1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
ACHTUNG! o Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
4.2 Technische Angaben Bezeichnung Wandkühlregal „Rimi“ 700220 Art.-Nr.: Material: Edelstahl / Glas Ausführung: mit 4 Lenkrollen, 2 Lenkrollen feststellbar Inhalt: 220 Liter Kühlmittel: R404a Betriebstemperatur: 2° C – 10° C Anschlusswert: 1,34 kW / 230 V~ 50 Hz Gerät: B 494 x T 600 x H 1742 mm;...
• Keine Zubehör- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährleistung. • Gerät während des Betriebes nicht bewegen und nicht umkippen. 5.2 Aufstellen und Anschließen •...
5.3 Bedienung • Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch von innen und außen mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät gründlich ab. • Den Netzstecker in eine geerdete Einzelsteckdose stecken. • Ziehen Sie das Rollo runter und stellen Sie die Temperatur ein. •...
Seite 12
Temperatureinstellung • Die optimalen Temperatureinstellungen sind werkseitig vorgenommen worden. Diese Einstellungen entsprechen einer Betriebstemperatur in dem Wandkühlregal von ca. 2° – 10° C. • Um die Temperatureinstellungen zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor: Taste drücken, die eingestellte Temperatur wird angezeigt. Taste oder drücken, um die Temperatur zu verändern.
Automatische Abtauung Das Gerät wird innerhalb von 24 Stunden automatisch 4-mal abgetaut. Manuelle Abtauung Sollte die Kühlleistung absinken, ist ein manuelles Abtauen erforderlich. Drücken Sie die „ “-Taste und halten Sie diese für 6 Sekunden gedrückt, um ein Abtauen einzuleiten. Die Abtau-LED-Anzeige „...
6.2 Reinigung o Reinigen Sie das Wandkühlregal regelmäßig. o Reinigen Sie die Ablageböden und die untere Abstellfläche mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen Tuch. Wischen Sie mit klarem Wasser nach. o Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Tuch. ACHTUNG! Verwenden Sie niemals heißes Wasser für die Reinigung des Gerätes! Benutzen Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, wie z.
7. Mögliche Funktionsstörungen Problem Ursache Lösung • Netzstecker nicht in der • Netzstecker korrekt Steckdose. einstecken. • Stromkreissicherung defekt. • Stromversorgung prüfen. Keine Kühlung. • Stromausfall • Stromversorgung prüfen. • Temperaturregler defekt • Händler kontaktieren • Direkte Sonneneinstrahlung • Gerät von den oder Wärmequellen in der Wärmequellen entfernen.
Seite 16
Folgende Wahrnehmungen sind keine Störungen: 1. Das Geräusch von fließendem Wasser. Dieses Geräusch ist bei dem normalen Gebrauch zu hören. Dies ist das im System fließende Kühlmittel. 2. Kondenswasserbildung auf den Glasseitenwänden ist bei hoher Luftfeuchtigkeit normal. Wischen Sie das Kondenswasser mit einem trockenen Tuch ab. Display-Fehlermeldungen Fehler- Fehlerbeschreibung...
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
2.Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
CAUTION! o The device can be used by children 8 years and up, as well as by people with disabilities and those with limited experience/knowledge as long as they are under supervision or have been instructed on proper use of the device and its possible dangers.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
• Do not use any accessory or spare parts that have not been recommended by the manufacturer. These can be dangerous for the user or lead to damages of the device or personal injury, and further, the warranty expires. • Do not move or tilt the device when in operation.
5.3 Operation • Prior to first use, clean the interior and exterior of the device with a soft, moist cloth. Dry thoroughly. • Insert the plug into a grounded socket. • Pull the blind up and set the temperature. • Place foodstuffs and beverages in the device only after sufficient cooling capacity has been reached.
Seite 28
Setting the temperature • The optimal temperature is factory-set. The temperature range for the cooler is approx. 2° to 10° C. • To change the temperature, proceed as follows: Press , and the temperature will be displayed. To change the temperature, press Press to finish setting the internal temperature.
Automatic defrost The device automatically defrosts 4 times every 24 hours. Manual defrost If cooling power decreases, this means that manual defrost is necessary. Press „ “ and hold for 6 seconds to activate defrost of the device. After the defrost cycle has started, the LED display will show „...
6.2 Cleaning o Wash the cooler regularly. o Wash the shelves and lower surface of the device with a delicate cleaning agent and soft cloth. Wipe down with clean water. o Wash the device’s casing with a moist cloth. CAUTION! Never use warm water to wash the device! Never use abrasive chemicals, such as scouring powder, alcoholic substances, thinners, petrol, etc.
7. Possible Malfunctions Problem Cause Solution • Plug not in socket. • Insert plug properly. • Circuit failure. • Check power source. No cooling • Lack of electricity • Check power source. • Improperly set temperature. • Set temperature properly. •...
Seite 32
The following events are not indicators of malfunction: The sound of running water. This is normal when the device is functioning properly. It is coolant flowing through the cooling system. Condensation forming on the glass side walls during periods of high humidity is normal.
NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Seite 34
6.1 Consignes de sécurité ..................44 6.2 Nettoyage ......................45 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance ..........45 7. Anomalies de fonctionnement ................46 8. Elimination des éléments usés ................48 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
ATTENTION ! o L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes handicapées physique, moteur et/ou mentale, ou des personnes sans expérience ou sans connaissances, pour peu qu’elles utilisent l’appareil sous surveillance, ou qu’elles aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil et les risques encourus.
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
• N´utiliser aucun accessoire ou aucune pièce détachée non recommandés par le fabricant. Ceux-ci pourraient présenter un danger pour l´utilisateur ou endommager l´appareil et entraîner des dommages corporels, en plus la garantie expire. • Ne pas déplacer ou incliner l’appareil en cours de fonctionnement. 5.2 Installation et branchement •...
5.3 Utilisation • Avant la première utilisation de l'appareil, bien le nettoyer à l'intérieur et à l'extérieur à l'aide d'une lavette souple et humide. Bien le sécher ensuite. • Brancher la fiche à une prise de courant avec mise à la terre. •...
Seite 44
Réglage de la température • La température optimale est réglée en usine par le fabricant. Le réglage est possible dans une amplitude de 2° à 10° C environ. • Pour régler la température, procéder comme suit: Appuyer sur la touche , la température s'affiche .
Dégivrage automatique L'appareil se dégivre automatiquement 4 fois sur 24 heures. Dégivrage manuel Si la puissance de refroidissement baisse, cela signifie que l'appareil doit être dégivré. Dans ce cas, appuyer sur la touche „ “ et la tenir enfoncée durant 6 secondes afin de débuter le processus de dégivrage.
6.2 Nettoyage o Nettoyer l'armoire réfrigérante régulièrement. o Nettoyer les étagères et la surface inférieure de l'appareil à l'aide d'une lavette souple et d'un produit de nettoyage doux. Rincer à l'eau claire. o Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une lavette humide. ATTENTION! Ne jamais utiliser d'eau bouillante pour laver l'appareil! Ne jamais utiliser de produits abrasifs comme p.ex.
7. Anomalies de fonctionnement Problème Cause Solution • L'appareil n'est pas • Brancher correctement la prise. raccordé au réseau électrique. Pas de • Fusible endommagé. • Vérifier l'alimentation. réfrigération • Panne d'électricité. • Vérifier l'alimentation. • Température mal réglée. • Régler correctement la température.
Seite 48
Les sympômes suivants ne signifient pas une panne de l'appareil: 1. Un bruit d'écoulement d'eau. Ce bruit est audible durant le fonctionnement normal de l'appareil. C'est le liquide réfrigérant qui circule dans le circuit de refroidissement. 2. Une forte condensation sur les surfaces vitrées de l'appareil. Ceci est un phénomène normal en présence d'un taux d'humidité...
REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
OPGELET! o Het apparaat mag worden gebruik door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of verstandelijke beperkingen, met weinig ervaring en/of kennis, wanneer dit onder toezicht gebeurt of nadat zij zijn geïnstrueerd over veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
• Gebruik uitsluitend accessoires en onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. De garantie vervalt als er andere accessoires worden gebruikt, ze kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker, schade aan het apparaat veroorzaken en leiden tot lichamelijke letsel. • Het apparaat niet bewegen of kantelen terwijl het in werking is. 5.2 Installatie en aansluiting •...
Seite 59
5.3 Bediening • Maak het apparaat vóór het eerste gebruik van binnen en van buiten schoon met een zacht, vochtig doekje. Wrijf het apparaat na het schoonmaken zorgvuldig droog. • Steek de stekker in een geaard stopcontact. • Trek het rolluik naar beneden en stel de temperatuur in. •...
Seite 60
Temperatuurinstelling • De optimale temperatuur is fabrieksmatig ingesteld. Deze instelling komt overeen met een werkingstemperatuur in de koelvitrine van ong 2 ° C tot 10 ° C. • Om de temperatuurinstelling te veranderen, handelt u als volgt: Druk op de knop , de ingestelde temperatuur verschijnt.
Automatisch ontdooien Het apparaat wordt automatisch 4 keer per 24 uur ontdooid. Handmatig ontdooien Als het koelvermogen afneemt, betekent dit dat handmatig ontdooien noodzakelijk is. Druk hiertoe op de knop „ “ en houd deze gedurende 6 seconden ingedrukt om het ontdooien te starten.
6.2 Reiniging o Reinig de koelvitrine regelmatig. o Maak de planken en het onderste opbergvlak van het apparaat schoon met een mild schoonmaakmiddel en een zacht doekje. Wis het apparaat met schoon water af. o Maak de behuizing van het apparaat schoon met een vochtig doekje. OPGELET! Gebruik nooit heet water voor het schoonmaken van het apparaat! Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen zoals bijv.
7. Mogelijke storingen Probleem Oorzaak Oplossing • De stekker zit niet in het • Doe de stekker goed in stopcontact. het stopcontact. • Storing van de zekering. • Controleer de stroomtoevoer. Geen koeling • Geen stroomtoevoer. • Controleer de stroomtoevoer. •...
Seite 64
De volgende waarnemingen zijn geen storingen: 1. Dit geluid horen we bij normale werking van het apparaat. Dit is het koelmiddel dat in het koelsysteem rondstroomt. 2. Condensvorming op de glazen wanden is normaal bij een hoge luchtvochtigheid. Veeg het condenswater met een droog doekje af. Foutmeldingen op het display Fout- Omschrijving...
Seite 65
AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Seite 66
6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............. 172 6.2 Czyszczenie ...................... 173 6.3 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji ......... 173 7. Możliwe usterki ...................... 174 8. Utylizacja ........................ 176 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
1.3 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć odpowiedzialności za ewentualne błędy w tłumaczeniu. Wersją...
2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać...
OSTRZEŻENIE! o Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia, jak również przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi, umysłowymi oraz o niewielkim doświadczeniu i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia.
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4.2 Dane techniczne Nazwa Witryna chłodnicza „Rimi“ 700220 Nr artykułu Materiał: Stal szlachetna / szkło z 4 kółkami samonastawczymi, zwrotnymi, Wykonanie: 2 kółka samonastawcze, stałe Pojemność: 220 litrów Chłodziwo: R404a Zakres temperatury 2 ° C – 10 ° C chłodzenia: Moc przyłączeniowa:...
• Nie należy używać urządzenia, jeśli jest ono niesprawne lub uszkodzone, albo spadło na podłogę. • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować uszczerbek na zdrowiu i życiu osób, a ponadto skutkuje to utratą...
Seite 75
5.3 Obsługa • Przed pierwszym użyciem należy urządzenie umyć w środku i na zewnątrz miękką, wilgotną ściereczką. Po umyciu urządzenie należy dokładnie wytrzeć do sucha. • Wtyczkę podłączyć do uziemionego gniazdka . • Zasunąć roletę i ustawić temperaturę. • Napoje i potrawy można włożyć do urządzenia dopiero wtedy, kiedy w urządzeniu ustawiona zostanie wystarczająca moc chłodzenia.
Seite 76
Ustawianie temperatury • Optymalna temperatura ustawiona jest przez producenta. Ustawienie temperatury odpowiada temperaturze roboczej w witrynie chłodniczej od ok. 2° do 10° C. • Aby zmienić ustawienie temperatury, należy postępować w następujący sposób: Wcisnąć klawisz , wyświetli się ustawiona temperatura . Aby zmienić...
Rozmrażanie automatyczne Urządzenie rozmraża się automatycznie 4 razy na 24 godziny. Rozmrażanie ręczne Jeżeli moc chłodzenia spada, oznacza to, że wymagane jest ręczne rozmrażanie urządzenia. W tym celu należy wcisnąć klawisz „ “ i przytrzymać go przez 6 sekund, aby rozpocząć rozmrażanie urządzenia. Po rozpoczęciu rozmrażania zapala się wyświetlacz LED „...
6.2 Czyszczenie o Witrynę chłodniczą należy myć regularnie. o Półki i dolną powierzchnię urządzenia myć delikatnym środkiem myjącym i miękką ściereczką. Przetrzeć urządzenie czystą wodą o Obudowę urządzenia myć wilgotną ściereczką. OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używać gorącej wody do mycia urządzenia! Nigdy nie używać...
7. Możliwe usterki Problem Przyczyna Rozwiązanie • Włożyć poprawnie wtyczkę. • Wtyczka nie jest włożona do gniazda. • Sprawdzić dopływ prądu. • Usterka bezpiecznika. Brak chłodzenia • Sprawdzić dopływ prądu. • Brak w dopływie prądu. • Prawidłowo ustawić • Źle ustawiona temperatura. regulator temperatury.
Seite 80
Następujące spostrzeżenia nie oznaczają usterki: 1. Szum płynącej wody. Szum słyszymy przy normalnej pracy urządzenia. Jest to chłodziwo płynące w systemie chłodzenia. 2. Tworzenie się wody kondensacyjnej na szklanych ścianach przy wysokiej wilgotności powietrza jest normalne. Wodę kondensacyjną należy wytrzeć suchą ściereczką. Komunikaty o błędach pojawiające się...
Seite 81
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...