Seite 2
Ø10 General Tiger washbasin taps are designed for installation on basins with a tap opening of 30 – 35 mm (32mm is standard). service parts The taps are connected to the hot and cold water supply using flexible pressure hoses suitable for connection using 10 mm bulkhead couplings.
Your tap is ready to use. Features: Your Washbasin tap features: • ‘Easy fixing’ assembly system. The tap is installed from the top, without the need for any special tools • Ceramic discs • Controlled, pressure-independent tap aerator, which saves water and has an anti-lime function. • Additional water saving device, adjustable to your own wishes. • Swivelling outlet • Solid brass housing and handle • A temperature limitation device for child safety. • Adjust water pressure and temperature with one hand. • PEX flexible pressure hoses (a standard feature for use in drinking water units under the new international standard) Maintenance: Clean with a soft, damp cloth; do not use any abrasives. Service and warranty: Tiger guarantees that your washbasin tap will work perfectly. However, should there be any problem with your tap re- sulting from any production and/or material error, Tiger will replace the defective part(s) free of charge within the 5 year warranty period. If the tap cannot be repaired, you may claim a replacement product under the warranty. Your proof is purchase is also your warranty, and should be submitted when making any warranty claims. The drawing on page XX contains an overview of all of the parts and the corresponding article numbers. The drawing on page 11 contains an overview of all of the parts and the corresponding article numbers.
Seite 4
Algemeen Tiger wastafelkranen zijn ontworpen voor montage op wastafels met een kraangat van 30 – 35 mm (standaard is 32mm). Aansluiting op de warm- en koudwateraanvoer d.m.v. flexibele drukslangen geschikt voor aansluiting middels 10 mm knelkoppelingen. De wastafelkranen zijn leverbaar met of zonder “waste” inrichting. Toepassing is afhankelijk van de keuze van de wastafel of wordt bepaald door persoonlijke voorkeur. Montage-instructie wastafelkraan Boston Installeren: (zie instructie tekeningen) Voordat u begint: Spoel de leidingen goed door zodat geen vuil vanuit de leidingen in de kraan kan komen. Beschadiging van binnendelen a.g.v. vuil valt niet onder garantie. Uw Boston wastafelkraan is uitgerust met een “Easy fixing” systeem. Dit houdt in dat de montage volledig van bovenuit de wastafel plaatsvindt zonder gebruik van speciaal gereedschap. Controleer of de montage-unit op de juiste wijze is geassembleerd door deze met de tekening the vergelijken. De markering dient bij montage altijd aan de voorzijde geplaatst te worden. Duw de onderplaat door het gat van uw wastafel door de flexibele hulpstrips iets te buigen. Houd beide hulpstrips vast en schuif de bovenplaat samen met de flexibele afdichtring tot op de wastafel. Breng de 3 bijgeleverde montagebouten aan en draai deze stevig en gelijkmatig vast. Controleer of de montageplaat recht is gemonteerd met de markering aan de voorzijde. Knip of snij de hulpstrips af. Duw de flexibele drukslangen door de opening van de montage unit en plaats de kraan op de wastafel. Fixeer de kraan aan de montageunit door de montageschroef aan de achterzijde stevig aan te draaien. Indien u een kraan zonder waste heeft aangeschaft kunt u verder gaan met stap 9b. Duw de waste stang met handel door de daarvoor bestemde opening in de kraan. a) Monteer de afvoerplug volgens tekening in de wastafel en verbind beide stangen middels bijgele verd verbindingselement (zie tekening). Afstellen van de wastafelstop: Draai contramoer (B) los. Stel de lengte van de bout (A) in en draai de contrabout vast. Reinig tijdens gebruik regelmatig de zeef (C). b) Sluit de aanvoerslangen aan op uw waterleiding met behulp van knelfittingen (niet bijgeleverd). Links warm, rechts koud. De drukslang heeft een diameter van 10 mm. De aansluiting op uw waterleiding varieert per woning. Voor aansluiting op een stopkraan met 3/8 schroefaansluiting zijn knelbussen verkrijgbaar bij uw dealer (artikelnummer 4550.3.55.41) 10. Bediening: Indien de hendel zich in horizontale positie bevindt is de watertoevoer gesloten. Door de hendel naar boven te bewegen opent u de watertoevoer. Het volume van de waterstraal kunt u regelen door de hendel in meer of mindere mate omhoog te bewegen. De temperatuur van het uitstromende water kunt u beïnvloeden door de hendel naar links of rechts te bewegen. Links warm, rechts koud. U kunt beide instellingen tegelijk uitvoeren. Sluit de waterdruk aan en controleer op lekkage. Tiger is niet...
Seite 5
Uw Wastafelkraan is uitgerust met: • “Top fixing” montagesysteem. Montage van de kraan geschied vanaf de bovenzijde zonder dat speciaal gereedschap nodig is. • Keramische schijven. • Geregelde drukonafhankelijke perlator, waterbesparend en met antikalk functie. • Extra waterbesparing, in te stellen naar eigen wens. • Draaibare uitloop • Massief messing huis en hendel. • “Child safe” temperatuur begrenzer. • Temperatuur en volumeuitstroom met één hand te bedienen. • PEX flexibele drukslangen. (volgens de nieuwe internationale standaard m.b.t. gebruik van drinkwater). Onderhoud: Reinigen met een zacht, vochtig doekje; geen schuurmiddelen gebruiken. Schade ontstaan als gevolg van onvoldoende of onjuist onderhoud, het gebruik van agressieve schoonmaakmid- delen, krassen, onachtzaamheid, normale slijtage of door aanpassing van de constructie door niet bevoegde personen valt niet onder garantie. Service en garantie: Tiger garandeert een perfecte werking van uw keuken- / wastafelkraan. Indien er onverhoopt toch een probleem met uw kraan mocht ontstaan voorzover te wijten aan productie- en/of materiaalfouten zal Tiger de defecte onderdelen gedurende de garantieperiode van 5 jaar kosteloos vergoeden. Indien reparatie niet mogelijk is geeft de garantie recht op een vervangend product. Uw aankoopbewijs is tevens garantiebewijs en dient bij beroep op garantie te worden overlegd. In de tekening op bladzijde 11 vindt u een overzicht van alle onderdelen met de daarbij behorende artikelnummers.
Seite 6
Généralités Les robinets de lavabo Tiger sont conçus pour être montés sur des lavabos avec un perçage utile de 30 – 35 mm (la dimension standard est de 32mm). Le raccordement aux arrivées d’eau chaude et d’eau froide se fait à l’aide de flexibles à pression pour raccordement avec embout mécanique de 10 mm. Les robinets de lavabo sont disponibles avec ou sans orifice de vidange. L’application dépend du choix du lavabo et de votre préférence personnelle. Instructions de montage du robinet de lavabo Boston Installation : (voyez les croquis d’instruction) Avant de commencer : bien rincer les canalisations, de sorte qu’aucune impureté ne pénètre dans le robinet. Tout endommagement des pièces intérieures par des impuretés n’est pas garanti. 1. Votre robinet de lavabo Boston est équipé d’un système “easy fixing”. Ceci implique que le montage se fait entièrement par le haut, sans nécessiter un outillage particulier. Contrôlez la précision de l’assemblage de l’unité de montage en la comparant au croquis. Lors du montage, le repère doit toujours être placé à l’avant. 2. Poussez la plaque inférieure à travers le perçage de votre lavabo en pliant légèrement les languettes flexibles. 3. Tenez les deux languettes et glissez la plaque supérieure en même temps que la rondelle d’étanchéité jusque sur le lavabo. 4. Placez les 3 boulons de montage fournis et serrez-les de manière régulière. 5. Vérifiez que la plaque de montage est droite et que le repère est à l’avant. Coupez ou taillez les languettes. 6. Poussez les flexibles à pression dans l’ouverture de l’unité de montage et placez le robinet sur le lavabo. 7. Fixez le robinet à l’unité de montage en serrant fermement la vis de montage située à l’arrière. Si vous avez acheté un robinet sans vidange, vous pouvez passer à l’étape 9b.
Vissez la vis de montage et montez ensuite le levier. Votre robinet est prêt à l’emploi. Caractéristiques : Votre robinet de lavabo est équipé : • du système de montage “easy fixing”. Le montage du robinet se fait entièrement par le haut, sans nécessiter un outillage particulier. • de disques céramiques. • bouillonneur réglé indépendant de la pression, économiseur d’eau et fonction anticalcaire. • économie d’eau supplémentaire, réglable selon vos désirs. • bec orientable. • d’un boisseau de robinet et levier massifs. • limiteur de température « Sécurité enfants ». • d’un réglage de la température et du débit du jet d’eau à l’aide d’une seule main. • des flexibles à haute pression PEX (selon la nouvelle norme internationale concernant l’utilisation de l’eau potable). Entretien : Nettoyer à l’aide d’un chiffon doux et humide ; n’utilisez pas de produits abrasifs. Service et garantie : Tiger garantit un fonctionnement parfait de votre robinet de lavabo. Si par malheur un problème devait néanmoins survenir avec votre robinet et pour autant que celui-ci soit dû à une erreur de production et/ou de matériel, Tiger indemnisera gratuitement les pièces défectueuses pendant la période de garantie de 5 ans. S’il n’est pas possible de réparer, la garantie donne droit à une pièce de rechange. Votre preuve d’achat constitue également votre garantie et doit être présentée si vous faites appel à la garantie. Le croquis à la page XX vous propose un aperçu de l’ensemble des pièces avec les numéros d’articles correspondants.
Allgemeines Die Waschtischarmaturen von Tiger sind für die Befestigung auf Waschtischen mit einem Loch von 30 – 35 mm (Standardmaß ist 32mm) vorgesehen. Anschluss an die Warm- und Kaltwasserzufuhr mittels flexibler Druckschläu- che, die für den Anschluss mit 10-mm-Klemmverbindungen geeignet sind. Die Waschtischarmaturen sind mit und ohne Ablaufvorrichtung lieferbar. Der Einbau hängt von der Wahl des Waschtisches und dem persönlichen Geschmack ab. Montageanleitung für die Waschtischarmaturen der Serie Boston Installation: (Siehe Einbauskizzen) Bevor Sie beginnen: Spülen Sie zunächst die Leitungen gründlich durch, damit sich kein Schmutz aus den Leitun- gen in der Armatur absetzen kann. Beschädigungen an Innenteilen infolge von Verschmutzungen sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Waschtischarmaturen von Boston sind mit einem “Easy Fixing”-Befestigungssystem ausgerüstet. Die Armatur kann daher ohne Anwendung von Spezialwerkzeugen einfach von oben am Waschtisch befestigt werden. Vergleichen Sie die Befestigungsvorrichtung mit den Angaben auf der Zeichnung, um sicherzustellen, dass die Vorrichtung auf korrekte Weise zusammengesetzt ist. Die Markierung muss unbedingt an der Vorderseite befestigt werden. Stecken Sie die untere Befestigungsplatte durch das Loch in den Waschtisch, indem Sie die flexiblen Stützhalterungen leicht biegen. Halten Sie die beiden Stützhalterungen fest und schieben Sie die obere Befestigungsplatte zusammen mit dem flexiblen Dichtungsring bis auf den Wachstisch. Befestigen Sie die 3 mitgelieferten Montagebolzen und ziehen Sie die Bolzen gleichmäßig fest. Überprüfen Sie, ob die Montageplatte gerade befestigt ist und sich die Markierung auf der Vorderseite befindet. Schneiden Sie die Stützhalterungen mit einem Messer oder einer Schere ab. Stecken Sie die flexiblen Druckschläuche durch die Öffnung der Befestigungsvorrichtung in den Waschtisch und befestigen Sie die Armatur auf dem Waschtisch. Fixieren Sie die Armatur an der Befestigungsvorrichtung, indem Sie die Befestigungsschraube auf der Rückseite fest anziehen. Wenn Ihre Armatur keine Ablaufvorrichtung hat, bitte mit Schritt 9b fortfahren. Stecken Sie den Hebel für den Ablauf in die dafür vorgesehene Öffnung in der Armatur.
Seite 9
18. Montageschraube anziehen und anschließend den Hebel wieder montieren. Ihre Armatur ist nun betriebsbereit. Funktionen: Ihre Waschtischarmatur ist mit folgenden Funktionen ausgerüstet: • “Easy Fixing”-Befestigungssystem. Die Armatur kann ohne Anwendung von Spezialwerkzeugen einfach von oben auf dem Waschtisch befestigt werden. • Keramische Scheiben. • Geregelter, druckunabhängiger Perlator, wassersparend und mit Antikalk-Funktion. • Zusätzliche Wasserersparnis, nach eigenen Wünschen einstellbar. • Drehbarer Auslauf. • Gehäuse und Handgriff aus massivem Messing. • Child safe”-Temperaturbegrenzung. • Temperaturregelung und Volumenstrom mit einer Hand bedienbar. • Flexibler PE-X- Druckschläuche (gemäß der neuen internationalen Trinkwassernorm). Pflege: Mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Keine scheuernden Reiniger verwenden. Service und Garantie: Tiger gewährleistet eine einwandfreie Funktion Ihrer Waschtischarmatur. Sollte dennoch unverhofft ein Problem auftre- ten, das auf Herstellungs- oder Materialmängel an der Armatur zurückzuführen ist, werden die defekten Teile von Tiger während einer Garantiezeit von 5 Jahren kostenlos ersetzt. Ist eine Reparatur nicht möglich, haben Sie Anspruch auf ein Ersatzprodukt. Der Kaufbeleg dient zugleich als Garantieschein und muss von Ihnen bei Inanspruchnahme der Garantie vorgelegt werden. Auf der Zeichnung auf Seite 11 finden Sie eine Übersicht über alle Bauteile und die dazugehörigen Artikelnummern.
Seite 10
General Los grifos de lavabo Tiger están diseñados para ser montados sobre lavabos con un agujero para grifo de 30 – 35 mm (normalmente son de 32mm). Conexión a la acometida de agua caliente y fría mediante latiguillos flexibles apropiados para conectar a través de empalmes de latiguillos de 10 mm. Los grifos de lavabo se ofrecen con o sin vaciador automático. La aplicación depende de la elección de la pila o viene determinada por el gusto personal. Instrucciones de montaje del grifo de lavabo Boston Instalación: (Véanse los dibujos con las instrucciones) Antes de empezar: Limpie bien las tuberías de forma que no pueda entrar desde ellas suciedad en el grifo. Los daños producidos en las piezas interiores como consecuencia de la suciedad no están incluidos en la garantía. Su grifo de lavabo Boston está dotado de un sistema “Easy fixing”. Esto quiere decir que el montaje se realiza desde la parte superior de la pila sin necesidad de utilizar herramientas especiales. Controle si la unidad de montaje se ha ensamblado correctamente, comparándola con el dibujo correspondiente. Al realizar el montaje, las marcas deben estar siempre en la parte delantera. Empuje la pieza inferior a través del agujero de su lavabo doblando ligeramente las tiras auxiliares flexibles. Sujete ambas tiras auxiliares y deslice la pieza superior junto con la arandela de cierre hasta la superficie de la pila. Coloque los tres tornillos de montaje incluidos y atorníllelos con fuerza y de forma uniforme. Controle que la pieza de montaje ha sido colocada recta conforme a la marca de la parte delantera. Corte las tiras auxiliares. Pase los latiguillos por la apertura de la unidad de montaje y coloque el grifo sobre la pila. Fije el grifo sobre la unidad de montaje girando con fuerza el tornillo de montaje de la parte posterior del grifo. Si ha adquirido un grifo sin vaciador automático, puede continuar con el paso 9b. Pase la varilla con manivela del vaciador a través de la apertura correspondiente del grifo. a) Monte el mando del vaciador en la pila según el dibujo y conecte las dos varillas con el elemento de unión incluido (véase el dibujo). Para regular el tapón de la pila: Suelte la tuerca (B). Ajuste la longitud del tornillo (A) y apriete la tuerca. Limpie regularmente la rejilla durante el uso (C). b) Conecte los latiguillos de entrada en la tubería del agua mediante racores (no incluidas). Agua ca liente a la izquierda, fría a la derecha. El latiguillo tiene un diámetro de 10 mm. La conexión con la tubería del agua varía según la vivienda. Para la conexión en la llave del agua con tornillo 3/8, su proveedor puede facilitarle los racores. (número de artículo 4550.3.55.41).
18. Apriete el tornillo de montaje y monte el mando. Su grifo está listo para ser utilizado. Propiedades: Su grifo de lavabo está equipado con: • Sistema de montaje “Easy fixing”. El montaje del grifo se realiza desde la parte superior de la pila sin necesi dad de utilizar herramientas especiales. • Discos cerámicos. • Perlizador regulado independiente de la presión, ahorra agua y filtra la cal. • Ahorro adicional de agua, ajustable a gusto. • Escape giratorio. • Armazón y manivela de latón macizo. • Bloqueo para niños con limitador de la temperatura. • Puede controlar la temperatura y el volumen del chorro del agua con una sola mano • Latiguillos flexible PEX (según la nueva normativa internacional respecto al uso de agua potable). Mantenimiento: Limpie con un paño suave y húmedo; no utilice productos abrasivos. Servicio y garantía: Tiger garantiza un funcionamiento perfecto de su grifo de lavabo. No obstante, si surgiera algún problema con su grifo que fuera consecuencia de defectos de producción o de material, Tiger le reembolsará gratuitamente las piezas defec- tuosas durante el periodo de garantía de 5 años. Si no es posible realizar la reparación, la garantía da el derecho a recibir un producto en sustitución. Su prueba de compra será también garantía de compra y deberá ser presentada siempre que recurra usted a la garantía En el dibujo de la página 11 encontrará una relación de todas las piezas y de los números de artículo correspondientes. -11-...
Seite 12
Allmänt Tiger tvättställskranar är avsedda för montering på tvättställ med ett kranhål på 30 - 35 mm (standard är 32 mm). Anslutning till varm- och kallvattensledningarna med flexibla tryckslangar, lämpade för anslutning med 10 mm klämkopplingar. Tvättställskranarna finns tillgängliga med eller utan ”waste” anordning. Tillämpningen beror på vilket tvättställ du har valt eller på dina personliga önskemål. Monteringsanvisningar tvättställskran Boston Installation: (se instrukt onsbilderna) Innan du börjar: Spola igenom ledningarna ordentligt så att inga föroreningar ur ledningen kan hamna i kranen. Skada av invändiga delar till följd av smuts faller inte under garantin. Din Boston tvättställskran är försedd med ett ”Easy fixing” system. Detta innebär att monteringen sker helt från tvättställets ovansida, utan bruk av särskilda verktyg. Kontrollera att monteringsmodulen är hopsatt på rätt sätt genom att jämföra den med bilden. Markeringen ska vid montering alltid placeras på framsidan. Skjut underplattan genom tvättställets hål genom att böja de flexibla hjälpremsorna något. Håll i båda hjälpremsorna och skjut ovanplattan tillsammans med den flexibla packningen fram till tvättstället. Anbringa de 3 bifogade monteringsskruvarna och dra åt dem stadigt och lika hårt. Kontrollera att monteringsplattan är monterad rakt och med markeringen framtill. Klipp eller skär av hjälpremsorna. Skjut de flexibla tryckslangarna genom monteringsmodulens öppning och placera kranen på tvättstället. Fixera kranen vid monteringsmodulen genom att dra åt monteringsskruven på baksidan stadigt. Om du har skaffat en kran utan waste, går du vidare med steg 9b. Skjut waste-stången med handtaget genom den avsedda öppningen i kranen. a) Montera avloppspluggen i tvättstället enligt figuren och koppla samman de båda stängerna med det bifogade kopplingselementet (se bilden). Justering av avloppspluggen: Lossa låsmuttern (B). Ställ in längden av skruven (A) och dra åt låsmuttern. Rengör regelbundet gallret (C) under bruk. b) Koppla matningsslangarna till vattenledningen med klämkopplingar (medföljer ej). Varmt till vänster, kallt till höger. Tryckslangen har en diameter på 10 mm. Anslutningen till vattenledningen beror på bostaden. För anslutning till en avstängningsventil med 3/8 skruvanslutning finns klämbussningar att köpa hos närmaste återförsäljare (artikelnummer 4550.3.55.41). 10. Användning: När handtaget står horisontellt är vattentillförseln stängd. Genom att vrida handtaget uppåt öppnar du vattentillförseln. Vattenstrålens volym kan regleras genom att föra handtaget mer eller mindre uppåt. Det utströmmande vattnets temperatur kan regleras genom att föra handtaget åt vänster eller höger. Varmt till vänster, kallt till höger. Båda inställningarna kan utföras samtidigt. Anslut vattentrycket och kontrollera på läckage. Tiger kan inte hållas ansvarigt för skador som uppstår på grund av ej sakkunnig montering.
16. Stäng blandaren utan att vrida på axeltappen och sätt tillbaka låsringen. Försäkra dig om att ringens spärrknapp kopplas ihop med knappen på patronen. 17. Sätt sedan tillbaka skyddsringen och överdelen. 18. Dra åt fästskruven och sätt tillbaka vredet på blandaren. Kranen är nu klar för bruk. Egenskaper: Din tvättställskran är försedd med: • ”Easy fixing” monteringssystem. Montering av kranen sker från ovansidan utan att särskilda verktyg krävs. • Keramiska skivor. • Justerbar blandarluftare som är oberoende av trycket vilket sparar vatten och som dessutom har en antikalkfunktion • Extrafunktion för ytterligare vattenbesparing, kan justeras efter eget önskemål. • Vridbart utlopp. • Kropp och handtag av massiv mässing. • Hetvattenspärr för att skydda barnen. • Temperatur och strålvolym kan regleras med en hand. • PEX flexibel tryckslangar (enligt den nya internationella normen ang. användning för dricksvatten). Underhåll: Rengör med en mjuk, fuktig trasa; använd inga slipmedel. Service och garanti: Tiger garanterar att din tvättställskran fungerar perfekt. Om det trots allt ändå skulle uppstå ett problem, för såvitt detta är till följd av tillverknings- eller materialfel, kommer Tiger att ersätta defekta delar kostnadsfritt under en 5 års garantiperiod. Om reparation inte är möjlig, ger garantin rätt en ersättningsprodukt. Ditt inköpskvitto är samtidigt garantibevis och ska visas upp vid reklamation. I figuren på sid. 11 står en översikt över alla delar med sina tillhörande artikelnummer. -13-...
Seite 14
Geral As torneiras para pias Tiger são apropriadas para a instalação em pias cuja abertura para a torneira tem entre 30 a 35 mm (32 mm é o normal). As torneiras são ligadas ao abastecimento de água quente e fria através de uma mangueira de pressão flexível apropriada para a ligação, usando para o efeito roscas de união de 10 mm. As torneiras para pias estão disponíveis com ou sem controlo de escoamento. A escolha depende do tipo de pia ou das suas preferências pessoais. Instrucções de montagem dos itens da torneira para pias Instalação: (ver as figuras em anexo) Antes de começar: Esvazie devidamente os canos de forma a certificar-se que nenhum lixo passa dos canos para a torneira. A garantia não cobre danos das partes internas da torneira causados pelo lixo. A sua torneira Boston é equipada com um sistema de montagem “top fixing”. Isto significa que a instalação acima da pia não requer ferramentas especiais. Verifique, comparando com a figura, se a peça está montada apropriadamente. As marcas deverão estar sempre viradas para fora enquanto se faz a montagem. Passe a placa de baixo da peça através da abertura da pia dobrando levemente as tiras flexíveis. Segure ambas as tiras enquanto faz deslizar a placa de cima da peça com a anilha vedante flexível. Insira os três parafusos de montagem (incluídos) e aperte-os firmemente e uniformemente. Verifique se a peça está montada de forma correcta e direita com a marca para a frente. Corte as tiras flexíveis. Passe as mangueiras de pressão através da abertura da peça já montada e coloque a torneira na pia. Para segurar a torneira à peça montada aperte o parafuso de montagem na parte de trás da mesma. Se escolheu uma torneira sem controlo de escoamento siga, por favor, para o passo 9b. Passe a alavanca do controlo de escoamento através da abertura apropriada na torneira. a) Instale o sistema de drenagem na pia, como indicado na figura, e faça a ligação entre ambas as roscas usando o elemento conector (incluído; veja a figura). Ajustar a tampa da pia: desaperte a rosca de bloqueio (B). Estabeleça o comprimento da rosca (A) e aperte a rosca de bloqueio. Limpe regularmente o coador (C) quando o usar. b) Ligue as mangueiras de abastecimento ao cano central da água usando, para tal, roscas de união (não incluídas). A da esquerda é quente, a da direita é fria. O tubo de pressão tem um diâmetro de 10 mm. A ligação ao cano de água central difere de casa para casa. As chumaceiras de compressão estão disponíveis no seu fornecedor (nº do artigo 4550.3.55.41) para fazer a ligação da válvula reguladora com uma união 3/8 roscada. 10.
Seite 15
17. De seguida volte a colocar o anel de retenção e a maçaneta. 18. Aperte o parafuso de montagem e volte a montar o punho. A sua torneira está pronta para ser usada. Características: As características da sua torneira para pias são: • Sistema de “montagem fácil”. A torneira é instalada por cima e não requer o uso de ferramentas especiais • Discos de cerâmica. • Ventilador da torneira com controlo independente da pressão, que poupa água e possui uma função anti- calcário. • Dispositivo adicional de poupança de água, ajustável como pretender. • Saída de ar rotativa. • Armação e manípulo de latão • Um dispositivo de limitação da temperatura para segurança das crianças. • Ajuste da pressão da água e da temperatura com apenas um manípulo. • Tubos de pressão flexíveis PEX. (de acordo com a nova norma internacional relativamente ao consumo de água potável.) Manutenção: Limpar com um pano suave e húmido; não usar produtos abrasivos. Serviço e garantia: A Tiger garante que a sua torneira para pias funciona perfeitamente. Caso haja inesperadamente um problema com a sua torneira e este problema seja consequência de defeitos de fabricação e/ou material, Tiger indemnizará gra- tuitamente as peças com defeito durante o período de garantia de 5 anos. Caso a reparação não seja possível, a garantia lhe dará direito a um produto de substituição. O seu comprovante de compra é também a sua prova de garantia e deve ser apresentada ao recorrer à garantia. No desenho na página 11 encontra-se um quadro de todas as peças com os números correspondentes. -15-...
Informacje ogólne Baterie umywalkowe firmy Tiger przeznaczone są do montażu przy umywalkach z otworem na baterię wynoszącym 30 – 35 mm (standard to 32 mm). Podłączenie dopływu ciepłej i zimnej wody dzięki elastycznym wężykom ciśnieniowym, dostosowanym do podłączenia 10 milimetrowymi złączeniami. Baterie umywalkowe dostępne są również w wersji z zamknięciem odpływu wody. Ich zastosowanie zależy od rodzaju umywalki lub określane jest na podstawie osobistych preferencji. Instrukcja montażu baterii zlewozmywakowej Boston Instalacja: (patrz rysunki instruktażowe) Przed rozpoczęciem montażu należy dokładnie przepłukać instalację tak, aby do baterii nie dostały się żadne nieczystości. Uszkodzenie części wewnętrznych nieczystościami nie podlega gwarancji. Bateria Boston wyposażona jest w system „ Easy fixing”, dzięki czemu jej montaż odbywa się nad umywalką, bez użycia specjalistycznych narzędzi. Sprawdź czy jednostka montażowa zamontowana jest w odpowiedni sposób, porównując to z rysunkiem. Oznaczenie musi znajdować się zawsze z przodu. Przełóż podkładkę przez otwór w zlewozmywaku, lekko naginając elastyczne paski pomocnicze. Przytrzymaj oba paski pomocnicze i przyciśnij nakładkę razem z uszczelką do powierzchni umywalki. Nałóż 3 dołączone śruby montażowe i przykręć je jednakowo mocno. Sprawdź czy podkładka montażowa jest właściwie zamontowana – oznaczenie musi znajdować się z przodu. Odetnij paski pomocnicze. Przełóż elastyczne wężyki ciśnieniowe przez otwór w jednostce montażowej i umieść baterię na powierzchni umywalki. Przymocuj baterię do jednostki montażowej, przykręcając z tyłu nakrętkę montażową. Jeśli bateria nie jest wyposażona w zamknięcie odpływu, należy przejść do punktu 9b. Przełóż dźwignię zamknięcia odpływu przez przeznaczony do tego otwór w baterii. a) Zamontuj zatyczkę w umywalce zgodnie z rysunkiem i połącz obie dźwignie za pomocą dołączonego elementu łączącego (patrz rysunek). Regulacja zatyczki: Odkręć nakrętkę zabezpieczającą (B). Ustaw długość śruby (A) i dokręć śrubę zabezpieczającą. Regularnie czyść sitko podczas użycia (C). b) Podłącz przewody wodne do sieci wodociągowej przy pomocy złączy zaciskowych (brak w zestawie). Ciepła woda po stronie lewej, zimna woda po stronie prawej. Średnica przewodu ciśnieniowego wynosi 10 mm. Tuleje zaciskowe, które są odpowiednie do montażu zaworów odcinających z gwintem 3/8 cala, dostępne są u Twojego dostawcy (nr artykułu: 4550.3.55.41.).
18. Dokręcić śrubę montażową i zamontować rączkę. Bateria nadaje się teraz do użycia. Właściwości: W skład baterii umywalkowej wchodzą: • System montażu „ Easy fixing”. Montaż baterii odbywa się nad umywalką, bez użycia specjalistycznych narzędzi. • Głowice ceramiczne. • Urządzenie do napowietrzania wody, niezależne od ciśnienia, z możliwością sterowania, pozwalające na oszczędzanie wody, z funkcją zapobiegania odkładania się kamienia. • Dodatkowy ogranicznik zużycia wody z możliwością regulacji według potrzeb użytkownika. • Regulowana wylewka baterii. • Masywna mosiężna obudowa i uchwyt. • Zabezpieczenie ograniczające temperaturę wody, chroniące dzieci. • Możliwość regulowania temperatury i strumienia wody jedną ręką. • Elastyczny wężyk ciśnieniowy PEX (zgodny z nowymi międzynarodowymi standardami, dotyczącymi zasto sowania do wody pitnej). Konserwacja: Baterię należy czyścić miękką, wilgotną ścierką; nie stosować środków rysujących powierzchnię. Serwis i gwarancja: Firma Tiger gwarantuje Państwu perfekcyjne działanie swoich baterii umywalkowych. Jeśli jednak niespodziewanie wystąpią jakiekolwiek problemy wynikające z procesu produkcyjnego i/lub wadliwych materiałów, firma Tiger dokona darmowej wymiany uszkodzonych części w ramach 5-letniej gwarancji. Jeśli naprawa okaże się niemożliwa, gwarancja daje prawo do wymiany całego produktu. Dowód zakupu towaru jest jednocześnie dokumentem gwarancyjnym i należy przedstawić go w razie składania reklamacji. Na rysunku ze strony 11 znajdą Państwo przegląd wszystkich części wchodzących w skład baterii, z dołączonymi do nich numerami artykułów. -17-...