Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed. Please read all instructions:
Do not touch hot surfaces.
To protect against electric shock do not immerse cord, plugs,
or base in water or other liquid.
WARNING! This electrical appliance contains a heating func-
tion. Surfaces, also different than the functional surfaces,
can develop high temperatures. Since temperatures are dif-
ferently perceived by different persons, this equipment shall
be used with caution. The equipment shall be touch only at
intended handles and gripping surfaces, use heat protection
like gloves or similar. Surfaces other than intended gripping
surfaces shall get sufficiently time to the cool down before
getting touched.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts.
Type Y: If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified per-
sons in order to avoid a hazard.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces.
Congratulations! You are now the proud owner of a MELIOR
Air Fryer, an electric fryer by BODUM®. Please read these
instructions carefully before using the appliance.
5
EN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bodum MELIOR

  • Seite 1 ENGLISH Congratulations! You are now the proud owner of a MELIOR Air Fryer, an electric fryer by BODUM®. Please read these instructions carefully before using the appliance. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. Please read all instructions: Do not touch hot surfaces.
  • Seite 2 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. Always attach plug cord in the wall outlet. To disconnect, turn any control to "off,"...
  • Seite 3 Do not fill the pot with oil as this may cause a fire hazard. Never touch the inside of the appliance while it is operating. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. WARNING! Check if the voltage indicated on the appliance fits the local mains voltage.
  • Seite 4 CAUTION! Ensure the appliance in placed on a horizontal, even and stable surface. This appliance is designed for household use only. It may not suitable to be safely used in environments such as staff kitch- ens, farms, motels, and other non-residential environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.
  • Seite 5: Before First Use

    INTRODUC- This Air Fryer provides an easy and healthy way of preparing TION your favorite ingredients. By using hot rapid air circulation and a top grill, it can make numerous dishes. The best part is that the Hot-air fryer heats food at all directions and most of the ingredients do not need any oil.
  • Seite 6: Using The Appliance

    USING THE The oil-free Air Fryer can prepare a large range of ingredi- ents. The recipe table, page 14, helps you get to know the APPLIANCE appliance. 1. Connect the mains plug into an earthed wall socket. 2. Carefully pull the drawer out of the Air Fryer (Fig. 5). 3.
  • Seite 7 If the ingredients are not ready yet, simply slide the drawer back into the appliance and set the timer to a few extra minutes. 10. To remove ingredients (e.g. fries), pull the drawer out of the Air Fryer (Fig. 5) and place it on a heat-resistant surface, press the basket release button (Fig.
  • Seite 8: Control Panel Instruc- Tions

    CONTROL PANEL INSTRUC- TIONS OPERATION 1. Power Button INSTRUC- Once the drawer is properly placed in the main housing, the Power button will light on. By pressing the power button for TIONS 3 seconds will make the unit's default temperature 200°C (400°F), while the cooking time will be set to 15 minutes.
  • Seite 9 SETTINGS The below table will help you to select the basic settings for the ingredients. NOTE: Keep in mind that these settings are indications. As ingredients differ in origin, size, shape as well as brand, we cannot guarantee the best setting for your ingredients. Because the Rapid Air technology instantly reheats the air inside the appliance instantly, pulling the drawer briefly out of the appliance during hot air frying barely disturbs the...
  • Seite 10 Min-max Tem- Min-max Tem- Time Extra amount perature amount perature Shake (min.) information (°C) (lb) (°F) Potato & Fries Thin frozen 400-500 0.90-1.10 18-20 Shake fries Thick frozen 400-500 0.90-1.10 20-25 Shake fries Potato 1.30 20-25 Shake gratin Meat & Poultry Steak 100-600...
  • Seite 11 Use baking Quiche 1.10 20-22 tin/oven dish Use baking Muffins 0.90 15-18 Use baking Sweet 1.10 tin/oven snacks dish Defrost 0.80 NOTE: Add 3 minutes to the preparation time if you start frying when the Air Fryer is still cold. CLEANING Clean the appliance after every use.
  • Seite 12: Troubleshooting

    ENVIRON- Do not throw away the appliance with the normal household MENT waste when it is exhausted, but hand it in at an official col- lection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The Air Fryer...
  • Seite 13 When you fry greasy ingredients in the air fryer, a large amount of oil will leak into the pan. The White smoke comes You are preparing greasy oil produces white smoke and out of the appliance ingredients the pan may heat up more than usual.
  • Seite 14 5.0l / Max 1.2kg — 170 fl.oz / Max 2.5lb MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH. Guarantee: BODUM® AG, Switzerland, guarantees the MELIOR Air Fryer for a period of two years from the date of original purchase against faulty materials and malfunctions that can be traced back to defects in design or manufacturing.
  • Seite 15: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    Herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer DEUTSCH einer MELIOR Heißluftfritteuse, einer elektrischen Fritteuse von BODUM®. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Küchenmaschine benutzen. WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden.
  • Seite 16 Nicht im Freien verwenden. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte hängen und keine heißen Oberflächen berühren. Nicht auf oder in die Nähe von Heißgas- oder Elektrobrennern aufstellen oder in einen beheizten Ofen legen. Beim Bewegen eines Geräts, das heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten enthält, ist äußerste Vorsicht geboten.
  • Seite 17 Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen, um einen Kurzschluss zu vermeiden. Platzieren Sie die zu frittierenden Zutaten immer in dem Korb, um zu verhindern, dass sie mit den Heizelementen in Berührung kommen. Decken Sie den Lufteinlass und die äußeren Luftöffnungen nicht ab, während das Gerät in Betrieb ist.
  • Seite 18 Während des Frittierens mit Heißluft wird heißer Dampf durch die Luftauslassöffnungen freigesetzt. Halten Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht in einem sicheren Abstand zum Dampf und zu den Luftauslassöffnungen. Schützen Sie sich auch vor heißem Dampf und heißer Luft, wenn Sie die Schublade aus dem Gerät herausziehen.
  • Seite 19: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, um sie zu einem späteren Zeitpunkt lesen zu können. NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT, NICHT IM FREIEN VERWENDEN EINLEITUNG Diese Heißluftfritteuse ermöglicht eine einfache und gesunde Art der Zubereitung Ihrer Lieblingszutaten. Durch die Nut- zung von heißer, schneller Luftzirkulation und einem Obergrill kann sie zahlreiche Gerichte zubereiten.
  • Seite 20: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM 1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale und ebene Fläche. GEBRAUCH ACHTUNG! Stellen Sie das Gerät keinesfalls auf eine nicht hitzebeständige Oberfläche. 2. Platzieren Sie den Korb im Topf (Abb. 4). HINWEIS: Der Korb ist erst dann richtig gesichert, wenn er einrastet.
  • Seite 21 6. Einige Zutaten müssen nach der Hälfte der Zubereitungs- zeit geschüttelt werden (siehe Abschnitt 'Einstellungen' in diesem Kapitel). HINWEIS: Nach der Hälfte der Zeit ertönt ein Alarmsignal (3x Piepton), um darauf aufmerksam zu machen, wann es Zeit ist, das Essen zu schütteln. 7.
  • Seite 22 11. Entleeren Sie die Zutaten aus dem Korb in eine Schüssel oder auf einen Teller. TIPP: Um große oder zerbrechliche Zutaten zu entfernen, heben Sie die Zutaten mit Hilfe einer Zange aus dem Korb. 12. Wenn eine Charge von Zutaten fertig ist, ist die Heißluft- fritteuse sofort wieder bereit für die Zubereitung einer weite- ren Charge.
  • Seite 23 BETRIEBSAN- 1. Ein-/Aus-Taste WEISUNGEN Sobald die Schublade richtig in das Hauptgehäuse einge- setzt wird, leuchtet die Ein-/Aus-Taste auf. Wenn Sie die Ein-/ Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Stan- dardtemperatur des Geräts auf 200°C eingestellt und die Garzeit wird auf 15 Minuten eingestellt. Durch erneutes Drü- cken der Ein-/Aus-Taste wird der Kochvorgang gestartet.
  • Seite 24 Da die schnelle Heißlufttechnologie die Luft im Inneren des Geräts sofort wieder aufheizt, stört ein kurzes Herausziehen der Schublade aus dem Gerät während des Frittierens mit Heißluft den Vorgang kaum. TIPPS: • Kleinere Zutaten erfordern in der Regel eine etwas kür- zere Zubereitungszeit als größere Zutaten.
  • Seite 25 Min-Max- Zeit Tempera- Schüt- Zusätzliche Menge (g) (min.) tur (°C) teln Informationen Kartoffeln und Pommes frites Dünne, tiefgefrorene 400-500 18-20 Schütteln Pommes frites Dicke, tiefgefrorene 400-500 20-25 Schütteln Pommes frites Kartoffelgratin 20-25 Schütteln Fleisch und Geflügel Steak 100-600 10-15 Schweinekoteletts 100-600 10-15 Hamburger...
  • Seite 26 Backblech/ Süße Snacks Ofenform verwenden Auftauen HINWEIS: Falls die Heißluftfritteuse noch kalt ist, fügen Sie bitte 3 Minuten zur Zubereitungszeit hinzu, wenn Sie mit dem Frittieren beginnen. REINIGEN Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Nutzen Sie zum Reinigen des Topfes und des Korbes keine Küchengeräte aus Metall und keine scheuernden Reinigungs- materialien, da dies die Antihaftbeschichtung beschädigen könnte.
  • Seite 27: Problembehebung

    UMWELT Werfen Sie das Gerät nicht in den normalen Hausmüll, wenn es kaputt ist, sondern geben Sie es bei einer offiziellen Sam- melstelle zum Recycling ab. Auf diese Weise helfen Sie mit, die Umwelt zu schonen. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät ist nicht Die Heißluftfritteuse...
  • Seite 28 Schieben Sie den Korb nach Der Korb ist nicht richtig unten in die Pfanne, bis Sie ein in die Pfanne eingesetzt Klicken hören Wenn Sie fettige Zutaten in der Heißluftfritteuse frittieren, tritt eine große Menge Öl in die Pfanne aus. Das Öl produziert Es tritt weißer Rauch aus Sie bereiten fettige weißen Rauch und die Pfanne...
  • Seite 29 HERSTELLERGARANTIE FÜR DIE USA, KANADA, DIE EUROPÄISCHE UNION UND DIE SCHWEIZ. Garantie: Die BODUM® AG, Schweiz, gewährt für die MELIOR Heißluftfritteuse für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum eine Garantie gegen fehler- haftes Material und Fehlfunktionen, die auf Konstruktions- oder Herstellungsfehler zurück- geführt werden können.
  • Seite 30 FRANÇAIS Félicitations! Vous êtes maintenant l'heureux propriétaire d'une friteuse à air chaud MELIOR, une friteuse électrique de BODUM®. Lisez attentivement ces instructions avant d‘utiliser l'appareil. IMPORTANTS CONSIGNES DE SÉCURITÉ L'utilisation d'appareils électriques s'accompagne toujours des précautions d'usage, et notamment du respect des règles de sécurité...
  • Seite 31 L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures des personnes. Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne laissez pas le cordon pendre d'une table ou d'un plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes. Ne pas placer sur ou à...
  • Seite 32 IMPORTANT! Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour le consulter ultérieurement. Veillez à ne jamais immerger le boîtier, qui contient des com- posants électriques et des éléments chauffants, dans l'eau et à ne jamais le rincer sous le robinet. Ne laissez pas d'eau ou d'autres li quides pénétrer dans l'appareil afin d'éviter tout risque de décharge électrique.
  • Seite 33 Ne placez rien sur l'appareil. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce manuel. Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance. Pendant la friture à l'air chaud, de la vapeur chaude est rejetée par les ouvertures de sortie d'air. Gardez les mains et le visage à...
  • Seite 34: Avant La Première Utilisation

    Veuillez conserver ces instruc- tions pour référence ultérieure. POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT INTRODUC- Cette friteuse à air chaud offre un moyen facile et sain de TION préparer vos ingrédients préférés. Grâce à la circulation rapide d'air chaud et à un gril supérieur, elle peut préparer de nombreux plats.
  • Seite 35: Utilisation De L'appareil

    PRÉPARATION 1. Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et plane. ATTENTION! À L'UTILISA- Ne placez pas l'appareil sur une surface non TION résistante à la chaleur. 2. Placez le panier dans le bac (Fig. 4). REMARQUE: Le panier n'est correctement fixé que lorsqu'il se verrouille correctement.
  • Seite 36 7. Pour secouer les ingrédients, tirez le tiroir de l'appareil par la poignée et secouez-le. Ensuite, faites glisser le tiroir dans la friteuse. ATTENTION! N'appuyez pas sur le bouton de libération de la poignée lorsque vous secouez les aliments. CONSEIL: Pour réduire le poids, vous pouvez retirer le panier du tiroir et secouer le panier uniquement.
  • Seite 37: Instructions De Fonctionnement

    Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 INSTRUC- TIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE INSTRUC- 1. Bouton d'alimentation TIONS DE Une fois que le tiroir est correctement placé dans le boîtier principal, le bouton d'alimentation s'allume. En appuyant sur FONCTIONNE- le bouton d'alimentation pendant trois secondes, la tempéra- MENT ture par défaut de l'appareil sera de 200°C (400°F), tandis que le temps de cuisson sera réglé...
  • Seite 38 REMARQUE: Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur le bouton pour contrôler l'arrêt temporaire et le début de la cuisson. 2. Bouton de présélection En sélectionnant le bouton de présélection, vous pouvez faire défiler les huit choix alimentaires les plus populaires. Une fois sélectionnée, le bouton de présélection de la durée et de la température de cuisson commence à...
  • Seite 39 petite quantité d'ingrédients ne nécessite qu'un temps de cuisson légèrement plus bref. • Agiter les petits ingrédients à mi-parcours du temps de cuisson optimise le résultat et peut aider à éviter que les ingrédients ne soient frits de manière irrégulière. •...
  • Seite 40 Montant Tempé- Montant Tempé- Informations Temps min-max rature min-max rature Agiter complémen- (min.) (°C) (lb) (°F) taires Pommes de terre et frites Frites minces 400-500 0.90-1.10 18-20 Agiter surgelées Frites épaisses 400-500 0.90-1.10 20-25 Agiter surgelées Gratin de pommes 1.30 20-25 Agiter de terre...
  • Seite 41 Produits cuits au four Utilisez un Gâteau 0.90 20-25 moule à pâtisserie Utilisez un moule à Quiche 1.10 20-22 pâtisserie / un plat à four Utilisez un Muffins 0.90 15-18 moule à pâtisserie Utilisez un Collations moule à 1.10 sucrées pâtisserie / un plat à...
  • Seite 42: Dépannage

    4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et une éponge non abrasive. 5. Nettoyez l'élément chauffant à l'aide d'une brosse de net- toyage afin d'éliminer tout résidu de nourriture.remove any food residues. ENTREPO- 1. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. SAGE 2.
  • Seite 43 Les collations frites ne Vous avez utilisé un type Utilisez des collations cuites au four sont pas croustillantes de collation destiné ou badigeonnez légèrement les lorsqu'elles sortent à être cuit dans une collations d'huile pour obtenir de la friteuse friteuse traditionnelle un résultat plus croustillant Je n'arrive pas à...
  • Seite 44 GARANTIE FABRICANT POUR LES ÉTATS-UNIS & CANADA, L’UNION EUROPÉENNE ET LA SUISSE. Garantie: BODUM® AG, Suisse, garantit la friteuse à air chaud MELIOR pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat initiale contre les matériaux défectueux et les dysfonctionnements qui peuvent être attribués à...
  • Seite 45: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    DANSK Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en MELIOR-airfryer, som er en elektrisk stegemaskine fra BODUM®. Læs disse anvisninger omhyggeligt, før du bruger apparatet. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges. Læs venligst alle instruktioner: Berør ikke varme overflader.
  • Seite 46 Lad ikke ledningen hænge over kanten af bordet eller tælle- ren, eller berør varme overflader. Du må ikke placere denne enhed tæt på et varm gasblus eller et elektrisk blus. Du skal være ekstremt forsigtig når du flytter en enhed, der indeholder varm olie eller andre væsker.
  • Seite 47 Dæk ikke luftudvejen og de ydre luftveje til under brug af enheden. Fyld ikke gryden med olie, da dette kan skabe brandfare. Rør aldrig den indvendige side at enheden, når den er i brug. Temperaturen på tilgåelige overflader kan være høj, når enhe- den bruges.
  • Seite 48 Frakobl øjeblikkeligt apparatet, hvis du ser mørk røg komme ud af apparatet. Vent på at røgudlednigen stopper, før du fjerner skuffen fra apparatet. BEMÆRK! Sørg for, at apparatet er placeret på en vandret, jævn og stabil overflade. Dette apparat er kun designet til husholdningsbrug. Apparatet er sandsynligvis ikke sikkert at bruge i miljøer som arbejdskøkkener, gårde, moteller og andre områder uden for huset.
  • Seite 49: Før Første Brug

    INSTRUKTIO- Denne airfryer giver en nem og sund måde, at tilberede dine yndlingsingredienser på. Ved at bruge varm, hurtig luftcirku- lation og en topgrill, kan apparatet tilberede mange retter. Den bedste del er, at varmluftsstegefunktionen varmer mad fra alle sider, og de fleste ingredienser skal ikke bruge olie. FØR FØRSTE 1.
  • Seite 50: Brug Af Apparatet

    BRUG AF Den oliefrie airfryer kan tilberede en lang række ingredienser. APPARATET Opskrifttabellen på side 14, hjælper dig med at lære appara- tet at kende. 1. Forbind hovedstrømstikket til en vægkontakt med jord. 2. Træk forsigtigt skuffen ud af airfryeren (Fig. 5). 3.
  • Seite 51 9. Tjek om ingredienserne er klar. Hvis ingredienserne ikke er færdige endnu, skal du bare sætte skuffen tilbage i apparatet og sætte timeren til et par ekstra minutter. 10. For at fjerne ingredienserne (f.eks. pomfritter), skal du trække skuffen ud af airfryeren (Fig. 5), og anbringe den på en varmebestandig overflade, trykke på...
  • Seite 52 INSTRUKTI- ONER FOR KONTROLPA- NELET: BETJENINGS- 1. Strømknap Når skuffen er korrekt isat i basen, vil strømknappen lyse for INSTRUKTIO- at indikere at den er tændt. Ved at trykke på strømknappen NER: i 3 sekunder, varmes enheden til 200°C som standardtem- peratur, og tilberedningstiden bliver sat til 15 minutter.
  • Seite 53 INDSTILLIN- Nedenstående tabel hjælper dig med at vælge basisindstillin- gerne for ingredienserne. GER: BEMÆRK: Husk, at disse indstillinger er indikationer. Da ingredienser afviger i oprindelse, størrelse, form og mærke, kan vi ikke garantere den bedste indstilling for dine ingredienser. Da Rapid Air-teknologien konstant genvarmer luften inde i apparatet med det samme, påvirkes varmluftsstegningen næsten ikke, hvis du kortvarigt trækker skuffen ud af appara- tet under madlavningen.
  • Seite 54 Min-maks. Tempera- Ekstra Ryst mængde (g) (min.) tur (°C) oplysninger Kartofler og pomfritter Tynde, frosne 400-500 18-20 Ryst pomfritter Tykke, frosne 400-500 20-25 Ryst pomfritter Kartoffelgratin 20-25 Ryst Kød og fjerkræ Steak 100-600 10-15 Svinekoteletter 100-600 10-15 Hamburger 100-600 10-15 Pølsehorn 100-600 13-15...
  • Seite 55 RENGØRING Rengør altid apparatet efter brug. Brug ikke køkkenred- skaber af metal eller slibende rengøringsmaterialer til at rengøre gryden og kurven, da dette kan forårsage skade til non-stick-overfladen. 1. Fjern hovedstrømstikket fra vægkontakten, og lad appara- tet køle af. ET GODT RÅD: Fjern skuffen for at lade airfryeren køle ned hurtigere.
  • Seite 56 Ingredienserne der er Put mindre portioner af ingredi- Mængden af ingredienser stegt med airfryeren, er enser i kurven. Mindre portioner i kurven, er for stor ikke færdige steges mere jævnt Tryk eller for at øge eller Temperaturen minimere madlavningstempara- er sat for lavt turen, som du ønsker Tryk eller...
  • Seite 57 5.0l / Maks. 1.2kg PRODUCENT GARANTI FOR EU & CH. Garanti: BODUM® AG, Schweiz, garanterer MELIOR-fryeren i en periode på to år fra datoen for originalkøbet mod ødelagte materialer og fejl, der kan skyldes design eller fremstillin- gen. Reparationer udføres gratis, hvis fejlet opfylder alle garantibetingelser. Tilbagebeta- ling er ikke tilgængelig.
  • Seite 58: Precauciones Importantes

    ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una freidora de aire ESPAÑOL MELIOR, una freidora eléctrica de BODUM®. Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. PRECAUCIONES IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad. Por favor, lea todas las instrucciones: No toque las superficies calientes.
  • Seite 59 No lo coloque encima o cerca de una cocina caliente de gas o eléctrica o de un horno caliente. Debe tener mucha precaución al mover el equipo de un sitio a otro cuando contiene aceite u otros líquidos calientes. Conecte siempre el cable en enchufes situados en una pared. Para desconectarlo, gire cualquier control a "apagado"...
  • Seite 60 No cubra la entrada de aire ni las aberturas exteriores mien- tras el aparato esté en funcionamiento. No llene el recipiente de aceite, ya que esto puede provocar riesgo de incendio. No toque nunca el interior del aparato mientras esté en funcionamiento.
  • Seite 61 Cualquier superficie accesible puede calentarse durante el uso (Fig. 1). Desenchufe el aparato inmediatamente si ve que sale humo oscuro del mismo. Espere a que la emisión de humo se detenga antes de sacar el cajón del aparato. ¡CUIDADO! Asegúrese de que el aparato está colocado sobre una superficie horizontal, uniforme y estable.
  • Seite 62: Antes Del Primer Uso

    INTRODUC- Esta freidora de aire ofrece una forma fácil y saludable de pre- CIÓN parar sus ingredientes favoritos. Gracias a la circulación de aire caliente a alta velocidad y a la parrilla de primera cate- goría, puede preparar numerosos platos. Lo mejor es que la freidora de aire caliente calienta la comida en todas las direc- ciones y la mayoría de los ingredientes no necesitan aceite.
  • Seite 63 UTILIZACIÓN Esta freidora sin aceite puede preparar una gran variedad de ingredientes. La tabla de recetas de la página 14 le ayudará a entender el aparato. 1. Conecte el cable de alimentación a un enchufe de pared con toma de tierra. 2.
  • Seite 64 NOTA: También puede apagar el aparato de forma manual. Para ello, tiene que mantener pulsado el botón de encendido hasta que el aparato se apague. 9. Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes aún no están listos, tan solo tiene que volver a deslizar el cajón en el aparato y añadir unos minutos más al temporizador.
  • Seite 65: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIO- NES DEL PANEL DE CONTROL INSTRUCCIO- 1. Botón de encendido: NES DE Una vez que el cajón esté correctamente colocado en la car- casa principal, se iluminará el botón de encendido. Al pre- FUNCIONA- sionar el botón de encendido durante tres segundos, la tem- MIENTO peratura por defecto de la unidad será...
  • Seite 66 AJUSTES La siguiente tabla le ayudará a seleccionar los ajustes bási- cos según los ingredientes. NOTA: Tenga en cuenta que estos ajustes son solo indi- caciones. Los ingredientes pueden ser de diferente origen, tamaño, forma o marca, por lo que no podemos garantizarle cuál es el mejor ajuste para sus ingredientes.
  • Seite 67 Cantidad Tempe- Cantidad Tempe- Tiempo Información mín-máx ratura mín-máx ratura Agitar (mín.) adicional (°C) (lb) (°F) Patatas y patatas fritas Patatas fritas congeladas 400-500 0.90-1.10 18-20 Agitar finas Patatas fritas congeladas 400-500 0.90-1.10 20-25 Agitar gruesas Patatas 1.30 20-25 Agitar gratinadas Carne y aves Filete...
  • Seite 68 Usar el Tarta 0.90 20-25 molde de hornear Usar un Quiche 1.10 20-22 molde/horno para hornear Usar el Magdalenas 0.90 15-18 molde de hornear Usar un Aperitivos 1.10 molde/horno dulces para hornear Descongelar 0.80 NOTA: Si empieza a freír cuando la freidora de aire todavía está fría, añada tres minutos al tiempo de preparación.
  • Seite 69: Medio Ambiente

    ALMACENA- 1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. MIENTO 2. Asegúrese de que todas las piezas están limpias y secas. MEDIO AM- No deseche el aparato con la basura doméstica convencio- BIENTE nal cuando su vida útil haya acabado. En su lugar, entré- guelo en un punto de recogida oficial para su reciclaje.
  • Seite 70 No puedo colocar la La cesta está No llene la cesta más allá de la sartén en el aparato demasiado llena indicación MAX correctamente La cesta no está Empuje la cesta hacia abajo en la colocada correctamente sartén hasta que oiga un clic en la sartén Al freír ingredientes con mucha grasa en la freidora de aire, habrá...
  • Seite 71 GARANTÍA DE FABRICANTE PARA EE. UU. Y CANADÁ, UE Y SUIZA. Garantía: BODUM® AG, Suiza, asegura la garantía de la Freidora de Aire MELIOR por un período de dos años a partir de la fecha de compra original en caso materiales defectuosos y fallos en el funcionamiento que puedan atribuirse a defectos de diseño o...
  • Seite 72: Avvertenze Importanti

    Congratulazioni e grazie per aver acquistato questa ITALIANO friggitrice ad aria MELIOR, una friggitrice elettrica prodotta da BODUM®. Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. AVVERTENZE IMPORTANTI Quando si utilizzano gli elettrodomestici, è necessario seguire sempre le avvertenze di base per la sicurezza. La invitiamo a leggere tutte le istruzioni.
  • Seite 73 Non lasciar sporgere il cavo dal tavolo o dal bancone ed evi- tarne il contatto con superfici calde. Non posizionare l'apparecchio al di sopra o in prossimità di fornelli a gas o ogni tipo di fornello o piastra di cottura elet- trici, né...
  • Seite 74 Non far entrare nell'apparecchio acqua o altri liquidi per evi- tare scosse elettriche. Mettere sempre gli ingredienti da friggere nel cestello in modo da evitare che vengano a contatto con le resistenze. Non coprire le aperture di circolazione dell'aria mentre l'appa- recchio è...
  • Seite 75 di circolazione dell'aria. Fare attenzione al vapore e all'aria calda anche quando si rimuove il cassetto dall'apparecchio. Le superfici accessibili potrebbero diventare calde durante l'uso (Fig. 1). Scollegare immediatamente l'apparecchio se da quest'ultimo fuoriesce del fumo scuro. Attendere che dall'apparecchio non fuoriesca più...
  • Seite 76: Prima Del Primo Utilizzo

    INTRODUZIO- Questa friggitrice ad aria consente di preparare gli ingre- dienti che si preferiscono in maniera più semplice e più sana. Utilizzando la circolazione di aria calda a velocità elevata e un grill in alto, può preparare una grande varietà di piatti. Il bello è...
  • Seite 77: Utilizzo Dell'apparecchio

    UTILIZZO La friggitrice ad aria senza olio può preparare una vasta gamma di pietanze. La tabella dei cibi a pagina 14 può DELL'APPA- essere un valido ausilio per imparare ad usare l'apparecchio. RECCHIO 1. Collegare l'apparecchio a una presa di messa a terra. 2.
  • Seite 78 NOTE: È anche possibile spegnere l'apparecchio manual- mente. Per fare ciò, tenere premuto il pulsante di accensione fino a quando l'apparecchio non si spegne. 9. Controllare se gli ingredienti sono pronti. Se gli ingredienti non sono ancora pronti, reinserire il cassetto all'interno dell'Airfryer e reimpostare il timer su qualche altro minuto.
  • Seite 79: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PANNELLO DI CONTROLLO ISTRUZIONI 1. Pulsante di accensione PER L'USO Una volta che il cassetto è posizionato correttamente nell'alloggiamento principale, il pulsante On/Off si accende. Premendo questo pulsante per 3 secondi, la temperatura predefinita dell'unità sarà di 200°C, mentre il tempo di cot- tura sarà...
  • Seite 80 IMPOSTAZIO- La tabella sottostante aiuta a selezionare le impostazioni di base per le pietanze che si desidera preparare. NOTA: Tenere a mente che queste impostazioni sono dei suggerimenti. Dal momento che gli ingredienti sono di origine, dimensione, forma e marca diversa, non possiamo garantire le impostazioni migliori per gli ingredienti utilizzati.
  • Seite 81 Quantità Tempo Tempera- Informazioni Scuotere min-max (g) (min.) tura (°C) supplementari Patate e patatine fritte Patatine surgelate 400-500 18-20 Scuotere sottili Patatine surgelate 400-500 20-25 Scuotere spesse Gratin di patate 20-25 Scuotere Carne e pollame Bistecca 100-600 10-15 Costolette di maiale 100-600 10-15 Hamburger...
  • Seite 82 NOTA: Aggiungere 3 minuti al tempo di preparazione se si inizia la cottura quando l'apparecchio è ancora freddo. PULIZIA Pulire l'apparecchio dopo ogni uso. Non usare utensili da cucina in metallo o materiali per la pulizia abrasivi per pulire recipiente e cestello, in quanto potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente.
  • Seite 83: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La friggitrice ad aria non L'apparecchio non è Inserire la spina nella presa a muro funziona collegato alla presa con messa a terra Avviare il ciclo di cottura Accesso incompleto premendo il tasto Mettere nel cestello minori Gli ingredienti fritti con La quantità...
  • Seite 84 Il recipiente contiene Il fumo bianco è prodotto dai residui residui grassi degli grassi riscaldati nel recipiente. alimenti cucinati in Pulire sempre il recipiente precedenza accuratamente dopo ogni uso Le patate fresche non Utilizzare patate fresche, vengono fritte in modo Non è...
  • Seite 85 5.0 litri / Massimo 1.2kg GARANZIA DEL PRODUTTORE PER EU & CH. Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce la friggitrice ad aria MELIOR per un periodo di due anni dalla data di acquisto originale a fronte di materiali difettosi e malfunzionamenti imputabili a difetti di progettazione o di fabbricazione.
  • Seite 86: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een NEDERLANDS MELIOR Air Fryer, een elektrische friteuse van BODUM®. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparat in gebruik neemt. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de fundamentele veiligheidsinstructies in acht worden geno- men.
  • Seite 87 Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van het apparaat worden aanbevolen, kan leiden tot brand, elek- trische schokken of persoonlijk letsel. Niet buitenshuis gebruiken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen of hete oppervlakken aanraken.
  • Seite 88 Dompel de behuizing, die elektrische componenten en de verwarmingselementen bevat, nooit in water onder en spoel deze ook niet af onder de kraan. Laat geen water of andere vloeistoffen in het apparaat komen om elektrische schokken te voorkomen. Leg de te frituren ingrediënten altijd in de mand, om te voorkomen dat deze in aanraking komen met de verwarmingselementen.
  • Seite 89 afstand van de stoom- en luchtuitlaatopeningen. Wees ook voorzichtig met hete stoom en lucht wanneer u de lade uit het apparaat verwijdert. Alle toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens gebruik heet worden (Afb. 1). Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als u donkere rook uit het apparaat ziet komen.
  • Seite 90: Voor Het Eerste Gebruik

    INLEIDING Deze Air Fryer biedt een gemakkelijke en gezonde manier om uw favoriete ingrediënten te bereiden. Door gebruik te maken van hete snelle luchtcirculatie en een topgrill, kan het talloze gerechten bereiden. Het beste is dat de heteluchtfri- teuse voedsel in alle richtingen verwarmt en dat de meeste ingrediënten geen olie nodig hebben.
  • Seite 91: Gebruik Van Het Apparaat

    GEBRUIK De olievrije Air Fryer kan een groot aantal ingrediënten berei- den. De receptentabel, pagina 14, helpt u het apparaat te VAN HET leren kennen. APPARAAT 1. Steek de stekker in een geaard stopcontact. 2. Trek de lade voorzichtig uit de Air Fryer (Afb. 5). 3.
  • Seite 92 9. Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog niet klaar zijn, schuift u de lade gewoon terug in het apparaat en zet u de timer op een paar extra minuten. 10. Om ingrediënten (bijv. friet) te verwijderen, trekt u de lade uit de Air Fryer (Afb.
  • Seite 93: Bedieningsinstructies

    BEDIE- NINGSPANEE- LINSTRUC- TIES BEDIENINGS- 1. Aan/uit-knop Zodra de lade correct in de hoofdbehuizing is geplaatst, INSTRUCTIES gaat de aan/uit-knop branden. Door 3 seconden op de aan/ uit-knop te drukken, wordt de standaardtemperatuur van het apparaat 200°C, terwijl de kooktijd wordt ingesteld op 15 minuten.
  • Seite 94 INSTELLIN- De onderstaande tabel helpt u bij het selecteren van de basisinstellingen voor de ingrediënten. OPMERKING: Houd er rekening mee dat deze instellingen indicaties zijn. Aangezien ingrediënten verschillen in oor- sprong, maat, vorm en merk, kunnen we de beste instelling voor uw ingrediënten niet garanderen.
  • Seite 95 Min-max Tijd Tempera- Extra Schudden Hoeveelheid (g) (min.) tuur (°C) informatie Aardappel & friet Dunne diepvriesfriet 400-500 18-20 Schudden Dikke diepvriesfriet 400-500 20-25 Schudden Aardappelgratin 20-25 Schudden Vlees & Gevogelte Biefstuk 100-600 10-15 Varkenskoteletten 100-600 10-15 Hamburger 100-600 10-15 Worstbroodje 100-600 13-15 Drumsticks...
  • Seite 96 OPMERKING: Voeg 3 minuten toe aan de bereidingstijd als u begint te frituren wanneer de Air Fryer nog koud is. REINIGING Reinig het apparaat na elk gebruik. Gebruik geen metalen keukengerei of schurende schoon- maakmiddelen om de pot en de mand schoon te maken, omdat dit de antiaanbaklaag kan beschadigen.
  • Seite 97: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het apparaat is niet Steek de stekker in een geaard De Air Fryer werkt niet aangesloten stopcontact Start de kookcyclus door op de Onvolledige invoer knop te drukken De ingrediënten De hoeveelheid Doe kleinere porties ingrediënten gebakken met de Air ingrediënten in de mand in de mand.
  • Seite 98 Witte rook wordt veroorzaakt door De pan bevat nog steeds verhitting van vet in de pan, zorg vetresten van eerder ervoor dat u de pan na elk gebruik gebruik goed schoonmaakt Verse frites worden Gebruik verse aardappelen en U hebt niet de juiste ongelijkmatig gebakken zorg dat ze stevig blijven aardappelsoort gebruikt...
  • Seite 99 5.0l / Max 1.2kg FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VS & CAN, DE EU EN CH. Garantie: BODUM® AG, Zwitserland, garandeert de MELIOR Air Fryer voor een periode van twee jaar vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop tegen defecte materialen en storingen die kunnen worden herleid tot defecten in ontwerp of productie. Reparaties worden kosteloos uitgevoerd als aan alle garantievoorwaarden wordt voldaan Terugbetalingen worden niet gedaan.
  • Seite 100: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    Gratulerar! Du är nu stolt ägare till varmluftsfritösen SVENSKA MELIOR, en elektrisk fritös från BODUM®. Läs anvisningarna noggrant innan du börjar använda apparaten. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER Vid användning av elektriska apparater bör grundläg- gande säkerhetsåtgärder alltid följas. Var vänlig läs alla instruktioner: Rör inte vid heta ytor.
  • Seite 101 Extrem försiktighet krävs när man flyttar apparater som innehåller varm olja eller andra varma vätskor. Sätt alltid kontakten i vägguttaget. När du kopplar ur den sät- ter du först alla reglage på "off", därefter drar du ut kontakten från vägguttaget. Använd inte apparaten för något annat än dess avsedda användning.
  • Seite 102 VARNING! Kontrollera så att spänningen som anges på appa- raten är densamma som spänningen i vägguttaget. Använd inte apparaten om kontakten, strömsladden eller andra delar är skadade. Gå inte till någon som ej är auktoriserad för att ersätta eller laga en skadad strömsladd. Håll strömsladden borta från varma ytor.
  • Seite 103: Före Första Användningen

    Om apparaten används felaktigt eller för professionellt eller semi-professionellt bruk, eller om den inte används i enlighet med instruktionerna i bruksanvisningen, blir garantin ogiltig och vi kan då avsäga oss ansvar för uppkommen skada. Koppla alltid ur kontakten när apparaten inte används. Det tar cirka 30 minuter för apparaten att svalna, så...
  • Seite 104 FÖRBEREDEL- 1. Ställ apparaten på ett horisontellt, jämnt och stabilt underlag. OBS! Ställ inte apparaten på underlag som inte tål värme. 2. Placera korgen i behållaren (fig. 4). OBS: Korgen är säkrad först när den klickar fast. 3. Dra ut sladden från förvaringsutrymmet nederst på apparaten.
  • Seite 105 8. När programmet är avslutat piper apparaten 6 gånger. Då har den inställda tiden gått. Dra ut lådan och ställ den på en värmetålig yta. OBS: Du kan också stänga av apparaten manuellt. Det gör du genom att hålla inne strömbrytaren tills enheten stängs av. 9.
  • Seite 106: Instruk- Tioner För Kontrollpa- Nelen

    INSTRUK- TIONER FÖR KONTROLLPA- NELEN STYRNING 1. Strömbrytaren När lådan är korrekt placerad i apparaten kommer strömbry- taren att börja lysa. Trycker du på strömbrytaren i tre sekun- der kommer enheten att ställas in på 200°C, med 15 minuters tillagningstid. Trycker du på strömbrytaren en andra gång, påbörjas tillagningen.
  • Seite 107 INSTÄLLNING- Tabellen nedan hjälper dig att välja inställningar för maten. OBS: Tänk på att dessa inställningar är indikationer. Maten har olika ursprung, storlek, form och märke, och vi kan därför inte garantera att inställningarna är de bästa för din mat. Eftersom Rapid Air-tekniken omedelbart värmer upp luften inuti apparaten, störs processen inte nämnvärt om man drar ut lådan en kort stund.
  • Seite 108 Minsta och Tempera- Extra Tid (min) Shaka största mängd tur (°C) information Potatis & pommes frites Tunna frysta 400-500 18-20 Shaka pommes frites Tjocka frysta 400-500 20-25 Shaka pommes frites Potatisgratäng 20-25 Shaka Kött & fågel Biff 100-600 10-15 Fläskkotletter 100-600 10-15 Hamburgare...
  • Seite 109 OBS: Lägg till 3 minuter på tillagningstiden om varmluftsfritösen är kall när du börjar. RENGÖRING Rengör apparaten efter varje användning. Använd inte metallredskap eller sträva svampar när du rengör behållaren eller korgen, då detta kan skada nonstick-beläggningen. 1. Dra ur kontakten från vägguttaget och låt apparaten svalna TIPS: Ta ur lådan för att få...
  • Seite 110 Maten som tillagas i Det är för mycket Lägg mindre mat i korgen. varmluftsfritösen blir mat i korgen Då friteras den jämnare inte färdig Den inställda temperatu- Tryck på knappen för att ren är för låg ställa in önskad temperatur Tillagningstiden Tryck knappen för att ställa...
  • Seite 111 Kapacitet 5.0l / Max 1.2kg FABRIKSGARANTI FÖR EU & CH. Garanti: BODUM® AG, Schweiz, lämnar garanti på varmluftsfritösen MELIOR i två år från inköpsdatum gällande materialfel och fel som kan härledas till designen eller tillverkningen. Garanten: BODUM® (Schweiz) AG, Kantonsstrasse 100, Postfach 463, 6234 Triengen.
  • Seite 112: Medidas De Segurança Importantes

    Parabéns! Você é o orgulhoso proprietário de uma Air Fryer PORTUGUÊS MELIOR, uma fritadeira elétrica da BODUM®. Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o equipamento. MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas algumas precauções básicas de segurança.
  • Seite 113 Não use ao ar livre. Não deixe o cabo pendurado na borda da mesa ou do balcão nem que este toque em superfícies quentes. Não coloque o aparelho em cima ou perto de queimadores a gás ou elétricos quentes ou num forno aquecido. Tenha muito cuidado ao mover um aparelho contendo óleo quente ou outros líquidos quentes.
  • Seite 114 Coloque sempre os ingredientes para fritar na cesta para evitar que entrem em contacto com os elementos de aquecimento. Não cubra a entrada de ar e as aberturas externas de ar enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Não encha a panela com óleo, pois poderá causar risco de incêndio.
  • Seite 115 a uma distância segura do vapor e das aberturas de saída de ar. Também tenha cuidado com o vapor e ar quentes ao remover a gaveta do aparelho. Quaisquer superfícies acessíveis podem aquecer durante a utilização (Fig. 1). Desligue imediatamente o aparelho se vir fumo escuro a sair do aparelho.
  • Seite 116: Antes Da Primeira Utilização

    INTRODUÇÃO Esta Air Fryer oferece uma forma fácil e saudável de prepa- rar os seus ingredientes favoritos. Ao utilizar a circulação rápida de ar quente e uma grelha superior, pode fazer vários pratos. A melhor parte é que a fritadeira de ar quente aquece os alimentos em todas as direções e a maioria dos ingredientes não precisa de óleo.
  • Seite 117: Utilizar Oaparelho

    UTILIZAR O A Air Fryer sem óleo pode preparar uma grande variedade de ingredientes. A tabela de receitas, página 14, ajuda-o a APARELHO conhecer o aparelho. 1. Ligue a ficha a uma tomada. 2. Puxe cuidadosamente a gaveta para fora da Air Fryer (Fig.5). 3.
  • Seite 118 9. Verifique se os ingredientes estão prontos. Se os ingredientes ainda não estiverem prontos, basta desli- zar a gaveta de volta para o aparelho e ajustar o temporiza- dor para mais alguns minutos. 10. Para remover ingredientes (por exemplo, batatas fritas), puxe a gaveta para fora da Air Fryer (Fig.
  • Seite 119: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DO PAINEL DE CONTROLO INSTRUÇÕES 1. Botão Liga/Desligar DE FUNCIO- Assim que a gaveta estiver colocada corretamente no com- partimento principal, o botão Ligar/Desligar acenderá. Premir NAMENTO o botão ligar/desligar durante 3 segundos fará com que a temperatura padrão da unidade seja de 200°C, enquanto o tempo de cozimento será...
  • Seite 120 DEFINIÇÕES A tabela abaixo irá ajudá-lo a selecionar as definições bási- cas dos ingredientes. NOTA: Lembre-se de que estas definições são indicações. Como os ingredientes diferem em origem, tamanho, forma e marca, não podemos garantir a melhor definição para os seus ingredientes.
  • Seite 121 Quantidade Tempo Tempera- Informações Agitar Mín-Máx (g) (min.) tura (°C) extra Batatas Batatas fritas 400-500 18-20 Agitar congeladas finas Batatas fritas 400-500 20-25 Agitar congeladas grossas Gratinado de batata 20-25 Agitar Carnes e Aves Bife 100-600 10-15 Costeletas de porco 100-600 10-15 Hambúrguer...
  • Seite 122: Meio Ambiente

    NOTA: Adicione 3 minutos ao tempo de preparação se começar a fritar quando a Air Fryer ainda estiver fria. LIMPEZA Limpe o aparelho após cada utilização. Não utilize utensílios de cozinha de metal ou materiais de limpeza abrasivos para limpar a panela e a cesta, pois isso pode danificar o revestimento antiaderente.
  • Seite 123: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não está A Air Fryer não funciona Ligue a ficha a uma tomada conectado Inicie o ciclo de cozimento Entrada incompleta premindo o botão Coloque lotes menores de Os ingredientes fritos A quantidade de ingredientes na cesta.
  • Seite 124 O fumo branco é causado pelo A panela ainda contém aquecimento da gordura na resíduos de gordura da panela. Certifique-se de que utilização anterior limpa a panela corretamente após cada utilização As batatas fritas frescas Utilize batatas frescas e Não utilizou o tipo certo são fritas de forma certifique-se de que permanecem de batata...
  • Seite 125 5.0l / Máximo 1.2kg GARANTIA FABRICANTE PARA A UNIÃO EUROPEIA & SUÍCA. Garantia: A BODUM® AG, Suíça, oferece garantia para a Air Fryer MELIOR por um período de dois anos a partir da data da compra original contra materiais defeituosos e defeitos que podem ser rastreados até...
  • Seite 126 Onneksi olkoon! Olet nyt MELIOR Air Fryerin ylpeä omistaja. SUOMI Tämän elektronisen friteerauskeittimen on valmistanut BODUM®. Ole hyvä ja lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. TÄRKEÄT SUOJATOIMET Tärkeät suojatoimet Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perussuojatoimia. Lue kaikki ohjeet: Älä...
  • Seite 127 Kuumaa öljyä tai muuta kuumaa nestettä sisältävää laitetta siirrettäessä on noudatettava erityistä varovaisuutta. Kiinnitä virtajohto aina seinäpistokkeeseen. Irrottaaksesi johdon, käännä ohjain off-asentoon ja vasta sitten poista vir- tajohto seinästä. Älä käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lap- set ja henkilöt, joilla on vähäiset fyysiset, sensoriset tai henki- set voimavarat tai kokemuksen ja tiedon puutetta, jos he ovat valvonnan alla tai saaneet ohjeistusta turvalliseen käyttöön ja...
  • Seite 128 VAROITUS! Tarkista, että laitteen ja alueesi sähköjännite ovat yhteensopivat. Älä käytä laitetta, jos virtaliitin, virtajohto tai muu osa on mil- lään tavalla vaurioitunut. Vaihdata tai korjauta vaurioitunut virtajohto vain ammattilaisella. Pidä virtajohto poissa kuumilta pinnoilta. Älä liitä virtajohtoa tai käytä ohjauspaneelia märillä käsillä. Älä...
  • Seite 129 Jos laitetta käytetään väärin tai ammattimaisessa tai puo- liammattimaisessa tarkoituksessa, tai jos sitä käytetään oikein ammattimaisessa tai puoliammattimaisessa tarkoituk- sessa, tai jos sitä ei käytetä käyttöohjeiden mukaisesti, takuu raukeaa ja voimme sanoutua irti kaikesta vastuusta liittyen aiheutuneeseen vahinkoon. Irrota laite aina virtapistokkeesta kun se ei ole käytössä. Laite tarvitsee noin 30 minuuttia jäähtymisaikaa ennen tur- vallista käsittelyä...
  • Seite 130: Käyttöön- Oton Valmistelu

    4. Puhdista kori ja kattila huolellisesti kuumalle vedellä, pie- nellä määrällä tiskiainetta ja hankaamattomalla sienellä. 5. Pyyhi laitteen sisä- ja ulkopuoli kostealla liinalla. Tämä on öljytön keitin, joka käyttää kuumaa ilmaa, älä täytä koria tai kattilaa öljyllä tai friteerausrasvalla. KÄYTTÖÖN- 1.
  • Seite 131 6. Jotkut ruoka-aineet tarvitsevat ravistusta valmistusajan puolivälissä (katso osio ‘Asetukset’ tässä luvussa). HUOMAUTUS: Ajastin hälyttää, kun ajasta on kulunut puolet (3 x piippaus) ilmoittaakseen kun on aika ravistella ruokaa. 7. Ravistaaksesi ruoka-aineita vedä vetolaatikko kahvasta ulos laitteesta ja ravista sitä. Liu'uta vetolaatikko sitten takai- sin Air Fryeriin.
  • Seite 132 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 OHJAUSPA- NEELIN OHJEET KÄYTTÖOH- 1. Virtapainike JEET Kun vetolaatikko on kiinnitetty kunnolla runkoon, virtapai- nikkeen valo syttyy. Painamalla virtapainiketta 3 sekuntia laitteen oletuslämpötilaksi tulee 200°C ja valmistusajaksi 15 minuuttia. Painamalla virtapainiketta uudestaan kypsennys käynnistyy. Laite sammuu kokonaan kesken kypsennyksen, jos virtapainiketta painetaan 3 sekuntia.
  • Seite 133 2. Pikavalintapainike Pikavalintapainikkeella voit valita 8 suositun ruokavalin- nan välillä. Valinnan jälkeen ennalta asetettu aika ja kypsen- nyslämpötila käynnistyvät. 3 & 4. Lämpötilapainikkeet kuvakkeita painamalla voit joko nostaa tai laskea kypsennyslämpötilaa 5 °C kerrallaan. Pitämällä painiketta pohjaan painettuna lämpötila vaihtuu nopeasti. Lämpötilan säätövara: 80°C - 200°C.
  • Seite 134 • Sivele kevyesti pieni määrä öljyä tuoreisiin perunoihin saadaksesi rapean lopputuloksen. Kypsennä aineet Air Fryerissa muutaman minuutin sisällä öljyn laittamisesta. • Älä valmista erittäin rasvaisia ruoka-aineita kuten mak- karoita Air Fryerilla. • Pikkupurtavat, joita voidaan valmistaa uunissa, voidaan valmistaa myös Air Fryerissa. •...
  • Seite 135 Pikkupurtavat Käytä Kevätkääryleet 100-500 8-10 Ravistus paistovalmista Käytä Pakastekananugetit 100-600 6-10 Ravistus paistovalmista Käytä Pakastekalapuikot 100-500 6-10 paistovalmista Leivitetyt Käytä 100-500 8-10 pakastejuustotikut paistovalmista Täytetyt kasvikset 100-500 Leipominen Kakku 20-25 Käytä foliota Käytä foliota/ Piirakka 20-22 uunivuokaa Muffinsit 15-18 Käytä foliota Käytä...
  • Seite 136 VINKKI: Jos koriin tai kattilan pohjaan on jämähtänyt likaa, täytä kattila kuumalla vedellä ja pienellä määrällä tiskiai- netta. Laita kori kattilaan ja anna niiden liota noin 10 minuut- tia. Vain kori voidaan laittaa astianpesukoneeseen. 4. Puhdista laitteen sisäpuoli kuumalla vedellä ja hankaamat- tomalla sienellä.
  • Seite 137 Käytit ruokia, jotka on Käytä uuniin tarkoitettuja ruokia Friteeratut pikkupurtavat tarkoitettu valmistet- tai sivele hieman öljyä ruokiin eivät ole rapeita kypsen- tavaksi perinteisellä rapeamman lopputuloksen nyksen jälkeen rasvakeittimellä saamiseksi En saa liu'utettua kattilaa Kori on liian täynnä. Älä täytä koria MAX-merkinnän yli laitteeseen kunnolla.
  • Seite 138 5.0l / Max 1.2kg VALMISTAJAN TAKUU YHDYSVALTOIHIN JA KANADAAN, EU:HUN JA SVEITSIIN. Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, antaa MELIOR Air Fryerille kahden vuoden takuun alkaen alkuperäisestä ostopäivästä. Takuu koskee viallisia materiaaleja ja toimintavikoja, jotka voidaan osoittaa puutteellisesta suunnittelusta tai valmistuksesta johtuviksi. Korjaukset suoritetaan ilmaiseksi, jos takuuehdot täyttyvät.
  • Seite 139 Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем  РУССКИЙ аэрогриля MELIOR, электрического гриля от BODUM®.  Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции  перед использованием чайника для воды. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА   БЕЗОПАСНОСТИ При использовании электроприборов всегда сле- дует соблюдать основные меры предосторожности.  Пожалуйста, прочитайте все инструкции: Не прикасайтесь к горячим поверхностям. Во избежание поражения электрическим током не погру- жайте кабель, вилку или основу в воду или другую жидкость. ВНИМАНИЕ! Данный электробытовой прибор оснащен функцией нагрева. Поверхности, также отличные от рабочих...
  • Seite 140 возгоранию, поражению электрическим током или повреж- дению кого-либо. Не используйте на открытом воздухе. Не допускайте, чтобы шнур висел над краем стола или сто- лешницы или касался горячих поверхностей. Не помещайте прибор на или возле горячей газовой или электрической горелки или же в разогретую духовку. Всегда...
  • Seite 141 Попадание воды или других жидкостей внутрь прибора может привести к поражению электрическим током. Во избежание контакта с нагревающими элементами всегда кладите продукты для жарки в корзину. Запрещается закрывать отверстия для отвода и забора воз- духа во время работы прибора. Запрещается наливать масло в чашу во избежание возгорания. Запрещается...
  • Seite 142 отверстий. Также остерегайтесь выхода горячего пара и воздуха при вынимании ящика из прибора. Во время работы прибора его открытые поверхности могут нагреваться (рис. 1). Немедленно отключите прибор, если из него идет черный дым. Дождитесь прекращения выделения дыма, прежде чем вынимать ящик из прибора. ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что...
  • Seite 143 ВВЕДЕНИЕ Данный аэрогриль обеспечивает простой и здоровый способ приготовления ваших любимых продуктов. Он может приго- товить множество блюд благодаря высокоскоростной воз- душной циркуляции и верхнему грилю. И что самое главное – под воздействием горячего воздуха еда прогревается со всех сторон, и для приготовления большинства продуктов не...
  • Seite 144: Использо- Вание При- Бора

    ИСПОЛЬЗО- В аэрогриле можно готовить широкий перечень продуктов. ВАНИЕ ПРИ- Список рецептов на странице 14 поможет вам ознакомиться с возможностями прибора. БОРА 1. Вставьте вилку кабеля питания в заземленную розетку на стене. 2. Аккуратно вытяните ящик из аэрогриля (рис. 5). 3. Поместите ингредиенты в корзину (рис. 6). ВНИМАНИЕ! Запрещается...
  • Seite 145 9. Проверьте, готовы ли продукты. Если они еще не готовы, просто задвиньте ящик обратно в прибор и установите таймер на несколько дополнительных минут. 10. Чтобы достать ингредиенты (например, картофель фри), вытяните ящик из аэрогриля (рис. 5) и поставьте его на термостойкую поверхность, нажмите на кнопку высвобождения...
  • Seite 146: Инструкции По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ  К ПАНЕЛИ  УПРАВЛЕНИЯ ИНСТРУКЦИИ  1. Кнопка включения/выключения ПО ЭКСПЛУА- После того как вы должным образом поместите ящик в кор- пусе, засветится кнопка вкл./выкл. Зажав ее на 3 секунды, ТАЦИИ вы зададите прибору стандартную температуру в 200°C и время приготовления 15 минут. Повторное нажатие запустит процесс...
  • Seite 147 НАСТРОЙКИ Таблица ниже поможет вам выбрать базовые настройки для приготовления ингредиентов. ПРИМЕЧАНИЕ: помните, что данные настройки являются приблизительными. Поскольку у ингредиентов разное происхождение, размер, форма и производитель, мы не можем гарантировать лучшие настройки для ваших конкретных ингредиентов. Поскольку технология высокоскоростной воздушной...
  • Seite 148 Мин./макс.  Время  Темпера- Встря- Дополнительная  количе- (мин.)  тура (°C)  хивание  информация ство (г)  Картофель (обыч- ный и жареный)  Тонкие заморожен- Встряхи- 400-500 18-20 ные ломтики вание Толстые заморожен- Встряхи- 400-500 20-25 ные ломтики вание Встряхи- Гратен из картофеля 20-25 вание Мясо и птица  Стейк 100-600 10-15 Свиная корейка 100-600 10-15 Гамбургер...
  • Seite 149 Использовать Маффины 15-18 форму для выпечки Использовать Сладкие закуски форму для выпечки/ посуду для духовки Разморозка  ПРИМЕЧАНИЕ: добавьте 3 минуты ко времени приготовления, если начинаете жарку, когда аэрогриль еще холодный. ОЧИСТКА Очищайте прибор после каждого использования. Для очистки чаши и корзины запрещается использовать металлические кухонные...
  • Seite 150: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА  РЕШЕНИЕ Прибор не подключен к Вставьте вилку кабеля питания в Аэрогриль не работает электросети заземленную настенную розетку Прибор включен не Запустите цикл приготовления, полностью нажав кнопку Кладите в корзину порции Продукты, которые В корзину помещено меньшего размера. Небольшие готовились...
  • Seite 151 При готовке жирных продуктов на противень вытекает большое количество масла. Масло выделяет белый дым Из прибора выходит Вы готовите в нем при горении, и противень белый дым жирные продукты может нагреваться сильнее, чем обычно. Это не влияет на работу прибора или на конечный результат...
  • Seite 152 5.0 литры / Макс. 1,2 кг ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ДЛЯ ЕС И ШВЕЙЦАРИИ. Гарантия: Компания BODUM® AG (Швейцария) гарантирует отсутствие в аэрогриле MELIOR дефектов материалов и неисправностей, которые могут быть отнесены к конструктивным или производственным дефектам, в течение двух лет с даты первоначальной покупки. Ремонт выполняется бесплатно, если удовлетворены все...

Inhaltsverzeichnis