Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
es
Manual de instrucciones
it
Istruzioni d'uso
gb
Operating instructions
de
Bedienungsanleitung
fr
Instructions d'emploi
p
Manual de instruções
pl
İşletim Talimatları
cz
ř
Návod k použití – p
eklad z originálu
el
Οδηγίες λειτουργίας
P910 B
PH 82 C
www.grupostayer.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für stayer P910 B

  • Seite 1 P910 B Manual de instrucciones Istruzioni d’uso PH 82 C Operating instructions Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Manual de instruções İşletim Talimatları ř Návod k použití – p eklad z originálu Οδηγίες λειτουργίας www.grupostayer.com...
  • Seite 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841- 2-14 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE...
  • Seite 3 P910BB...
  • Seite 6 PH82 C...
  • Seite 9 DATOS TÉCNICOS / DATA SHEET P910BB B PH 82 C 16000 17500 Ø180 Ø170 dB(A) K=3 dB dB(A) K=1.5 5.35 EN 62841-1 K= 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a )
  • Seite 10: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Instrucciones generales de seguridad para batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- herramientas eléctricas porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar 1) Puesto de trabajo lugar a un accidente.
  • Seite 11 Este manual es acorde con la fecha de fabricación de A continuación, apriete firmemente los dos tornillos de su máquina, información que encontrará en la tabla sujeción 12 con la llave macho hexagonal 14. de datos técnicos de la maquina adquirida, buscar Antes de la puesta en funcionamiento actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en verifique la sujeción firme de los tornillos...
  • Seite 12 DESCRIPCIÓN ILUSTRADA 18 Tope paralelo 19 Tornillo de sujeción (tope paralelo) 20 Cable red eléctrica P910BB B 21 Datos técnicos (labels) Escala para ajuste del grosor de viruta 22 Correa motriz Botón giratorio para ajuste del grosor de viruta 23 Polea grande Expulsor de virutas 24 Polea pequeña Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/...
  • Seite 13 cepillar asiente nuevamente contra la pieza de trabajo. Afloje aprox. 1 – 2 vueltas los 2 tornillos de sujeción 12 con la llave macho hexagonal 14. - Guíe la herramienta eléctrica con un avance uniforme Si fuese preciso, afloje el elemento de sujeción 11 sobre la superficie a trabajar.
  • Seite 14 Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico =Profundidad máxima autorizado para herramientas eléctricas STAYER. SERVICIO DE REPARACIÓN =Profundidad de rebaje El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud.
  • Seite 15 Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere elettrici il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. 1) Sicurezza sul luogo di lavoro d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Seite 16 Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione Montando la lama per piallare prestare attenzione del vostro computer, potrete trovare informazioni sui affinché la stessa sia posizionata perfettamente nella dati tecnici della macchina acquistata controllo manuale guida di supporto dell’elemento di serraggio 11. La degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: lama per piallare deve essere montata ed allineata centralmente rispetto alla suola del piallett o 8.
  • Seite 17 ACCENSIONE ELETTRICA 14 Viti di regolazione dell’altezza del coltello 15 Chiave fissa (inclusa) Osservare la tensione di rete! La tensione della rete 16 Sacco per polvere e trucioli deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 17 Maniglia 230V possono essere collegati anche alla rete di 220V.
  • Seite 18 CAMBIO DEGLI UTENSILI - Spostare la pressione d’appoggio sulla suola anteriore del pialletto e spingere lentamente l’elettroutensile in Prestare attenzione cambiando la lama per avanti. piallare. Non afferrare la lama per piallare - Accendere l’elettroutensile. ai bordi taglienti. È possibile ferirsi ai bordi - Spostare la pressione d’appoggio sulla suola anteriore molto affilati.
  • Seite 19 = Vibrazione riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER. Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali SERVIZIO DI RIPARAZIONE [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz. In caso di tensioni minori...
  • Seite 20 General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Seite 21 This manual is consistent with the date of manufacture Touching or breathing-in the dusts can cause allergic of your machine, you will find information on the reactions and/or lead to respiratoryinfections of the user technical data of the machine acquired manual check for or bystanders.
  • Seite 22 16 Chip/dust bag ADJUSTMENT OPERATION 17 Alternatively output chip Adjusting the Planing Depth 18 Parallel guide With the adjustment knob 2, the planing depth can be 19 Scale for rebating width adjusted variably from 0–3 mm using the planing depth scale 1 20 Locking nut for adjustment of rebating width Planing (Figure D)
  • Seite 23 If the machine should fail despite the care taken in blade drum 10 until it is parallel to the planer base plate manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for STAYER power tools. Loosen the two fastening screws 12 with the Allen key 14 by approx.
  • Seite 24 5_REGULATIONS TECHNICAL DATA = Rated power input = Load speed = Maximum depth = Depth of recess = Working width, max = Weight = Protection class =. Sound power level = Sound pressure level = Vibration The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen Elektrowerkzeuge führen. Entfernen Einstellwerkzeuge oder 1) Arbeitsplatzsicherheit Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in beleuchtet.
  • Seite 26 Dieses Handbuch entspricht dem Herstellungsdatum Ziehen Sie anschließend die 2 Befestigungsschrauben 12 mit dem Innensechskantschlüssel 14 fest. Ihrer Maschine. Informationen, die Sie in der Tabelle der technischen Daten der gekauften Maschine finden, Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den festen finden Sie auf der Website www.grupostayer.com. Sitz der Befestigungsschrauben 12.
  • Seite 27 ILLUSTRIERTE BESCHREIBUNG 22 22 Antriebsriemen 23 23 Große Riemenscheibe P910B 24 24 Kleine Riemenscheibe 1 Spantiefenskala 25 25 Bürstenabdeckung 2 Drehknopf für Spantiefeneinstellung 26 26 Bürstenhalter 3 Spanauswurf 27 27 Scheibenwischer 4 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter 5 Ein-/Ausschalter 3_BEDIENUNGSANLEITUNG 6 Schraube für Riemenabdeckung PLATZIERUNG UND-PRÜFUNG 7 Riemenabdeckung 8 Hobelsohle...
  • Seite 28 Kanten anfasen (Bild E) Hobelsohle 8 steht. P910B Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben 12 mit dem Innensechskantschlüssel 14 ca. 1 – 2 Die in der vorderen Hobelsohle (9) vorhandenen VNuten Umdrehungen. ermöglichen ein schnelles und einfaches Anfasen von Werkstückkanten. Verwenden Sie die entsprechende Falls erforderlich lösen Sie das Spannelement 11 VNut je nach gewünschter Fasenbreite.
  • Seite 29 Kundenberatung“. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger = Lastdrehzahl Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für STAYER Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. = Maximale Tiefe REPARIEREN = Tiefe der Aussparung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen.
  • Seite 30 en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante Avertissements de sécurité généraux pour l’outil de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un 1) Sécurité de la zone de travail équilibre adaptés à...
  • Seite 31 Ce manuel est conforme à la date de fabrication de Ensuite, serrez les deux vis de fixation 12 à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux 14. votre machine, informations que vous trouverez dans le tableau des données techniques de la machine achetée, Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, recherchez les mises à...
  • Seite 32 Ejection des copeaux 23 Grande poulie Verrouillage de mise en fonctionnement de 24 Petite poulie l’interrupteur Marche/Arrêt 25 Couvercle de brosse Interrupteur Marche/Arrêt 26 Porte-brosse Vis de la couverture de courroie 27 Essuie-glace Couverture de courroie 3_FONCTIONNEMENT Patin de rabot Rainures en V PLACEMENT ET LES TESTS 10 Tête de lames...
  • Seite 33 Chanfreinage des bords (Figure E): Démontage de la lame de rabot (Figure A) P910B P910B Les rainures en V (9) se trouvant dans le patin de Pour tourner ou remplacer la lame de rabot 13, rabot avant permettent de chanfreiner rapidement et continuer à...
  • Seite 34 être confiée qu’à une station de = Poids service après-vente agréée pour outillage STAYER. = Classe de protection SERVICE DE RÉPARATION Notre service après-vente répond à vos questions = Niveau de puissance sonore concernant la réparation et l’entretien de votre produit...
  • Seite 35 Regras gerais de segurança para ferramentas interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar eléctricas a ferramenta já ligada à rede, pode levar a graves acidentes. d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda 1) Segurança na área de trabalho ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões.
  • Seite 36 Este manual está de acordo com a data de fabricação Em seguida, deverá apertar os 2 parafusos de fixação 12 com a chave para parafusos sextavados internos 14. de sua máquina, informações que você encontrará na tabela de dados técnicos da máquina adquirida, Controlar se os parafusos de fixação 12 estão consulte as atualizações dos manuais de nossas firmes antes da colocação em funcionamento.
  • Seite 37 3. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Cobertura da correia Sola de aplainar COLOCAÇÃO E TESTE Ranhuras em V 10 Ponta da lâmina Ligar e desligar 11 Elemento de aperto para a lâmina da plaina Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá primeiramente premir o bloqueio de 12 Parafuso de fixação da lâmina da plaina ligação 4 para trás e premir em seguida o interruptor de 13 Lâmina da plaina...
  • Seite 38: Instruções Manutenção Eserviço

    Trocar a correia de accionamento (Figuras H-I) Slot usado Medir a (mm) Desatarraxar o parafuso 6 e retirar a cobertura da Nenhum correia 7. Remover a correia de accionamento 26 gasta. Pequeno Antes de montar uma nova correia de accionamento 26 Médio deverá...
  • Seite 39 INFORMAÇÕES SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES para ferramentas eléctricas STAYER. SERVIÇO DE REPARO Use proteção acústica! Valores totais de vibração ah (soma do vetor O serviço pós-venda responde às suas perguntas a de três vias) e tolerância K determinados de respeito de serviços de reparação e de manutenção do acordo com EN 62841-1.
  • Seite 40 Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa może spowodować obrażenia ciała. elektronarzędzi e) Nie należy sięgać zbyt wysoko. Przez cały czas należy utrzymywać prawidłową postawę i równowagę. Umożliwia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy to lepszą kontrolę nad narzędziem elektrycznym w a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Seite 41 Niniejsza instrukcja jest zgodna z datą produkcji Twojej Nóż strugarki musi być zamontowany i ustawiony centralnie względem płyty podstawy strugarki 8. maszyny, informacjami, które znajdziesz w tabeli danych technicznych zakupionej maszyny, szukaj aktualizacji Następnie należy dokręcić dwie śruby mocujące 12 za instrukcji naszych maszyn na stronie internetowej: pomocą...
  • Seite 42 ILUSTROWANY OPIS 22 Pasek napędowy 23 Duże koło pasowe P910B 24 Małe koło pasowe Skala głębokości strugania 25 Osłona szczotki Pokrętło regulacji głębokości 26 Uchwyt na szczotki Wyrzutnik trocin 27 Szczotki Przycisk blokujący włącznik/wyłącznik Włącznik/wyłącznik 3. INSTRUKCJA OBSŁUGI Śruba pokrywy pasa UMIESZCZENIE I TESTOWANIE Pokrywa pasa Płyta podstawy strugarki...
  • Seite 43 8. wykonywane przez centrum serwisu posprzedażnego przekręcić dwie śruby mocujące 12 za pomocą narzędzi elektrycznych STAYER. klucza imbusowego 14 o około 1 - 2 obroty. W razie potrzeby poluzować element zaciskowy 11 poprzez lekkie stuknięcie w niego za pomocą...
  • Seite 44 5. PRZEPISY SERWIS NAPRAWCZY Nasz serwis posprzedażny odpowie na pytania DANE TECHNICZNE dotyczące konserwacji i naprawy produktu, jak również w sprawie części zamiennych. Obszerne opinie i informacje na temat części zamiennych można również = Moc nominalna 1 znaleźć pod adresem: info@grupostayer.com Nasi konsultanci odpowiadają...
  • Seite 45 Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah nářadí pohyblivých částí. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit o pohyblivé části. 1) Bezpečnost pracovního prostoru g) Pokud jsou k dispozici zařízení pro připojení zařízení a) Udržujte pracovní...
  • Seite 46 Niniejsza instrukcja jest zgodna z datą produkcji Twojej V případě potřeby před výměnou nebo otočením nože maszyny, informacjami, które znajdziesz w tabeli danych proveďte očištění lože pro upevnění nože 11 rovněž tak samotného hoblovací nože 13. technicznych zakupionej maszyny, szukaj aktualizacji instrukcji naszych maszyn na stronie: Při montáži hoblovacího nože dbejte na to, aby byl www.grupostayer.com...
  • Seite 47 - Vysavač musí být vhodný pro použití společně s PH82 C hoblíkem pro daný druh obráběného materiálu. 1 Měřítko pro úpravu tloušťky třísky Pro odsávání extrémně zdraví škodlivého prachu a 2 Otočný knoflík pro nastavení tloušťky třísky hoblin, karcinogenního prachu a hoblin nebo jemného 3 Vyhazovač...
  • Seite 48 Elektronářadí veďte proti obrobku pouze pomocí upevňovacího šroubu 24. zapnuté. V opačném případě hrozí nebezpečí Povolte zajišťovací matici pro nastavení šířky falcování zaseknutí nebo vzpříčení nožů v obrobku a 20 a nastavte šířku falcového spojení na stupnic 19. vzniku nekontrolovatelného zpětného rázu Dotáhněte zajišťovací...
  • Seite 49 Celkové hodnoty vibrací ah (třícestný vektorový servisu pro elektrické nářadí Stayer. součet) a tolerance K stanovené podle EN 62841-1 POPRODEJNÍ SERVIS A ZÁKAZNICKÁ PODPORA Naše servisní středisko odpoví na vaše dotazy týkající...
  • Seite 50 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων έχετε το δάκτυλό σας επάνω στο διακόπτη ή αν ενεργοποιηθούν 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ενώ ο διακόπτης είναι πατημένος, μπορεί να προκληθεί ατύχημα.
  • Seite 51 Αυτό το εγχειρίδιο είναι σύμφωνο με την ημερομηνία Η λεπίδα της πλάνης πρέπει να συναρμολογηθεί και να κατασκευής του μηχανήματός σας, πληροφορίες ευθυγραμμιστεί κεντραρισμένη προς την πλάκα βάσης που θα βρείτε στον πίνακα τεχνικών δεδομένων του της πλάνης 8. Στη συνέχεια σφίξτε τις 2 βίδες στερέωσης μηχανήματος...
  • Seite 52 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ 12 Βίδες σύσφιξης λεπίδων 13 Μαχαίρι Δώστε προσοχή στη σωστή τάση δικτύου! Η τάση της τροφοδοσίας πρέπει να συμφωνεί με την 14 Βίδες ρύθμισης ύψους λεπίδας τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα στοιχείων 15 Σταθερό κλειδί (περιλαμβάνεται) του μηχανήματος. Τα ηλεκτρικά εργαλεία που 16 Τσάντα...
  • Seite 53 Η υπερβολική τροφοδοσία μειώνει την ποιότητα Πραγματοποιήστε τη διαδικασία βουρτσίσματος όσες φορές χρειάζεται για να επιτύχετε το επιθυμητό βάθος της επιφάνειας και μπορεί να οδηγήσει σε γρήγορη εσοχής. Καθοδηγήστε τη βούρτσα εφαρμόζοντας έμφραξη του μηχανισμού εξαγωγής ροκανιδιών. πλευρική πίεση. Μόνο οι αιχμηρές λεπίδες πετυχαίνουν καλή δυναμικότητα...
  • Seite 54 που δόθηκε κατά τις διαδικασίες κατασκευής και = Βάρος δοκιμής, η επισκευή θα πρέπει να διεξαχθεί από κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση για τα ηλεκτρικά εργαλεία της STAYER. = Κλάση προστασίας ΥΠΗΡΕΣΊΑ ΕΠΊΣΚΕΥΏΝ = Στάθμη ισχύος ήχου Η εξυπηρέτησή μας μετά την πώληση απαντά στις...
  • Seite 56 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Seite 57 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Seite 58 NOTES...
  • Seite 59 NOTES...
  • Seite 60 Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Diese Anleitung auch für:

Ph 82 c