Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

IS118 Rev.03 17/06/2016
Serie BH30
Automazione per cancelli scorrevoli
Sliding gates automations
Automatisierung für Schiebetore
Automatisme pour portails coulissants
Automatismos para cancelas correderas
Automações para portões deslizantes
Istruzioni originali
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Roger Technology Serie BH30

  • Seite 1 IS118 Rev.03 17/06/2016 Serie BH30 Automazione per cancelli scorrevoli Sliding gates automations Automatisierung für Schiebetore Automatisme pour portails coulissants Automatismos para cancelas correderas Automações para portões deslizantes Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR...
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità

    Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale qualificato. ROGER TECHNOLOGY declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nel presente manuale. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da personale qualificato nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.
  • Seite 3: Declaration Of Conformity

    This installation manual is intended for qualified personnel only. ROGER TECHNOLOGY cannot be held responsible for any damage or injury due to improper use or any use other the intended usage indicated in this manual. Installation, electrical connections and adjustments must be performed by qualified personnel, in accordance with best practices and in compliance with applicable regulations.
  • Seite 4: Konformitätserklärung

    Schäden am Gerät verursachen. Das vorliegende Installationshandbuch ist ausschließlich für das Fachpersonal bestimmt. ROGER TECHNOLOGY lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen, den Angaben dieses Handbuchs nicht entsprechenden Gebrauch verursacht werden, ab. Die Montage, die elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind fachgerecht und unter Beachtung der Montageanweisung durch qualifiziertes Personal auszuführen.
  • Seite 5: Consignes Générales De Sécurité

    Contrôler si la structure existante est suffisamment solide et stable. ROGER TECHNOLOGY n’est pas responsable de la non-observation des règles de la bonne technique en ce qui concerne la construction des portes et des portails à motoriser, ainsi que des déformations qui pourraient se produire lors de l’utilisation.
  • Seite 6: Declaración De Conformidad

    Compruebe que la estructura existente cumple los requisitos de resistencia y estabilidad. ROGER TECHNOLOGY no se hace responsable de la falta de rigor a la hora de construir con buena técnica las puertas donde van a instalarse los dispositivos, como tampoco de las deformaciones que puedan producirse con el uso de los mismos.
  • Seite 7: Declaração De Conformidade

    áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral. Verifique se a estrutura existente tem os necessários requisitos de robustez e estabilidade. ROGER TECHNOLOGY não é responsável da não observância da Boa Técnica na fabricação dos infixos a motorizar, e também das deformações que devessem intervir no uso.
  • Seite 8 IMPIANTO TIPO SERIE BH30 • STANDARD INSTALLATION BH30 RANGE ANLAGETYP SERIE BH30 • INSTALLATION TYPE SÉRIE BH30 INSTALACIÓN TIPO SERIE BH30 • SISTEMA DO TIPO SÉRIE BH30 1) Automatismo BH30 • Automatism BH30 • Automatisierung BH30 • Automatisme BH30 • Automatismo BH30 • Automatismo BH30 2) Fotocellula esterna •...
  • Seite 9 MODELLI E CARATTERISTICHE • MODELS AND SPECIFICATIONS • MODELLE UND EIGENSCHAFTEN MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES • MODELOS Y CARACTERÍSTICAS • MODELOS E CARACTERÍSTICAS Motoriduttore elettromeccanico BRUSHLESS a bassa tensione, ad uso super intensivo, con encoder nativo a bordo, irreversibile, ideale per cancelli scorrevoli da 400 a 600 kg con controller digitale incorporato a bordo serie B70, con finecorsa meccanico a microswitch •...
  • Seite 10 115V. DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES • DATOS TECNICOS • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BH30/603 BH30/603/115V BH30/803 BH30/803/115V BH30/503/HS BH30/503/HS/115V SERIE BH30 BH30/604 BH30/604/115V BH30/804 BH30/804/115V BH30/504/HS BH30/504/HS/115V ALIMENTAZIONE DI LINEA LINE VOLTAGE...
  • Seite 11 VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE • PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION • VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION • CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN • CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION Controllare che il cancello abbia i requisiti necessari per essere automatizzato: S’assurer que le portail possède les caractéristiques requises pour être automatisé:...
  • Seite 12 MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE • INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE • POSE DE LA PLAQUE DE FONDATION • VERLEGUNG DER GRUNDPLATTE • COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN • INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE POSE DE LA PLAQUE DE FONDATION Nella fase preliminare è...
  • Seite 13 INSTALLAZIONE AUTOMAZIONE BH30 • INSTALLATION BH30 DRIVE UNIT • INSTALLATION DES BH30 ANTRIEBS • INSTALLATION DE ACTIONNEUR • INSTALACIÓN DEL ACTUADOR • INSTALAÇÃO ACCIONADOR INSTALLAZIONE DELL’ATTUATORE Togliere il coperchio sfilandolo verso l’alto come indicato in fig.1. Come indicato in fig. 2, inserire gli O-Ring (B) su ciascuna delle viti M10x40 (A); inserire le viti sui fori posti agli angoli della scocca del motoriduttore (C) e bloccarle con i dadi M10 (D) da incastrare sotto al motoriduttore.
  • Seite 14 FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA • FIXING THE RACK • BEFESTIGUNG DER ZAHNSTANGE • FIXA- TION DE LA CRÉMAILLÈRE • FIJACIÓN DE LA CREMALLERA • FIXAÇÃO DE CREMALHEIRA FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA Tipo di cremagliera: tutti i tipi con dentatura a modulo 4 Predisporre l’attuatore per la manovra manuale (vedi “Guida per l’utente”) Appoggiare la cremagliera sul pignone dell’attuatore e far scorrere manualmente il cancello fissando la cremagliera in tutta la sua lunghezza.
  • Seite 15 FISSAGGIO FINECORSA (MECCANICO/MAGNETICO) • FIXING THE LIMIT SWITCHES (MECHANICAL/ MAGNETIC) • BEFESTIGUNG DER ENDSCHALTER (MECHANISCH/MAGNETISCH) • FIXATION FINS DE COURSE (MÉCANIQUE/MAGNÉTIQUE) • FIJACIÓN DEL FIN DE CARRERA (MECÁNICO/MAGNÉTICO) • FIXAÇÃO DO FIM DE CURSO (MECÂNICO/MAGNÉTICO) FISSAGGIO FINECORSA (MECCANICO/MAGNETICO) Le istruzioni sono valide per entrambi i casi. Posizionare sulla cremagliera le alette finecorsa in acciaio, ponendo attenzione al riferimento rispettivamente a destra (R) e sinistra (L) per il finecorsa meccanico (vista interna fig.3) Per la versione magnetico posizionare sulla cremagliera i supporti dei magneti, ponendo attenzione che le frecce in rilievo siano entrambe rivolte verso il centro del...
  • Seite 16 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...

Inhaltsverzeichnis