Herunterladen Diese Seite drucken
IMG STAGELINE ECM-220ST Bedienungsanleitung

IMG STAGELINE ECM-220ST Bedienungsanleitung

Elektret-stereo-mikrofon

Werbung

ECM-220ST
Best.-Nr. 23.3470
D
A
CH
Elektret-Stereo-Mikrofon
Einsatzmöglichkeiten
Das Stereo-Mikrofon ECM-220ST ist für den profes-
sionellen Einsatz im Studio geeignet. Die zwei Back-
Elektret-Kapseln mit Nierencharakteristik benötigen
jeweils eine 48-V-Phantomspeisung für den Betrieb.
Das Mikrofon ist übertragersymmetriert und verfügt
über ein schaltbares Low-Cut-Filter.
Zum Lieferumfang gehören ein Kunststoffkoffer,
ein Mikrofonhalter sowie ein 5-m-Anschlusskabel.
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Mikrofon entspricht der EMV-Richtlinie für elek-
tromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein
und schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zu-
lässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das
Mikrofon übernommen werden.
GB
Electret Stereo Microphone
Applications
The stereo microphone ECM-220ST is suitable for
professional studio applications. The two back elec-
tret cartridges of unidirectional characteristic each re-
quire a 48 V phantom power for operation. The micro-
phone is balanced by transformer and is equipped
with a switchable low cut filter.
A plastic case, a microphone support, and a 5 m
connection cable are supplied with the microphone.
Safety Notes
The microphone corresponds to the directive for elec-
tromagnetic compatibility 89/336/EEC.
The microphone is only suitable for indoor use. Pro-
tect it against humidity and heat (admissible am-
bient temperature range 0 – 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
No guarantee claims for the microphone and no lia-
bility for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is used
for other purposes than originally intended, if it is
(dB)
ECM-220ST L
-40
low cut filter off (
)
-50
-60
-70
low cut filter on (
-80
-90
50
100 200
500
Frequenzgang linke Mikrofonkapsel
Frequency response left microphone cartridge
Courbe de réponse capsule micro gauche
Risposta in frequenza capsula sinistra
Wykres charakterystyki częstotliwości lewej wkładki
®
Copyright
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie es einem örtlichen
Recyclingbetrieb zur umweltgerechten Entsorgung.
Inbetriebnahme
1) Das Mikrofon in den beiliegenden Halter schieben
und diesen auf ein Mikrofonstativ schrauben:
Bei einem Stativ mit 16-mm-Gewinde (
Adapterschraube am Halter entfernen und den Hal-
ter direkt aufschrauben. Bei einem Stativ mit 9-mm-
3
/
Gewinde (
") den Halter über die Adapterschrau-
8
be befestigen.
2) Die 5-polige XLR-Kupplung des beiliegenden Ka-
bels an das Mikrofon anschließen.
3) Die zwei 3-poligen XLR-Stecker des Kabels (graue
Markierung am Stecker = linker Kanal, rote Markie-
rung am Stecker = rechter Kanal) mit zwei symme-
trischen XLR-Mikrofoneingängen am Audiogerät,
z. B. Mischpult, verbinden. Die Eingänge müssen
jeweils mit einer Phantomspeisung von 48 V
ausgestattet sein.
Stellt das Audiogerät keine Phantomspeisung
bereit, das Mikrofon über ein externes Phantom-
speisungsgerät (z. B. EMA-200 von „img Stage
Line") an das Audiogerät anschließen.
not correctly connected or not repaired in an expert
way.
If the microphone is to be put out of operation defin-
itively, take it to a local recycling plant for disposal
which is not harmful to the environment.
Operation
1) Slide the microphone into the supplied support and
screw the support on a microphone stand:
In case of a stand with 16 mm (
move the adapter screw on the support and screw
on the support directly. In case of a stand with 9 mm
3
/
(
") thread fix the support via the adapter screw.
8
2) Connect the 5-pole XLR inline jack of the supplied
cable to the microphone.
3) Connect the two 3-pole XLR plugs of the cable
(grey coding on the plug = left channel, red coding
on the plug = right channel) to two balanced XLR
microphone inputs on the audio unit, e. g. mixer.
The inputs must each be equipped with a phantom
power of 48 V DC.
If the audio unit does not provide any phantom
power, connect the microphone via an external
phantom power unit (e. g. EMA-200 from "img
Stage Line") to the audio unit.
)
1k
2k
5k
10k 20k(Hz)
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
4) Zur Absenkung tiefer Frequenzen verfügt das Mi-
krofon über ein Low-Cut-Filter (Hochpass). Zum
Einschalten des Filters den versenkten Schalter
mit einem schmalen Gegenstand (z. B. kleiner
Schraubendreher) in die Position
Technische Daten
Typ/Richtcharakteristik: . Elektret/Niere
5
/
") die
8
Frequenzbereich: . . . . . . 50 – 16 000 Hz
Empfindlichkeit: . . . . . . . 5 mV/ Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . . 200 Ω
Max. Schalldruck: . . . . . . 120 dB
Signal-Rausch-Abstand: . 55 dB
Stromversorgung: . . . . . . 48-V-Phantomspeisung
Abmessungen, Gewicht: 75 x 195 x 50 mm, 200 g
Anschluss
Mikrofon: . . . . . . . . . . 5-pol. XLR, symm.
5-m-Kabel: . . . . . . . . . 1 x 5-pol. XLR-Kupplung
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
4) To attenuate low frequencies, the microphone is
provided with a low cut filter (high pass). To activate
the filter, slide the recessed switch with a narrow
object (e. g. small screw driver) to position
Specifications
Type/directivity: . . . . . . . electret/unidirectional
Frequency range: . . . . . . 50 – 16 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . 5 mV/Pa at 1 kHz
Impedance: . . . . . . . . . . . 200 Ω
5
/
") thread re-
8
Max. SPL: . . . . . . . . . . . . 120 dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . 55 dB
Power supply: . . . . . . . . . 48 V phantom power
Dimensions, weight: . . . . 75 x 195 x 50 mm, 200 g
Connection
Microphone: . . . . . . . . 5-pole XLR, bal.
5 m cable: . . . . . . . . . . 1 x 5-pole XLR inline jack
According to the manufacturer.
Subject to change.
(dB)
ECM-220ST R
-40
low cut filter off (
)
-50
-60
-70
low cut filter on (
-80
-90
50
100 200
500
Frequenzgang rechte Mikrofonkapsel
Frequency response right microphone cartridge
Courbe de réponse capsule micro droite
Risposta in frequenza capsula destra
Wykres charakterystyki częstotliwości prawej wkładki
schieben.
pro Mikrofonkapsel
2 x 3-pol. XLR-Stecker
.
for each microphone
cartridge
2 x 3-pole XLR plug
)
1k
2k
5k
10k 20k(Hz)
A-0192.99.01.01.2004

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für IMG STAGELINE ECM-220ST

  • Seite 1 Gegenstand (z. B. kleiner Inbetriebnahme Schraubendreher) in die Position schieben. Das Stereo-Mikrofon ECM-220ST ist für den profes- sionellen Einsatz im Studio geeignet. Die zwei Back- 1) Das Mikrofon in den beiliegenden Halter schieben Technische Daten Elektret-Kapseln mit Nierencharakteristik benötigen und diesen auf ein Mikrofonstativ schrauben: Typ/Richtcharakteristik: .
  • Seite 2 Possibilités d’utilisation caduque. pose d’un filtre Low Cut (passe-haut). Pour allumer Le microphone stéréo ECM-220ST est très bien adap- Lorsque le microphone est définitivement retiré du le filtre, poussez l’interrupteur encastré avec un té pour des utilisations professionnelles en studio.

Diese Anleitung auch für:

23.3470