Herunterladen Diese Seite drucken

AIGNEP FRL Evo Serie Anleitung Seite 6

Werbung

P
3
3
WWW.AIGNEP.COM
Valvola sezionatrice pneumatica:
1
Immettendo pressione nel pilotaggio P si apre il circuito
primario e si mette in pressione l'utilizzo.
2
Togliendo pressione a P si ciude il circuito primario e mette a
scarico l'utilizzo a valle.
3
Consigliato l'utilizzo di un silenziatore (Cod: AS7100).
Pneumatisches Absperrventil:
1
Durch Einleiten von Druck über Pilot P öffnet der Hauptkreislauf
und setzt den Verbraucher unter Druck.
2
Durch das Absperren des Drucks in den Piloten P schließt der
Hauptkreis und entlädt sich stromabwärts.
3
Wir empfehlen die Verwendung eines Schalldämpfers (Cod: AS7100).
Válvula de sección neumática:
1
Al introducir presión en el piloto P se abre el circuito primario y
presuriza la utilización.
2
Al eliminar la presión en P se cierra el circuito primario y coloca
en escape la salida.
3
Recomendado utilizar un silenciador (Cód: AS7100).
Пневматический запорный клапан:
1
При введении давления во вход Р, основной контур
открывается и создает давление в точке использования.
2
При остановке давления во входе Р основной контур
закрывается, сбрасывая давление после клапана.
3
Мы рекомендуем использовать глушитель (Cod: AS7100).
Valvola sezionatrice elettropneumatica:
1
Attivando l'impulso si apre il circuito primario e si mette in
pressione l'utilizzo.
2
Togliendo l'impulso elettrico si chiude il circuito primario e si
mette a scarico l'utilizzo a valle.
3
Consigliato l'utilizzo di un silenziatore (Cod: AS7100).
Magnetisches Absperrventil:
1
Der elektrische Impuls öffnet den Hauptstromkreis und setzt die
Verbrauchsstelle unter Druck.
2
Ohne elektrischen Impuls schließt sich der Hauptstromkreis und
entlädt sich stromabwärts.
3
Wir empfehlen die Verwendung eines Schalldämpfers (Cod: AS7100).
Válvula de sección electroneumática:
1
Activando el impulso eléctrico, el circuito primario se abre y se
ejerce presión sobre la utilización.
2
Quitando el impulso eléctrico se cierra el circuito primario y se
descarga la utilización.
3
Recomendado utilizar un silenciador (Cód: AS7100).
Электромагнитный запорный клапан:
1
Электрический импульс размыкает главную цепь и
создает давление в точке использования.
2
Без электрического импульса основная цепь
перекрывается, сбрасывая давление после клапана.
3
Мы рекомендуем использовать глушитель (Код: AS7100).
Avviatore progressivo:
1
Dispositivo pneumatico che consente di pressurizzare
gradualmente gli impianti pneumatici.
2
Agendo sulla vite è possibile diminuire od aumentare
la velocità di apertura completa di utilizzo.
Softstartventil:
1
Es handelt sich um eine Vorrichtung, die es Ihnen ermöglicht,
den pneumatischen Kreislauf allmählich unter Druck zu setzen.
2
Mit einem Inbusschlüssel können Sie die Geschwindigkeit der
ollständigen Öffnung für den Gebrauch verringern oder erhöhen.
Arranque progresivo:
1
Dispositivo neumático que permite presurizar Gradualmente
sistemas neumáticos.
2
Actuando sobre el tornillo es posible disminuir o aumentar la
velocidad de apertura total de uso.
Клапан Плавного Пуска:
1
Это устройство, которое позволяет постепенно
нагнетать давление в пневматическом контуре.
2
С помощью шестигранного ключа вы можете уменьшить
или увеличить скорость полного открывания при
использовании
Serie FRL Evo - Instructions
IT
Pneumatic Shut off valve:
1
By introducing pressure into pilot P the main circuit opens and
pressurizes the point of use.
2
By stopping pressure into pilot P the main circuit closes and
discharges downstream.
3
We recommend the use of a silencer (Cod: AS7100).
DE
Vanne de sectionnement pneumatique:
1
En introduisant une pression dans le pilote P, la vanne ouvre le
circuit primaire et pressurise l'utilisation.
2
La suppression de la pression en P ferme le circuit primaire et
purge l'utilisation en aval.
3
Silencieux recommandé (Cod: AS7100).
ES
Valvola seccionadora pneumática:
1
Presurize a conexão de piloto P para abrir o circuito primário e
pressurizar o sistema.
2
Despresurize a conexão de piloto P para fechar o circuito
primario e despressurizar o sistema.
3
Aconselhamos a utilização de um silenciador (Cod: AS7100).
RU
1
P
2
P
3
AS1700
IT
Solenoid Shut off valve:
1
The electrical impulse the main circuit opens and pressurizes the
point of use.
2
Without electrical impulse the main circuit closes and discharges
downstream.
3
We recommend the use of a silencer (Cod: AS7100).
DE
Vanne de sectionnement électropneumatique:
1
En activant l'impulsion, le circuit primaire s'ouvre et permet la
pression sur l'utilisation.
2
L'arrêt de l'impulsion électrique ferme le circuit et permet de
purger l'utilisation en aval.
3
Silencieux recommandé (Cod: AS7100).
ES
Válvula seccionadora eletropneumática:
1
Ativando o impulso elétrico, abre-se o circuito primário
pressurizando-se o sistema.
2
Cortando o impulso elétrico, fecha-se o circuito primário
despressurizando-se o sistema.
3
Aconselhamos a utilização de um silenciador(Cod: AS7100).
RU
1
2
3
Cod: AS7100
IT
Soft Start Valve:
1
It is a device that allows you to gradually pressurize the
pneumatic circuit.
2
With an allen key you can decrease or increase the speed
of the complete opening for use.
DE
Démarreur progressif:
1
Dispositif pneumatique qui vous permet de pressuriser
progressivement les systèmes pneumatiques.
2
En agissant sur la vis, il est possible de diminuer ou d'augmenter
la vitesse d'ouverture du démarreur.
ES
Válvula soft-start:
1
Dispositivo pneumático que permite pressurizar gradualmente
os sistemas pneumáticos.
2
O ajuste feito através do parafuso, possibilita diminuir ou
aumentar a velocidade da abertura completa da pressão a ser
inserida no sistema.
RU
1
2
GB
FR
PT
CN
GB
FR
PT
CN
GB
FR
PT
CN
Pag. 5/5

Werbung

loading