Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P910:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Manual de instrucciones
es
Istruzioni d'uso
it
Operating instructions
gb
Bedienungsanleitung
de
Instructions d'emploi
fr
p
Manual de instruções
İşletim Talimatları
pl
Návod k použití
cz
– překlad z originálu
Οδηγίες χρήσης
el
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
P910
www.grupostayer.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für stayer P910

  • Seite 1 Manual de instrucciones P910 Istruzioni d’uso Operating instructions Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Manual de instruções İşletim Talimatları Návod k použití – překlad z originálu Οδηγίες χρήσης Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com...
  • Seite 2 5 4 4...
  • Seite 3 9 9 9 9...
  • Seite 5 P910 min-1 13000 Pmax dB (A) K=3 dB dB (A) 6.9 m/s2 k=1.5 dB (EN 62841)
  • Seite 6: Montaje

    MONTAJE La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cepillar sobre una base firme piezas de madera como, p.ej., vigas y tablas. Además, es adecuada Antes de cualquier manipulación en la herramienta para biselar bordes y cepillar rebajes. eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Seite 7: Conexión Eléctrica

    3_INSTRUCCIONES DE acoplarse una manguera de aspiración. FUNCIONAMIENTO - Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración a un aspirador. COLOCACIÓN Y PRUEBAS - El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Conexión/desconexión Para aspirar polvo especialmente nocivo para la Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador accionar primero el bloqueo de conexión 4 y...
  • Seite 8: Cambio De Útil

    Efectúe el proceso de cepillado tantas veces como sea la reparación deberá encargarse a un servicio técnico necesario hasta conseguir la profundidad de rebaje autorizado para herramientas eléctricas STAYER. deseada. Guíe el cepillo ejerciendo una presión lateral. SERVICIO DE REPARACIÓN CAMBIO DE ÚTIL.
  • Seite 9: Características Técnicas

    Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la El que suscribe: basura! Conforme a la Directiva Europea STAYER IBERICA, S.A. 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su Con dirección: transposición en ley nacional, deberán Calle Sierra de Cazorla, 7 acumularse por separado las herramientas eléctricas...
  • Seite 10: Strumento Di Posizionamento

    MONTAGGIO L’elettroutensile è idoneo per la piallatura di superfici resistenti di legno come p. es. travi ed assi. Lo stesso è adatto anche per il taglio obliquo di bordi e per la Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile scanalatura. estrarre la spina di rete dalla presa. Smontaggio della lama per piallare (Figura B).
  • Seite 11: Accensione Elettrica

    3_IISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Aspirazione esterna (Figura C). - Nell’espulsione trucioli può essere inserito su entrambi i lati un tubo di aspirazione. IL POSIZIONAMENTO E TEST - Collegare il tubo di aspirazione 15 con un Accendere/spegnere aspirapolvere. Per accendere l’elettroutensile azionare prima il - L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale pulsante di sicurezza 4 e premere poi l’interruttore di da lavorare.
  • Seite 12: Servizio Di Riparazione

    Condurre il pialletto con pressione d’appoggio la riparazione va fatta effettuare da un punto di laterale. assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER. CAMBIO DEGLI UTENSILI SERVIZIO DI RIPARAZIONE Prestare attenzione cambiando la lama per Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande piallare.
  • Seite 13: Smaltimento E Riciclaggio

    SMALTIMENTO E RICICLAGGIO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Smaltimento Il sottoscritto: Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente STAYER IBERICA, S.A. pistola a spruzzo, unità elettrica, accessori ed Con indirizzo a: imballaggi scartati. Calle Sierra de Cazorla, 7 Solo per i Paesi della CE: Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Seite 14: Placement Tool

    The machine is intended for planing of firmly Before restarting, check if the fastening supported wooden materials, such as beams and screws 12 are tightened well. Rotate the boards. It is also suitable for beveling edges and blade drum 10 by hand and ensure that the rebating.
  • Seite 15: Placement And Testing

    Lock-off button for On/Off switch only low planing depths and reduce planer feed, as On/Off switch required. Screw for belt cover Excessive feed reduces the surface quality and can Belt cover lead to rapid clogging of the chip ejector. Planer base plate Only sharp blades achieve good cutting capacity and V-grooves give the machine longer life.
  • Seite 16: Warranty

    The values given are valid for nominal voltages STAYER power tools. [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
  • Seite 17: Spezielle Sicherheitshinweise

    Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Höheneinstellung gewährleistet. Falls erforderlich, Holzwerkstoffe wie z. B. Balken und Bretter zu hobeln. reinigen Sie den Messersitz im Spannelement 11 und Es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und das Hobelmesser 13. zum Falzen.
  • Seite 18: Elektrischer Anschluss

    Sie den Staub-/Spänesack 16 rechtzeitig, damit die Hobelvorgang (Bild D) Staubaufnahme optimal erhalten bleibt. Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und setzen Sie das Elektrowerkzeug mit dem vorderen Teil der ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Hobelsohle 8 an das Werkstück an. Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Führen Elektrowerkzeug Stromquelle muss mit den Angaben auf dem...
  • Seite 19: Garantie

    Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch, bis Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle die gewünschte Falztiefe erreicht ist. Führen Sie den für STAYERElektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Hobel mit seitlichem Auflagedruck. REPARIEREN WERKZEUGWECHSEL. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Vorsicht beim Wechsel der Hobelmesser.
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichnende: STAYER IBERICA, S.A. Directed: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72 BESCHEINIGT Erklären unter unserer Verantwortung, dass das...
  • Seite 21: Outil De Placement

    Equipé d’un support stable, l’outil électroportatif Montage de la lame de rabot (Figure B) est conçu pour des travaux de rabotage sur des Grâce à la rainure de guidage de la lame de rabot, le matériaux en bois, tels que poutres et planches. Il réglage en hauteur reste toujours le même lorsqu’on est également approprié...
  • Seite 22: Description Illustrée

    Aspiration interne (Figure C) Pour des raisons de sécurité, il n’est pas Pour de petits travaux, il est possible de monter un sac possible de verrouiller l’interrupteur Marche/ à poussières/à copeaux 16. Introduire la tubulure du Arrêt 5, mais celui-ci doit rester constamment sac à...
  • Seite 23: Changement De L'outil

    être confiée qu’à une rabot. Ne pas toucher les bords tranchants station de service après-vente agréée pour outillage des lames de rabot. Danger de blessures par STAYER. les bords tranchants. SERVICE DE RÉPARATION La lame de rabot au carbure dispose de deux tranchants et elle est réversible.
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Le soussigné: Sous réserve de modifications. STAYER IBERICA, S.A. 5_RÈGLES Dont l’adresse est: Calle Sierra de Cazorla, 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Seite 25: Colocação Da Ferramenta

    MONTAGEM A ferramenta eléctrica é destinada para aplainar materiais de madeira, como p. ex. vigas e tábuas, sobre uma base firme. Ela também é apropriada Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica para chanfrar arestas e para ensamblar. deverá puxar a ficha de rede da tomada. Montar a lâmina da plaina (Figura B) A ranhura de guia da lâmina da plaina assegura 1_INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE...
  • Seite 26: Conexão Elétrica

    3. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO - O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que COLOCAÇÃO E TESTE seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco. Ligar e desligar Aspiração própria (Figura C) Para pequenos trabalhos, é...
  • Seite 27: Instruções Manutenção Eserviço

    Conduzir a plaina com uma pressão lateral. processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas STAYER. TROCA DE FERRAMENTA Cuidado ao trocar a lâmina da plaina. SERVIÇO DE REPARO Jamais segurar a lâmina da plaina pelos...
  • Seite 28: Declaração De Conformidade Ce

    O que subscreve: factura e entregá-la ao seu revendedor a cambio do correspondente acuse de recibo. STAYER IBERICA, S.A. ¡Nota!: Se faltar este cartão solicite-o imediatamente Com endereço: ao seu revendedor.
  • Seite 29 Urządzenie to jest przeznaczone do strugania Jeśli to konieczne, należy wyczyścić gniazdo noża w umocowanych pewnie materiałów drewnianych, elemencie zaciskowym 11 oraz nóż strugarki 13. takich jak belki i płyty Jest ono również odpowiednie Podczas montażu noża strugarki, upewnić się, że do skośnego cięcia krawędzi i do wykonywania jest on prawidłowo osadzony w uchwycie elementu wręgów.
  • Seite 30: Podłączenie Do Prądu

    Ze względów bezpieczeństwa, przycisk PODŁĄCZENIE DO PRĄDU włącznika / wyłącznika 5 nie może być Przestrzegać prawidłowego napięcia sieciowego! zablokowany, musi pozostać wciśnięty podczas całej operacji. Napięcie żródła prądu musi zgadzać się z napięciem podanym na tabliczce znamionawej urządzenia. REGULACJA Elektronarzędzia z oznaczeniem 230 V mogą być Regulacja głębokość...
  • Seite 31: Serwis Naprawczy

    Ustawić żądaną głębokość wręgów zgodnie z wykonywane przez centrum serwisu posprzedażnego ogranicznikiem głębokości wręgów 25. narzędzi elektrycznych STAYER. Przeprowadzić struganie kilka razy, aż do uzyskania żądanej głębokości wręgów. Prowadząc strugarkę SERWIS NAPRAWCZY należy stosować docisk boczny.
  • Seite 32: Dane Techniczne

    Północna Grupa Narzędziowa Sp. z o.o., 14-100 Ostróda, ul. Hurtowa 6. Niżej podpisany jest odpowiedzialny za przygotowanie dokumentacji technicznej i składa tę deklarację w imieniu Stayer Iberica S.A. Ramiro de la Fuente Muela, Dyrektor generalny Stayer Iberica S.A. Pinto, Madryt,...
  • Seite 33: Adres Producenta

    ADRES PRODUCENTA: Stayer Ibérica S.A. C/Sierra de Cazorla 7 Area Empresarial de Andalucia sector 1 28320 Pinto (Madrid) Spain GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 e-mail.
  • Seite 34: Před Spuštěním Stroje

    Univerzální elektrický ruční hoblík je určen k obrábění MONTÁŽ dřeva a dřevěných materiálů jako např. trámů, dřevěných desek , prken, a to hoblováním na pevném Před prováděním čištění či údržby zařízení nebo při podkladu. Kromě toho je rovněž vhodný ke srovnávání, jakékoliv manipulaci s ním přístroj vždy vypněte a poté...
  • Seite 35: Pokyny Pro Provoz

    Nesahejte nikdy rukou (prsty) do ústí otvoru 20 Matice pro zajištění nastavené šířky falcování pro odsávání prachu a hoblin. Mohli byste se 21 Křídlový šroub pro upevnění paralelního dorazu/ poranit o rotující komponenty. naklápěcího paralelního dorazu 22 Přívodní kabel Pro zaručení optimálního výsledku odsávání vždy 23 Typový...
  • Seite 36: Výměna Příslušenství

    Elektrické ruční nářadí by mělo být v pravidelných napájení. Nože nikdy nechytejte na straně intervalech zasíláno k údržbě a kontrole do některého ostří. Mohli byste se o ně pořezat. z níže uvedených autorizovaných servisních středisek firmy Stayer.
  • Seite 37: Technické Parametry

    5_PARAMETRY A PROHLÁŠENÍ O Pokud byste i přes veškeré kontrolní procesy ve výrobě zjistili jakoukoliv nesrovnalost ve funkci přístroje nebo SHODĚ jeho nastavení, svěřte jeho opravu autorizovanému servisu pro elektrické nářadí Stayer. TECHNICKÉ PARAMETRY POPRODEJNÍ SERVIS A Jmenovitý příkon ZÁKAZNICKÁ PODPORA Jmenovité...
  • Seite 38 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (ΕΊΚ. 1) Το μηχάνημα είναι κατάλληλο για πλάνισμα ξύλινων υλικών όπως π.χ. δοκών ή σανίδων επάνω σε σταθερή επιφάνεια. Είναι επίσης κατάλληλο για λοξοτόμηση Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο μηχάνημα, ακμών και αυλάκωση. αφαιρέστε το βύσμα τροφοδοσίας. Συναρμολόγηση της (των) λεπίδας(ων) (Σχήμα Β). 1_ΟΔΗΓΊΕΣ...
  • Seite 39 3_ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - Συνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης με μια ηλεκτρική σκούπα. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΊ ΔΟΚΊΜΗ - Η ηλεκτρική σκούπα πρέπει να είναι κατάλληλη για το υλικό που υφίσταται επεξεργασία. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση - Όταν απορροφάτε ξηρή σκόνη που είναι ιδιαίτερα Για να εκκινήσετε το μηχάνημα, πρώτα πιέστε το επιβλαβής...
  • Seite 40 πλευρική πίεση στήριξης. κατασκευής και δοκιμής, η επισκευή θα πρέπει να διεξαχθεί από κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση ΑΛΛΑΓΗ ΕΡΓΑΛΕΊΟΥ για τα ηλεκτρικά εργαλεία της STAYER. Προσέχετε κατά την αντικατάσταση των ΥΠΗΡΕΣΊΑ ΕΠΊΣΚΕΥΏΝ λεπίδων της πλάνης. Μην πιάνετε τις λεπίδες...
  • Seite 41 ΔΗΛΏΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΏΣΗΣ ΕΕ Κάρτα εγγύησης Η υπογράφουσα: Στην τεκμηρίωση που συνοδεύει αυτόν τον εξοπλισμό STAYER IBERICA, S.A. θα πρέπει να βρείτε την κάρτα εγγύησης. Θα πρέπει Με διεύθυνση: να συμπληρώσετε πλήρως την κάρτα και να την Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial επιστρέψετε...
  • Seite 42 NOTES...
  • Seite 43 NOTES...
  • Seite 44 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Inhaltsverzeichnis