GB
in the fuselage. Carefully install the
power system on the motor mount.
Lock the power system by tightening
the motor mount screw again. Always
double check whether the power
system is properly attached to the
motor mount.
3. Assembly of the tail section.
Carefully slide the vertical stabilizer
in its respective slot on the fuselage
Make sure that the wooden part
faces upwards. Fix the stabilizer with
a M3x22mm screw from the side
through the fuselage as depicted.
Take the ruder and guide the steel
wire of the tail wheel in the plastic
hole of the ruder, so that the tail
wheel moves along with the ruder.
Carefully push the ruder connec-
tion bars on the ruder in the hinges
on the fuselage. The special hinges
require no screwing or gluing. Next
assemble the servo horn on each side
and connect the servo linkage to the
servo horn.
. Installation of the main wings
Take the assembled wings and press
the plastic fixation part in the slot.
Connect all the servo wires and the
# 12925 Gee Bee R3
F
fixé et que les câbles du contrôleur
sont accessibles par la trappe de la
batterie.
3. Montage de la queue
Glissez le stabilisateur avec son volet
de profondeur (avec la fixation en
bois vers le haut) dans son encoche
et fixez le stabilisateur à l'aide d'une
vis M3x22 latérale (voir illustration).
Positionnez la CAP de la roue de
queue dans son ouverture sous le
volet de direction afin que la roue
de queue puisse tourner dans le
même sens que le volet de direction.
Poussez et cliquetez ensuite le volet
de direction dans ses charnières et
vérifiez qu'elle tourne librement. Ces
charnières spéciales ne nécessitent
pas de colles ni d'autre fixations.
Fixez ensuite les guignols et les bras
de commandes des servos
. Fixation de l' aile.
Présentez l'aile avec son encoche au
fuselage et raccordez les câbles des
différents servos + contrôleur au
NL
Motor durch die Belüftungskanäle
im Rumpf führen. Montieren Sie den
Antrieb sorgfältig auf dem Motorträ-
ger und ziehen Sie die Schraube am
Motorträger wieder fest. Kontrollieren
Sie mehrfach ob der Antrieb gut mon-
tiert ist auf dem Motorträger.
3. Montage des Hecks
Das Höhenleitwerk durch die
Aussparung im Rumpf schieben und
beachten dass die Holzplatte sich am
Oberseite befindet.
Das Höhenleitwerk mit einer M3x22
Schraube fixieren wie abgebildet.
Nächstens die Seitenleitwerk aus der
Verpackung nehmen, der Stahldraht
des Hecksporns durch die Öffnung
im Seitenleitwerk führen und das
Seitenleitwerk gegen der Rumpf
drücken wie abgebildet. Die spezielle
Scharniere benötigen keine Schraube
oder Klebestoff. Kontrollieren Sie
ob das Seitenruder gut fixiert ist.
Nächstens die Ruderhörner Links und
Rechts montieren und die Gabelköpfe
auf dem Ruderhorn montieren.
. Befestigung der Flächen
Nehmen Sie die bereits montierte Flä-
chen und drücken Sie die Kunststoff-
platte in die Aussparung drücken. Die
copyright © 2012 BMI
D
de aandrijving zorgvuldig op de mo-
torsteun. Zet de aandrijving vast door
het schroefje op de motorsteun terug
vast te zetten. Controleer steeds dub-
bel of de aandrijving goed vastzit op
de motorsteun.
3. Montage van de staart.
Schuif der horizontale stabilisator met
hoogteroer in zijn opening in de romp
en let erop dat het houten plaatje
zich aan de bovenkant bevindt.
Zet de stabilisator vast met een
M3x22 schroefje dat langs opzij
doorheen de romp geschroefd wordt
zoals afgebeeld. Neem vervolgens
het richtingsroer uit de verpak-
king en voer de staaldraad van het
staartwiel in de opening onderaan het
richtingsroer zodat het staartwiel en
richtingsroer samen bewegen. Druk
nu het richtingsroer met de pennen
voorzichtig tegen de scharnieren
aan de romp zoals afgebeeld. De
speciale scharnieren vereisen geen
schroefwerk of lijm. Controleer of het
roer goed vastzit. Monteer vervolgens
roerhoorntjes en verbind deze met de
stuurstangen.
4. Bevestigen van de vleugels
Neem de gemonteerde vleugel en
druk het plastic plaatje in de voor-
ziene opening. Verbind alle servok-
5