Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco goody plus Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für goody plus:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco goody plus

  • Seite 8 • Solo i Seggiolini Auto CHICCO GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA KAILY o CHICCO KIROS I-SIZE con CONFEZIONE DEL PRODOTTO O CO- aggancio FAST IN o la CHICCO SOFT MUNQUE TENERLI LONTANI DALLA CARRYCOT possono essere aggan- PORTATA DEI BAMBINI.
  • Seite 9: Manutenzione

    • Non sovraccaricare il cestello. Peso vicino al bambino oggetti muniti di massimo 3 kg. corde. • Ogni peso attaccato ai manici e / o • Non usare il passeggino sulle sca- sullo schienale e / o sui lati del pas- le o sulle scale mobili: si potrebbe perdere improvvisamente il con- seggino potrebbe compromettere...
  • Seite 10 ISTRUZIONI GENERALI CAPOTTA PARASOLE APERTURA E PRIMO MONTAGGIO DEL PASSEGGINO La capotte è già installata sul passeggino. ATTENZIONE: Effettuare questa operazione facendo attenzione 9. Per aprire e regolare la capotta agire sull’archetto anteriore (Fig. 9). che il bambino o altri bambini siano a debita distanza. E’...
  • Seite 11: Garanzia

    SOPRA ELENCATI FARE RIFERIMENTO AI RELATIVI MANUALI. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SACCA MORBIDA DAL PASSEGGINO Il passeggino Goody Plus è compatibile con la Chicco Soft Carrycot. Per agganciare la sacca porta bambini al passeggino è necessario rimuovere il manicotto paracolpi, successivamente abbassare com- pletamente lo schienale e porre in posizione orizzontale il poggia- gambe.
  • Seite 12 IMPORTANT – READ birth to 6 months of age. CAREFULLY • Only CHICCO KAILY or CHICCO KI- ROS I-SIZE car seats with FAST IN KEEP FOR FUTURE attachment, or the CHICCO SOFT CARRYCOT, can be attached to the REFERENCE.
  • Seite 13: Maintenance

    • For car seats used in conjunction • When not in use, the stroller should with a chassis, this vehicle does not be kept out of reach of children. replace a cot or a bed. Should your TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE child need to sleep, then it should This product requires periodical maintenance.
  • Seite 14 (Fig. 9E) and pull both sides of the On the Goody Plus stroller it is possible to fit the following elements, arch out from the joint to which it is attached, pressing on the which can be purchased separately: point shown in Fig.
  • Seite 15 WARNING: The fastening and releasing operations can be carried out also with your child inside the carrycot; however, these opera- tions may be more difficult to execute due to the child’s weight. Pay attention when carrying out the aforementioned operations. WARRANTY The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as stated in the instructions.
  • Seite 16: Notice D'utilisation

    être TÉRIEURE. utilisé complètement incliné. • Seuls les sièges-autos CHICCO KAILY, CHICCO KIROS I-SIZE à fixa- tion FAST IN ou la CHICCO SOFT AVERTISSEMENT: AVANT L’EMPLOI, CARRYCOT peuvent être accrochés ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS LES sur la poussette GOODY PLUS.
  • Seite 17 • Ne pas transporter plus d’un enfant • En cas d’exposition prolongée au à la fois. soleil, attendre que la poussette • Ne pas monter sur la poussette refroidisse avant d’y positionner d’accessoires, pièces de rechange l’enfant. Une exposition prolongée au soleil peut provoquer des varia- ou composants non fournis ou non tions de couleur des matériaux et...
  • Seite 18: Habillage-Pluie

    effectivement verrouillé. appuyant sur le point indiqué en figure 9F et, simultanément, tirer 2. Monter les roues arrière en insérant l'axe de roue dans le trou ap- vers le haut. Conclure l'opération en décrochant les deux boutons proprié du tube arrière, jusqu’au blocage (Fig. 2). Pour les enlever, situés à...
  • Seite 19: Garantie

    à l'intérieur lorsque l’habillage-pluie est monté, pour éviter les coups de chaleur. UTILISATION DU SIÈGE-AUTO SUR LA POUSSETTE Il est possible d'installer sur la poussette Goody Plus les éléments suivants vendus séparément : • Siège-auto Kaily • Siège-auto Kiros i-size muni de la fixation Fast In Tous les sièges-auto destinés à...
  • Seite 20 REN. Geburt bis ca. zum 6. Lebensmonat muss die Rückenlehne vollständig zurückgeklappt werden. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH • Nur die Autokindersitze CHICCO EVENTUELLE POLYBEUTEL KAILY oder CHICCO KIROS I-SIZE ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRO- mit FAST IN Befestigung oder CHIC- DUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH- CO SOFT CARRYCOT können am...
  • Seite 21 beladen werden. • Das Produkt darf nur von einem • An den Griffen und/oder an der Rü- Erwachsenen zusammengebaut ckenlehne und/oder an den Seiten werden. • Um eine Erdrosselungsgefahr zu des Sportwagens angehängte Ge- vermeiden, dem Kind keine Ge- genstände könnten die Stabilität genstände mit Kordeln geben oder des Sportwagens beeinträchtigen.
  • Seite 22 müssen stets die Sicherheitsgurte verwendet werden. Keine chemische Reinigung möglich Um sich zu vergewissern, dass die Gurte korrekt befestigt sind, fest am Ende der Gurte ziehen, nachdem man das Kind hineingesetzt WARTUNG und angeschnallt hat. Die beweglichen Teile sollten, wenn notwendig, mit trockenem Sili- konöl geschmiert werden.
  • Seite 23 TUNGEN VERWIESEN. MONTAGE UND ABNAHME DER SOFTTRAGTASCHE AM BZW. VOM SPORTWAGEN Der Sportwagen Goody Plus ist mit der Chicco Softtragetasche Car- rycot kompatibel. Um den Kinderwagenaufsatz am Sportwagen zu befestigen, muss der Frontbügel entfernt werden. Senken Sie dann die Rückenlehne vollkommen ab und stellen Sie die Beinstütze waagrecht.
  • Seite 24: Instrucciones De Uso

    • Para los niños de 0 a 6 meses, el res- paldo debe utilizarse en posición totalmente reclinada. • Solo las sillas de auto CHICCO KAILY o ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, CHICCO KIROS I-SIZE con enganche QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE FAST IN o el capazo CHICCO SOFT PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPO-...
  • Seite 25: Mantenimiento

    de la silla de paseo puede compro- podría perder el control inespera- meter la estabilidad de la misma. damente. • No transporte a más de un niño a • Preste atención al subir o bajar un la vez. escalón o la acera. •...
  • Seite 26 ADVERTENCIA: Cerciórese de que, durante estas operaciones, las pedal en la dirección contraria (Fig. 8A). partes móviles de la silla de paseo no entren en contacto con el- CAPOTA PARASOL cuerpo del niño. 1. Sujete el manillar (Fig. 1) y tire de la silla de paseo hacia arriba (Fig. La capota ya está...
  • Seite 27 USO DE LA SILLA DE AUTO EN LA SILLA DE PASEO En la silla de paseo Goody Plus pueden montarse los siguientes ele- mentos, los cuales pueden comprarse por separado: • Silla de auto Kaily •...
  • Seite 28: Instruções De Uso

    AVISOS: ANTES DA UTILIZAÇÃO, totalmente reclinada. REMOVA E ELIMINE EVENTUAIS SA- • Apenas as Cadeiras Auto CHICCO COS DE PLÁSTICO E TODOS OS ELE- KAILY ou CHICCO KIROS I-SIZE com MENTOS QUE FAZEM PARTE DA EM- fixação FAST IN, ou a ALCOFA CHIC-...
  • Seite 29 lados do carrinho de passeio pode- ou escadas rolantes: poderá perder rá comprometer a estabilidade do subitamente, o controlo. mesmo. • Tenha muito cuidado sempre que • Não transporte mais de uma crian- subir ou descer um degrau ou o passeio.
  • Seite 30 AVISOS: Certifique-se de que nesta fase as partes móveis do carri- parte de trás da capota ao encosto com as duas molas de pressão nho de passeio não entram em contacto com o corpo da criança. (Fig. 9C) e os velcros laterais (Fig. 9D). Caso pretenda remover a 1.
  • Seite 31 LISTADOS ACIMA CONSULTE OS RESPETIVOS MANUAIS. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA ALCOFA MACIA DO CAR- RINHO DE PASSEIO O carrinho de passeio Goody Plus é compatível com a Alcofa Chicco Soft. Para fixar a alcofa no carrinho de passeio é necessário remover a barra de proteção frontal, em seguida, baixar completamente o en-...
  • Seite 32: Gebruiksaanwijzing

    VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE • Enkel de autostoeltjes CHICCO PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDE- KAILY of CHICCO KIROS I-SIZE met RE VERPAKKINGSONDERDELEN EN FAST IN-bevestiging of de CHICCO GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER SOFT CARRYCOT kunnen op de...
  • Seite 33 mand niet. Maximum gewicht 3 kg. komen mag u het kind geen voor- • Ieder gewicht dat aan de hand- werpen met touwen geven of ze grepen en/of de rugleuning en/ binnen het bereik van het kind la- ten liggen. of de zijkanten van de wandelwa- •...
  • Seite 34 WAARSCHUWING: Met het gewicht van het kind kunnen deze de metalen buizen lopen, vrij zijn van stof, vuil en zand om wrij- ving te voorkomen, die de goede werking van de wandelwagen handelingen moeilijker zijn. kan schaden. Berg de wandelwagen op een droge plaats op. ACHTERSTE REMMEN De achterwielen zijn uitgerust met dubbele remmen, waardoor met ALGEMENE AANWIJZINGEN...
  • Seite 35 GEBRUIK VAN EEN AUTOSTOELTJE OP DE WANDELWAGEN Op de wandelwagen Goody Plus kunt u de volgende items installe- ren die afzonderlijk kunnen worden aangeschaft: • Autostoeltje Kaily •...
  • Seite 36: Instrukcja Użytkowania

    życia oparcie powinno być używane w pozycji całkowicie OSTRZEŻENIE: W CELU UNIKNIĘ- opuszczonej. CIA NIEBEZPIECZEŃSTWA UDUSZE- • Na wózek spacerowy GOODY PLUS NIA USUŃ POKRYCIE Z TWORZYWA można zakładać wyłącznie foteliki SZTUCZNEGO PRZED UŻYCIEM WY- samochodowe CHICCO KAILY lub ROBU.
  • Seite 37 • Zawieszanie ciężkich przedmiotów • Nie używać wózka na schodach, na rączkach i/lub na oparciu wózka ani na schodach ruchomych: istnie- może zagrażać jego stabilności. je ryzyko nagłej utraty kontroli nad • Nie przewozić jednocześnie kilkor- wózkiem. • Uważać wchodząc na stopień lub ga dzieci.
  • Seite 38: Składanie Wózka

    OSTRZEŻENIE: Upewnić się, czy w trakcie wykonywania tej czyn- 9. Poprzez przedni kabłąk można otworzyć i wyregulować budkę ności ruchome elementy wózka nie stykają się z częściami ciała (Rys. 9). Można rozłożyć budkę rozsuwając zamknięcie (Rys. 9A- dziecka. 9B). Przypiąć tylną część budki do oparcia dwiema napami (Rys. 1.
  • Seite 39 CIA POWYŻEJ PRZEDSTAWIONYCH ELEMENTÓW ZAWARTE SĄ W ODNOŚNYCH INSTRUKCJACH. MONTAŻ I DEMONTAŻ MIĘKKIEJ GONDOLI NA WÓZKU Wózek spacerowy Goody Plus jest dopasowany do Chicco Soft Car- rycot. Aby zamocować gondolę na wózku, zdjąć barierkę zabezpieczającą, a następnie całkowicie opuścić oparcie i ustawić podnóżek poziomo.
  • Seite 40: Pokyny K Použití

    • Pouze autosedačky CHICCO KAILY ODSTRAŇTE A  ZLIKVIDUJTE PŘÍ- nebo CHICCO KIROS I-SIZE s uchy- PADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A  VŠECH- cením FAST IN nebo CHICCO SOFT NY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROB- CARRYCOT lze upevnit na kočárek KU NEBO JE ALESPOŇ UCHOVEJTE GOODY PLUS.
  • Seite 41 kočárku může ohrozit stabilitu ko- ci, počkejte, dokud nevychladne, čárku. a  teprve poté do něj dítě uložte. • Nevozte najednou více než jedno Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit změnu dítě. barev materiálů a látek. • Nepoužívejte doplňky, náhradní • Zabraňte kontaktu kočárku s  moř- díly nebo součásti, které...
  • Seite 42 9F, přičemž současně táhněte směrem nahoru. Tento úkon dokončete uvolněním dvou tlačítek umístěných na zadní straně POUŽITÍ AUTOSEDAČKY NA KOČÁRKU opěrky zad. Na kočárek Goody Plus lze připevnit tyto samostatně prodávané součásti: NASTAVITELNÁ OPĚRKA NOHOU • Autosedačka Kaily Opěrku nohou lze používat ve 2 polohách.
  • Seite 43 NÝCH PRVKŮ POSTUPUJTE PODLE PŘÍSLUŠNÝCH NÁVODŮ. MONTÁŽ MĚKKÉ KORBIČKY NA KOČÁREK / DEMONTÁŽ Z KO- ČÁRKU Kočárek Goody Plus je kompatibilní s korbičkou Chicco Soft Carry- cot. Chcete-li přenosnou korbičku připevnit na kočárek, je třeba odstra- nit ochranné madlo. Poté zcela sklopte zádovou opěrku a  opěrku nohou uveďte do vodorovné...
  • Seite 44: Οδηγιεσ Χρησησ

    στην οριζόντια θέση. ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ • Μόνο τα καθίσματα αυτοκινήτου ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟ- CHICCO KAILY ή CHICCO KIROS ΝΤΟΣ Η ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ I-SIZE με σύνδεσμο FAST IN ή το ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. CHICCO SOFT CARRYCOT μπορούν...
  • Seite 45 σης κάθε φορά που κάνετε στάση. ούν το καρότσι περιπάτου γνωρί- • Μην αφήνετε ποτέ το καροτσάκι σε ζουν ακριβώς τη λειτουργία του. μία επικλινή επιφάνεια, με το παιδί • Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησι- μέσα, ακόμα και όταν το φρένο εί- μοποιείται...
  • Seite 46 6. Αφού βάλετε το παιδί στο καρότσι περιπάτου, δέστε τις ζώνες Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό ασφαλείας (εικ. 6) αφού περάσετε τα δύο δίχαλα (Α) στην αγκρά- φα της βάτας (Β) και στη συνέχεια κουμπώστε τα στην αγκράφα Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη του...
  • Seite 47 ΣΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΑ. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΑΛΑ- ΚΟΥ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Το καροτσάκι περιπάτου Goody Plus είναι συμβατό με το Chicco Soft Carrycot. Για να συνδέσετε το πορτ-μπεμπέ στο καροτσάκι περιπάτου πρέ- πει να αφαιρέσετε τη μπάρα προστασίας, στη συνέχεια κατεβάστε...
  • Seite 48: Kullanim Tali̇matlari

    BAŞVURMAK ÜZE- dir. RE SAKLAYİN. • Yalnızca FAST IN bağlantısına sahip CHICCO KAILY ya da CHICCO KIROS I-SIZE oto koltukları veya CHICCO YUMUŞAK PORTBEBE, GOODY PLUS UYARI: KULLANMAYA BAŞLAMA- pusete takılabilir. DAN ÖNCE ÜRÜNÜN TÜM PLASTİK •...
  • Seite 49 memiş veya onaylanmamış aksesu- bekleyiniz. Uzun süre doğrudan arları, yedek parçaları veya herhan- güneş ışığına maruz kalması, mal- gi bir bileşeni kullanmayınız. zeme ve kumaş renginin solmasına neden olabilir. • Kırılmış, kopuk veya eksik bir parça • Pusetin tuzlu su ile temas etmesini varsa, bu ürünü...
  • Seite 50 (Şek. 9E) ve Şek. 9F içerisinde gösterilen nok- taya basarak ve aynı anda yukarıya doğru çekerek kemerin her iki Goody Plus pusete, ayrı olarak satın alınabilen aşağıdaki elemanların tarafını bağlı olduğu birleşim yerinden çekip çıkarınız. Sırt deste- takılması...
  • Seite 51 men yatırınız ve ayak desteğini yatay konuma getiriniz. 17. Portbebe tabanının altında bulunan çubuğu, tamamen açık duruma gelinceye kadar çeviriniz (Şek. 17-17A); kumaş sapları taşıma konumunda tutunuz ve portbebeyi, ayak tarafı pusetin tutma koluna dönük olacak şekilde puset üzerine yerleştiriniz (Şek.
  • Seite 52: Инструкции За Употреба

    КТА И ГИ СЪХРАНЯВАЙТЕ НА НЕ- трябва а се използва в напълно ДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА МЯСТО. легнало положение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Само столчетата за кола CHICCO • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не KAILY или CHICCO KIROS I-SIZE с механизъм за закрепване FAST оставяйте етето без на зор.
  • Seite 53 като етето е в нея, ори със за- • Про уктът трябва а се сглобява ействани спирачки. само от възрастен. • Не претоварвайте багажната • За а се избегне риск от за уша- кошница. Максимално опустимо ване, никога не авайте на етето си, нито...
  • Seite 54 ПОДДРЪЖКА като поставите и обезопасите етето, ръпнете силно краищата Смазвайте по вижните части само ако е необхо имо, с малко им. количество лубрикант на силиконова основа. Перио ично проверявайте износеността на колелата и ги по - РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА ържайте чисти от прах и пясък. Уверете се, че всички пласт- Облегалката...
  • Seite 55 вяйте никога на слънце количката с етето, се нало в нея, за а пре отвратите опасността от прегряване. УПОТРЕБА НА СТОЛЧЕ ЗА АВТОМОБИЛ ВЪРХУ КОЛИЧКАТА Върху количка Goody Plus можете а закачите сле ните аксесо- ари, които се про ават от елно: • Детска се алка за автомобил Kaily •...
  • Seite 56: Інструкція З Експлуатації

    має перебувати в повністю ві ки- ЗНІМІТЬ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ нутому положенні. ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ ТА РЕШТУ • До візка GOODY PLUS можна КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ ВИРОБУ. прикріплювати лише автокрісла В БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В CHICCO KAILY або CHICCO KIROS НЕДОСТУПНОМУ...
  • Seite 57 • Не перевантажуйте кошик. Мак- та контролю. симальна вага становить 3 кг. • Бу ьте вкрай уважними при пі йо- • Бу ь-який вантаж, пі вішений мі або спуску з тротуару чи зі схо- на ручки візка, його спинку або инки.
  • Seite 58 1. Візьміться за ручку (мал. 1) і потягніть візок вгору (мал. 1A) о- 9. Щоб розкрити і ві регулювати капюшон, потягнувши за пере- поки каркас повністю розкриється (мал. 1B). ню угу (мал. 9). Можна розкрити капюшон, розстебнувши УВАГА: Пере початком використання переконайтесь, що візок змійку...
  • Seite 59 УВАГА: Якщо на візку закріплений ощовик, ніколи не залишай- те итину у візку пі сонцем - итина може перегрітися. ВИКОРИСТАННЯ АВТОКРІСЛА НА ВІЗКУ На візок Goody Plus можна встановити наступні пристрої, які ку- пуються окремо: • Автокрісло Auto Kaily • Автокрісло Kiros i-size з кріпленням Fast In Всі...
  • Seite 60: Инструкция По Эксплуатации

    • ВНИМАНИЕ: Данное из елие не ЕЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУ- олжно использоваться во время бега или катания на роликах. ЮЩИХ КОНСУЛЬ- • Коляска GOODY PLUS пре назна- чена ля етей о 4 лет весом о ТАЦИЙ. 22 кг, либо при возникновении любого ругого ограничения, ко- торое...
  • Seite 61 быть всег а активированы при гулировке прогулочной коляски укла ывании и извлечении ре- сле ите за тем, чтобы её по виж- бёнка из коляски. ные части не касались ребёнка. • При любой остановке за ей- • Убе итесь в том, что пользовате- ли...
  • Seite 62: Складывание Коляски

    рительно пропустив ве вилки (А) через замок плечевых рем- Ручная стирка ней (В) и затем вставив их в прорезь раз елительного ремня (С); отрегулируйте высоту плечевых ремней так, чтобы они Не отбеливать прилегали к плечам ребёнка (рис. 6А). Убе итесь в том, что ремни закреплены правильно. Чтобы рас- Нельзя...
  • Seite 63 коляску с ребенком на солнце, если на ней установлен ож е- вик . ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОКРЕСЛА НА ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯ- СКЕ К прогулочной коляске Goody Plus можно прикрепить сле ую- щие из елия, которые покупаются от ельно: • Автомобильное кресло Kaily • Автомобильное кресло Kiros I-size с креплением Fast In Для...
  • Seite 64 är cirka 6 månader. RA FÖR FRAMTIDA • Endast bilbarnstolarna CHICCO KAI- LY eller CHICCO KIROS I-SIZE med BRUK. fastspänning FAST IN eller CHICCO SOFT CARRYCOT kan hakas fast till sittvagn GOODY PLUS.
  • Seite 65 känts av tillverkaren. den hållas utom räckhåll för barn. • Använd inte produkten om någon RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL del är trasig, söndersliten eller saknas. Den här produkten behöver regelbunden skötsel. Får bara rengöras och skötas av en vuxen person. •...
  • Seite 66 9). Det är möjligt att förlänga suffletten genom att öppna drag- kedjan (Fig. 9A-9B). Fäst den bakre delen av suffletten på ryggstö- På sittvagn Goody Plus kan följande föremål installeras som kan kö- det med två knappar (Fig. 9C) och kardborrebandet på sidan (Fig.
  • Seite 67 CHICCO KAILY ou CHICCO • ATENÇÃO: Nunca deixe a KIROS I-SIZE com engate FAST IN criança sozinha, sem a supervi- ou a CHICCO SOFT CARRYCOT po- são de um adulto. dem ser fixadas no carrinho GOO- • ATENÇÃO: DY PLUS.
  • Seite 68 • O freio de estacionamento deve ser • Enquanto efetua as operações de acionado durante o carregamento regulagem, certifique-se de que as partes móveis do carrinho não en- e o descarregamento de crianças. trem em contato com o corpo da •...
  • Seite 69 formação de ferrugem. bros da criança (Fig. 6A). Veja abaixo os símbolos de lavagem e seus significados: Certifique-se que o cinto está sempre corretamente fechado. Para abrir o cinto, pressione e puxe os dois ganchos laterais. Lave à mão em água fria ATENÇÃO: Para garantir a segurança da criança é...
  • Seite 70 DOS ACIMA CONSULTE OS RESPECTIVOS MANUAIS. MONTAGEM E DESMONTAGEM DO MOISÉS DO CARRINHO O carrinho Goody Plus é compatível com o Chicco Soft Carrycot. Para fixar o moisés no carrinho é necessário remover a barra de pro- teção frontal, a seguir abaixar completamente o encosto e colocar o apoio das pernas em posição horizontal.
  • Seite 71 6 VIGTIGT – LÆS OM- måneder. HYGGELIGT OG GEM • Kun autostole af typen CHICCO KAILY eller CHICCO KIROS I-SIZE TIL SENERE BRUG. med FAST IN eller CHICCO SOFT CARRYCOT fæsteanordning må...
  • Seite 72 • Anvend aldrig produktet, hvis give farveændringer på materialer- der er beskadigede, afrevne eller ne og stoffet. manglende dele. • Undgå at udsætte klapvognen for • Når autostolen monteres på klap- saltvand, der kan medføre rustdan- nelser. vognen kan denne ikke erstatte en •...
  • Seite 73 9C) og burrebåndene i siden (Fig. 9D). Hvis du ønsker at fjerne kalechen fra klapvognen, skal du åbne lynlåsen, der omslutter På klapvognen Goody Plus kan der monteres følgende produkter, stangen over ryglænet (Fig. 9E), og fjerne buen på begge sider fra som købes separat:...
  • Seite 74 mod klapvognens håndtag (Fig. 17B). 18. Hægt posen fast på klapvognens stel vha. stropperne. Posen har to bånd med spænde på hver side. Vikl båndene rundt om klapvognens rør i positionerne vist i figur 18, luk spænderne (Fig. 18A), træk i båndene, så lukningen er fast (Fig. 18B) og luk den anden sikkerhedslås (Fig.
  • Seite 75 SÄILYTÄ VASTAI- tävä täysin kallistetussa asennossa. • Ainoastaan auton turvaistuimet SUUDEN VARALLE. CHICCO KAILY tai CHICCO KIROS I-SIZE, joissa on FAST IN -kiinnitys tai CHICCO SOFT CARRYCOT voidaan VAROITUS: ENNEN KÄYTTÖÖN kiinnittää GOODY PLUS -rattaisiin.
  • Seite 76 • Älä käytä tuotetta, jos sen jotkin heuttaa värimuutoksia kankaisiin ja osat ovat rikki, repeytyneet tai niitä muihin materiaaleihin. ei ole. • Vältä rattaiden ja suolaisen veden välistä kontaktia ruosteen muodos- • Rattaisiin asennettu turvakaukalo tumisen ehkäisemiseksi. ei korvaa kehtoa tai pinnasänkyä. •...
  • Seite 77 (kuva 9E) ja liu'uta TURVAKAUKALON KÄYTTÖ RATTAISSA kaari pois kummankin sivun nivelestä, johon se on kiinnitetty, pai- Goody Plus -rattaisiin voi liittää seuraavat erikseen hankittavat va- namalla kuvassa 9F näytettyä pistettä ja vetämällä samanaikaisesti rusteet: ylöspäin.
  • Seite 78 la. Kantokopan molemmilla puolilla on kaksi solkihihnaa. Kierrä hihnat rattaiden putken ympärille kuvassa 18 näytettyihin koh- tiin, sulje soljet (kuva 18A), vedä hihnoista vakaan kiinnityksen aikaansaamiseksi (kuva 18B) ja sulje toinen lukitusvarmistin (kuva 18C). Toista toimenpiteet myös toiselle puolelle. VAROITUS: Varmista ennen käyttöä, että kantokoppa on kiinnitetty kunnolla paikalleen vetämällä...
  • Seite 79 6 måneder må ryggstøtten benyt- OG OPPBEVAR FOR tes i helt tilbakevendt posisjon. FREMTIDIG BRUK. • Kun barnesetene CHICCO KAILY el- ler CHICCO KIROS I-SIZE med festet FAST IN eller CHICCO SOFT CAR- ADVARSEL: FØR BRUK MÅ DU FJER- RYCOT kan festes på sportsvognen GOODY PLUS.
  • Seite 80 kjennelse. • Unngå at sportsvognen kommer • Bruk ikke vognen dersom deler i kontakt med saltvann, dette kan av den er ødelagt, revet opp eller føre til rustdannelse. mangler helt. • Bruk ikke sportsvognen på stranden. • Når sportsvognen ikke er i bruk må •...
  • Seite 81 BRUK AV BARNESETE PÅ SPORTSVOGN samtidig som du drar den oppover. Avslutt operasjonen ved å fri- gjøre de to knappene som befinner seg bak på ryggstøtten. På sportsvognen Goody Plus er det mulig å montere de følgende elementene som kan kjøpes separat: JUSTERBAR BENSTØTTE •...
  • Seite 82 plasser bærebagen på barnevognen med føttenes sone vendt mot vognens håndstøtte (Fig. 17B). 18. Fest bærebagen til barnevognstrukturen med låsebånda. Bære- bagen er utstyrt med to bånd med spenner på hver side. Fest bånda rundt barnevognens stang i posisjonene som vist i figur 18, lås spennene (Fig.
  • Seite 83 ‫وضعية مائلة بالنسبة لألطفال حديثي الوالدة‬ .‫األطفال‬ .‫وحتى سن 6 شهور‬ ‫• خالل عمليات الضبط هذه، يجب التأكد أن‬ CHICCO ‫• ميكن فقط تثبيت مقاعد السيارة‬ ‫األجزاء املتحركة في العربة لن تتالمس مع‬ ‫ مع‬CHICCO KIROS I-SIZE ‫ أو‬KAILY .‫جسم الطفل‬...
  • Seite 84 ‫املوجودة باألنبوب اخللفي إلى أن تثبت في موضعها (الشكل 2). إلزالتها، استخدم الزر‬ .)2A ‫املوجود على كل عجلة (الشكل‬ ‫أسالك، وال تترك أشياء من هذا القبيل في‬ .‫حتذير: قبل االستخدام تأكد أن العجالت مثبتة بشكل صحيح‬ .‫متناوله‬ ‫3. قم بتركيب احلاجز من خالل إدخاله في الفتحات املناسبة املوجودة بوصالت عربة‬ ‫األطفال...
  • Seite 85 .‫املباشرة بينما الطفل بداخلها إذ انه سيؤدي الرتفاع درجة احلرارة بشكل كبير‬ ‫استخدام مقعد السيارة على عربة األطفال‬ :‫ وميكن شرائها بشكل منفصل‬Goody Plus ‫ميكن ربط العناصر التالية بعربة األطفال‬ Kaily ‫• مقعد السيارة‬ Fast In ‫ مع وسيلة التثبيت‬Kiros i-size ‫• مقعد السيارة‬...
  • Seite 86 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, .4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Seite 88 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis