽAV POMEMBNO!!! Prosimo, da pred uporabo, popravilom ali čiščenjem naprave skrbno preberete navodila za uporabo. Nepravilna uporaba grelnika zraka lahko povzroči hude poškodbe, opekline, električni udar ali pa je lahko vzrok za požar.
  • Seite 104 ohišju gorilnika. POZOR!!! Montažo naprave mo- V kolikor je eno izmed zgoraj navedenih naprav rate konsultirati s konstruktorjem v uporabi, pred ponovnim zagonom opredelite zgradbe ali z dimnikarjem. Neodvisno vzrok in ga odstranite (glejte OPAŽENE NA- od načina montaže morate zagotoviti PAKE, VZROKI IN NAČINI ODSTRANJE- pravilno ventilacijo prostora, v kate- VANJA).
  • Seite 105 ► Če po teh posegih grelnik ne bo pravilno 85oC na ostali dolžini. Priporočamo deloval, vzrok pomanjkljivega delovanja la- uporabo kablov MASTER. hko najdete v poglavju OPAŽENE NAPAKE, VZROKI IN NAČINI ODSTRANJEVANJA. IZKLOPITEV OGREVANJA POZOR!!! H grelcu lahko priključite Pri ročnem in avtomatskem upravljanju, perforiran kabel narejen iz PE folije, prestavite stikalo (2) v pozicijo »0«.
  • Seite 106: Reševanje Težav

    nika. Grelnika nikoli ne prenašajte pomočjo sesalnika. rokami, vedno uporabljajte ČIŠČENJE VENTILATORJA primerno opremo naprave. Ventilator čistite s stlačenim zrakom, po tem ko odstranite mrežico dovoda. ►►7. KONČNE PRIPOMBE ČIŠČENJE GORILNIKA Gorilnik se lahko čisti in vzdržuje le s pomočjo V primeru če želite sami izbrati gorilnik, kvalificiranega strokovnjaka iz avtorizirane- upoštevajte vsa načela pravilne izbire, načina...
  • Seite 107: Všeobecné Pokyny

    OBSAH ODSTAVCOV 1... OPIS 2... VŠEOBECNÉ POKYNY 3... MONTÁŽ 4... PREVÁDZKA 5... ÚDRŽBA 6... PREPRAVA 7... ZÁVEREČNÉ POZNÁMKY 8... ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV DÔLEŽITÉ!!! Pred zapnutím, opravou alebo čistením spotrebiča sa dôkladne zoznámte oboznámte s týmtoobsahom návodom na použitie. Nesprávne zaobchádzanie so spotrebičom môže spôsobiť...
  • Seite 108 nia sa musí konzultovať s konštruktérom tenia, ktorá sa nachádza v kryte horáka. objektu alebo s kominárom. Bez ohľadu Ak sa ktorékoľvek z týchto zabezpečujúcich za- na spôsob inštalácie, vždy je potrebné riadení aktivovalo, pred opätovným spustením zabezpečiť príslušné vetranie miesta, ohrievača, je potrebné...
  • Seite 109 C na zostávajúcej lujúcom zariadení. dĺžke. Odporúčame používať káble ► Ak ani po vykonaní týchto činností ohrievač značky MASTER. nebude fungovať správne, potom môžte skúsiť nájsť možnú príčinu a jej riešenie v kapitole PORUCHY, MOŹNÉ PŔÍČINY A SPÔSOBY ICH UPOZORNENIE!!! ohrievaču ODSTRÁNENIA”.
  • Seite 110: Odstraňovanie Problémov

    ►►7. ZÁVEREČNÉ POZNÁMKY predchádzajúcom odstránení mriežok. ČISTENIE HORÁKA V prípade, že budete horák vyberať samostatne, Horák môže čistiť a konzervovať iba certifi- musíte dodržať všetky pravidlá správneho vý- kovaný technik autorizovaného technického ser- beru, spôsobu montáže olejového horáka, ako aj visu.
  • Seite 111 İÇİNDEKİLER 1... TARİFİ 2... GENEL TAVSİYELER 3... KURULUM 4... ISITICININ ÇALIŞTIRILMASI 5... BAKIM 6... ISITICINIZIN NAKLİYESİ VE TAŞINMASI 7... SON NOTLAR 8... SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ ÖNEMLI!!! Cihazı çalıştırmadan, onarımı yaptırmadan veya temizletmeden önce kullanma kılavuzunu dikkatli okuyun! Hava ısıtma cihazının yanlış kullanımı, ağır yaralanma, yanma, elektrik çarpışına veya yangına neden olabilir.
  • Seite 112 kurulum güvenli ve belirtilen ülkedeki düzen- LAR, NEDENLERİ VE ÇÖZÜMLERİ). Hava leme ve standartlara uygundur. akımı ateşleme odasını soğutmak için ye- terli değilse Aşırı Isı Güvenlik termostatı, faaliyetini durdurur: Isıtıcı yeterli derece- UYARI!!! Cihaz kurulumu, de soğuduğunda otomatik olarak yeniden sis kurucu ve baca temizleyicisine çalışmaya başlayacaktır.
  • Seite 113 ısıtıcı model muna getirin veya otomatik moddaki kontrolü için adanmış özel kit kullanın (fig. 3) kapatın. Bu gibi kitleri size en yakın MASTER ► Yakıcı duracak ve ana vantilatör ateşleme marka satıcısından alabilirsiniz. odası soğutulduktan sonra duracaktır.
  • Seite 114: Sorunlarin Çözümü

    kaldırmaya veya taşımaya çalışmayın. VANTILATÖRÜN TEMIZLENMESI Bu ciddi yaralanmalara yol açabilir. Havalandırma ızgaralarının çıkartılmasından sonra vantilatörü tazyikli havayla temizleyiniz. ►►7. SON NOTLAR YAKICININ TEMIZLENMESI Bu işlem yakıcının üretici tavsiyelerine tama- Isıtıcınızı seçerken, uygun model seçme men uygun gerçekleşmesi zorunlu olduğu için prensiplerini, yağ...
  • Seite 115: Корпус

    ЗМІСТ 1... ОПИС 2... ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ 3... УСТАНОВКА 4... ЕКСПЛУАТАЦІЯ 5... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 6... ТРАНСПОРТУВАННЯ 7... ЗАКЛЮЧНІ ПРИМІТКИ 8... УСУВАННЯ МОЖЛИВИХ УШКОДЖЕНЬ УВАГА!!! Просимо уважно прочитати зміст інструкції перед запуском, ремонтом або чищенням пристрою. Неправильне використання нагрівача повітря може призвести до серйозних ран, опіків, ураження електричним струмом...
  • Seite 116: Установка

    Незалежно від способу встановлення причину (див. МОЖЛИВІ НЕСПРАВНОСТІ, слід забезпечити відповідне ПРИЧИНИ ТА СПОСОБИ УСУНЕННЯ). вентилювання місця, в якому працює пристрій. ►►3. УСТАНОВКА УВАГА!!! перелічені нижче ► Перевірте теплогенератор перед початком роботи можуть виконуватися тільки використання та регулярно перевіряйте його в кваліфікованим...
  • Seite 117: Вентилятор

    перших 2 метрів та мінімум 85 C на налаштуваннями на блоці управління. решті протяеності. Рекомендовано ► Якщо після виконання цих дій, застосування шлангів марки MASTER. теплогенератор не працюватиме належним чином, причину несправності можна встановити, ознайомившись із розділом УВАГА!!! До нагрівача...
  • Seite 118 ►►7. ЗАКЛЮЧНІ ПРИМІТКИ ЧИЩЕННЯ ПАЛЬНИКА Чистити та обслуговувати пальник може тільки У разі самостійного добору пальника кваліфікований працівник авторизованого дотримуйтесь правил добору, способів монтажу сервісного центру, до якого необхідно рідкопаливного пальника у нагрівач, а також звернутися у разі виникнення такої потреби. усіх...
  • Seite 119 SKEMA ELEKTRIKE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - 电路图 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - ELEKTRISCHES SCHALTBILD - EL-DIAGRAM - ELEKTRISKEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO - KYTKENTÄKAAVIO - SCHÉMA DE CÂBLAGE - WIRING DIAGRAM - ΣΧΕΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΥΚΛ{ΜΑΤΟΣ - SHEMA ELEKTRIKE - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRINE SCHEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Seite 120 SKEMA ELEKTRIKE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - 电路图 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - ELEKTRISCHES SCHALTBILD - EL-DIAGRAM - ELEKTRISKEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO - KYTKENTÄKAAVIO - SCHÉMA DE CÂBLAGE - WIRING DIAGRAM - ΣΧΕΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΥΚΛ{ΜΑΤΟΣ - SHEMA ELEKTRIKE - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRINE SCHEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Seite 121 ŠEMA INSTALACIJE ISPUŠNE CIJEVI - МОНТАЖНА СХЕМА НА ИЗХОДНИТЕ ТРЪБИ - 排烟管道 安装图示 - SCHÉMA INSTALACE TRUBKY ODVÁDĚJÍCÍ SPALINY - INSTALLATIONSSCHEMA FÜR ABGASLEITUNGEN - SKEMA FOR INSTALLATION AF UDSTODNINGSROR - HEITGAASITORU PAIGALDAMISE SKEEM - ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL TUBO DE GASES DE COMBUSTIÓN - AKOKAASUPUTKEN ASENNUSKAAVA - SCHÉMA D’INSTALLATION DE LA TUBE DES GAZ DE COMBUSTION - EXHAUST PIPE INSTALLATION SCHEMATICS - ΣΧΕΔΙΟΓΡΑΜΜΑ...
  • Seite 122 REGULATION OF THE FAN THERMOSTAT CORRECT FUNCTIONING OF THE HEATER Switch ON Switch OFF HEATING START START STOP STOP STOP STOP START START SETTING COLD AMBIENT Incorrect functioning of the heater, need to adjust the fan thermostat. INSTRUCTION FOR THE “TV” THERMOSTAT REGULATION Switch ON Switch OFF...
  • Seite 123 CE CONFORMITY CERTIFICATE CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFORMITÄT- SERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - EU-OVE- RENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS - CE-SAMSVAR- SERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE - ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK BEYANI - IZJAVA CE O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS - DEKLARĀCIJA - EÜ VA- STAVUSDEKLARATSIOON - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE - PREHLÁSENIE O ZHODE CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合性声明 DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: - Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výro- bok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: GREEN 310S - GREEN 470S - GREEN 470S GREEN 690S - GREEN 690T GREEN 310SR - GREEN 470SR - GREEN 690TR We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmel-...
  • Seite 124 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...
  • Seite 125 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive. -Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products. -Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind. ►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO -Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. -Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2012/19/UE. -Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. -Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. ►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS -Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. -Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist. -Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren. -Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden. ►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO -Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. -Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE. -Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos. -Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre. ►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ -Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. -Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2012/19/UE. -Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. -Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. ►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT -Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden.
  • Seite 126 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE. -Der henstilles til, at man informerer sig angående det lokale affaldssorteringssystem for elektriske og elektroniske produkter. -De gældende lokale regler skal overholdes, og de gamle produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker De til at forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden. ►fi - TUOTTEEN HÄVITTÄMINEN -Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisia materiaaleja ja osia käyttämällä, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. -Kun tuotteeseen on kiinnitetty viivattu roskasäiliön merkki, se tarkoittaa, että tuotetta suojaa Euroopan yhteisön direktiivi 2012/19/ -Hanki tietoja paikallisesta sähkö- ja elektroniikkaromujen erilliskeräyksestä. -Noudata voimassa oleva määräyksiä äläkä hävitä vanhoja tuotteita kotitalousjätteiden mukana. Tuotteen oikea hävittäminen auttaa suojelemaan luontoa ja välttää väärän romutuksen aiheuttamien terveysriskien syntymistä. ►no - AVFALLSHÅNDTERING -Dette produktet er utformet og produsert med materialer og deler av høy kvalitet, og som kan gjenvinnes. -Når det på et produkt finnes et symbol som forestiller en avfallsbeholder med et kryss over, betyr dette at produktet er underlagt EU-direktiv 2012/19/UE. -Vennligst informer dere angående de lokale reglene som gjelder kassering av elektrisk og elektronisk avfall. -Ta hensyn til gjeldende regelverk og ikke kast gamle produkter sammen med husholdningsavfall. Riktig avfallshåndtering av produktet bidrar til å unngå potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskenes helse. ►sv - PRODUKTENS BORTSKAFFANDE -Den här produkten har projekterats och tillverkats med material och komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. -När ett klistermärke med en symbol med överkorsad soptunna med hjul sitter på produkten, betyder detta att produkten är skyddad av Eu-direktiv 2012/19/UE. -Vi ber er inhämta upplysningar vid er lokala återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. -Följ lokala gällande bestämmelser och skaffa inte bort förbrukade produkter i det vanliga hushållsavfallet. Ett korrekt bortskaffande av produkten hjälper till att undvika möjliga negativa effekter på miljö- och männsikohälsa.
  • Seite 127 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju. -Upoštevajte veljavne predpise in odsluženih izdelkov ne odlagajte med gospodinjske odpadke. Pravilno odlaganje izdelka prispeva k izogibanju morebitnim negativnim posledicam za zdravje okolja in ljudi. ►tr - ÜRÜNÜN İMHA EDİLMESİ -Bu ürün, geri dönüştürülüp tekrar kullanılabilen, yüksek kaliteli malzeme ve bileşenler kullanılarak tasarlanıp üretilmiştir. -Herhangi bir üründe, üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli bidon bulunuyorsa bu, ürünün 2012/19/UE Avrupa Direktifi tarafından korunduğunu belirtir. -Lütfen bulunduğunuz bölgedeki elektrikli ve elektronik aletler için olan çöp ayrıştırma sistemi ile ilgili bilgi edininiz. -Konuyla ilgili yerel düzenlemelere uyunuz ve eski ürünleri normal evsel atıklarla beraber atmayınız. Ürünün doğru şekilde imha edilmesi, çevre ve insan sağlığını tehdit edici olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olur. ►hr - ODBACIVANJE PROIZVODA -Ovaj je proizvod osmišljen i izrađen s visokokvalitetnim materijalima i komponentama koje se mogu reciklirati i ponovno iskoristiti. -Kada se na proizvod stavi simbol prekrižene kante na kotačima, to znači da je on podvrgnut Europskoj Smjernici 2012/19/UE. -Informirajte se u svezi s lokalnim načinom diferencijalnog sakupljanja električnih i elektronskih proizvoda. -Poštujte lokalne propise na snazi i ne odbacujte stare proizvode zajedno sa običnim kućnim otpadom. Pravilnim odbacivanjem proizvoda spriječit ćete moguće negativne posljedice za okoliš i za zdravlje ljudi.
  • Seite 128 ►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно Европейска Директива 2012/19/UE. -Моля да се информирате относно местанат система за разделно изхвърляне на електрически и електронни изделия. -Спазвайтдействащите местни нормативи и не изхвърляйте изделията, заедно с нормалните домакински отпадъци. Правилното изхвърляне на изделията, помага за избягване на възможни отрицателно последици, за здравето на хората и за опазване на околната среда. ►uk - УТИЛІЗАЦІЯ ВИРОБУ -Цей виріб був спроектований і вироблений з використанням високоякісних матеріалів і комплектуючих, які можуть бути повторно перероблені і використані. -Якщо на виріб нанесено символ перекресленого бака з колесами для сміття, це означає, що виріб відповідає Директиві Європейського Союзу 2012/19/UE.
  • Seite 129 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...

Inhaltsverzeichnis