Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
General
Thermostatically controlled faucets are suitable for use in combination with pressure boilers. If sufficient capacity is
available (18 kW and up) then electrical or (from 250 kcal/min) gas water heaters can also be used. Thermostats cannot
be used in combination with low-pressure boilers.
Assembly instructions for Ontario thermostatically controlled shower or bath mixing faucet
Installation:
(See instruction drawings)
Before you start: Flush the pipes out thoroughly to ensure that no dirt can rinse from the pipes into the faucet.
1.
Turn off the water supply. Check if the distance between the centre points of the connections in the wall
is within the tolerance levels specified on the drawing and check the article number on the package to
make sure you purchased the correct faucet.
2.
Determine the length of the screw thread by screwing it into the wall panel (without sealant tape). The
connection point should protrude at least 35 mm and no more than 39 mm from the wall. Saw off a piece
of the screw thread if necessary. Mount the S-brackets according to the sketch. Note! Hot water left, cold
water right. (Sealant tape is not provided.)
Adjust the S-brackets to 140 mm (centre point to centre point); make sure that the brackets are perfectly
level. Grease the O-rings of the S-brackets with faucet lubricant.
3.
Tip: We recommend that you fill the openings in the tiles around the S-brackets with silicon sealant so no
moisture can penetrate in the wall behind the tiles.
4.
Slide the faucet onto the S-brackets without rosettes and attach it to the connection using the two screws
that come with it (Fig 3B). Note: do not insert these screws into the faucet housing beforehand, since
they could damage the O-rings when sliding the faucet on. Turn the water supply back on and
check the connections of the S-brackets for leaks (Fig. 3C).
Setting the temperature:
The thermostat has been calibrated in the factory. Because conditions may vary depending on the hot water supply,
the temperature of the water flowing out of the faucet may differ from the basic setting. The temperature should be
adjusted, therefore, to local conditions. To set the temperature, follow the instructions from item 5.
5.
Turn the thermostat knob until it stops at the notch (safety block) at 40°C. Open the water supply. Use a
(clinical) thermometer to check the temperature of the water flowing out. If it is 40°C, please go to step 10.
6.
If the temperature is not 40°C: Remove the retaining screw of the thermostat knob.
7.
Remove the thermostat knob.
8.
Open the water supply and measure the temperature of the water flowing out. Turn the spindle of the
thermostat until the water reaches a temperature of 40°C.
9.
Shut off the water by turning the left-hand knob and put the thermostat knob back on the spindle.
Position the knob in such a way that the safety block button coincides with the 40°C mark on the housing,
against the blocking ring, without turning the spindle.
10.
Put the retaining screw back on and check the setting.
11.
Put the enclosed protective covers in the screw recesses on both knobs.
Your faucet is now ready to use.
Temperature limit and safety:
Your thermostat faucet is equipped with a temperature limit. If it is set correctly, the safety button limits the
temperature range to a maximum of 40°C. This prevents scalding due to inattention. You can remove the block to
increase the temperature by pressing down the safety button.
-2-
Posição ECO (torneira misturadora para duche) ou regulação banheira/duche (torneira misturadora de
banheira):
Torneira misturadora para duche:
A sua torneira misturadora para duche está provida de uma conexão para chuveiro duplo, permitindo a utilização
de duas cabeças de chuveiro independentes uma da outra. A conexão da esquerda é apropriada para chuveiro de
tecto (artigo nº 2789), a conexão da direita é para anexar um chuveiro de mão o qual pode ser pendurado no suporte
incorporado no lado direito da torneira.
Torneira misturadora para banheira:
Com o botão da esquerda da sua torneira misturadora, pode-se regular a saída de água entre saída para a banheira e
saída para o duche. Ao girar este botão para a frente, será activado o fluxo de saída para a banheira. Girando o botão
para trás, será activada a saída para o duche. A saída de água da banheira pode eventualmente ser desenroscada em
baixo do gabinete da torneira.
Características:
A sua torneira termostática está equipada com:
-
Conexões em S "easy connect" com válvulas anti-retorno incorporadas. Este sistema evita também a
necessidade de porcas de capa que comprometam a beleza.
-
Cartucho de termóstato de polímero (no polímero há menos incrustação de calcário, o que diminui a
probabilidade de avaria).
-
Discos de cerâmica.
-
Botões e gabinete de latão maciço.
-
Regulação banheira/duche (torneira misturadora de banheira).
-
Saída giratória para a banheira (torneira misturadora de banheira).
-
"Hot water stop": a alimentação de água quente termina automaticamente ao desaparecer a pressão de
água (fria), para evitar queimaduras.
Manutenção:
Limpeza com um pano suave húmido; não utilizar produtos abrasivos.
Feche a alimentação de água fria e quente.
A.
Válvulas anti-retorno.
Desmonte a torneira misturadora. Retire os anéis de retenção das conexões em S. Em seguida, retire as
válvulas anti-retorno e o filtro de sujeira. Limpe todos os componentes e deixe correr bem a água pelos
tubos. Monte novamente todos os componentes na ordem inversa.
B.
Cartucho térmico e/ou cartucho de regulação
Retire a cobertura do botão do termóstato (deve ser substituída). Desmonte o botão (veja os pontos 7 e
8). Retire a porca de confinamento com ferramenta apropriada (art. n.º 5000.3.60.90, não incluído). Retire o
cartucho do gabinete e limpe-o. Monte todos os componentes na ordem inversa. Depois da manutenção
do cartucho térmico, este deve ser novamente regulado. (veja os pontos 6 a 11 inclusive)
Drenagem em caso de geada:
Na a drenagem da instalação de abastecimento de água, a torneira termostática deve ser drenada separadamente.
Isso se deve a que nas conexões estão válvulas anti-retorno. Para isso, retire a torneira das conexões em S.
Serviço e garantia:
Tiger garante um funcionamento perfeito da sua torneira misturadora termostática de duche ou banheira. Caso
manifeste-se apesar disso, inesperadamente, um problema com a sua torneira, na medida em que este seja
consequência de falhas de produção e/ou de material, Tiger indemnizará gratuitamente os componentes defeituosos
durante o período de garantia de 5 anos. Caso não seja possível fazer a reparação a garantia dá-lhe o direito a um
produto de substituição. O seu comprovante de compra é também a sua prova de garantia e deve ser apresentado ao
fazer uso da garantia. No desenho na página 22 encontra-se um esquema de todos os componentes com os números
de artigo correspondentes.
-17-
1.
Article number:
Article number:
5021.8 (120 mm)
5021.2 (150) mm
5023.2 (150 mm)
2.
3.
B
C
A
-18-
7.
4.
B
A
8.
5.
6.
9.
-19-
-20-

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tiger ontario 5021

  • Seite 1 Your faucet is now ready to use. Serviço e garantia: Tiger garante um funcionamento perfeito da sua torneira misturadora termostática de duche ou banheira. Caso manifeste-se apesar disso, inesperadamente, um problema com a sua torneira, na medida em que este seja Temperature limit and safety: consequência de falhas de produção e/ou de material, Tiger indemnizará...
  • Seite 2 5021.0.03.12 5023 5000.0.03.52 Page Page Página 10 Strona 14 WWW.TIGER.NL Pagina 4 Seite Sida Página 16 Tiger Products B.V. - Postbus 11 - 5665 AA Geldrop Tel. 0031 (0)40 2809 809 - Fax: 0031 (0)40 2809 839 -22- -23- -21-...
  • Seite 3 Tiger will replace the malfunctioning parts free of charge during the five-year warranty period. Should repair not be possible, the warranty entittles you to a replacement product. Your proof of purchase is also your proof of warranty and should be submitted with any warranty claims.
  • Seite 4 Tiger garandeert een perfecte werking van uw thermostatische douche- of badmengkraan. Indien er onverhoopt toch een probleem met uw kraan mocht ontstaan voorzover te wijten aan productie en/of materiaal fouten zal Tiger de defecte onderdelen gedurende de garantieperiode van 5 jaar kosteloos vergoeden. Indien reparatie niet mogelijk is geeft de garantie recht op een vervangend product.
  • Seite 5 Replacez la vis de blocage et vérifiez le réglage. Tiger garantit un fonctionnement parfait de votre robinet mélangeur à thermostat pour douche ou bain. Si par Apposez les chapeaux d’obturation livrés simultanément dans les trous des vis des deux boutons.
  • Seite 6 Problem auftreten, das auf Herstellungs- und/ oder Materialmängel an der Armatur zurückzuführen ist, werden die Die Armatur ist nun betriebsbereit. betreffenden Teile während des Garantiezeitraums von 5 Jahren kostenlos von Tiger ersetzt. Falls eine Reparatur nicht möglich ist, haben Sie während der Garantiezeit Recht auf ein Ersatzprodukt. Der Kaufbeleg dient zugleich als Garantieschein und muss von Ihnen vorgelegt werden, wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten.
  • Seite 7 Tiger garantiza un funcionamiento perfecto de su grifo termostático para ducha o baño. No obstante, si surgiera algún problema con su grifo que fuera consecuencia de defectos de producción o de material, Tiger le reembolsará gratuitamente las piezas defectuosas durante el periodo de garantía de 5 años. Si no es posible reparar el grifo, la Limitación de la temperatura y seguridad:...
  • Seite 8 är mittemot märket 40°C på huset, mot blockeringsringen, utan att vrida spindeln. Montera låsskruven och kontrollera inställningen. Tiger garanterar att den termostatiska dusch- och badkarsblandaren fungerar perfekt. Om det mot all förmodan Montera bifogade hattmuttrar i båda knopparnas skruvhål.
  • Seite 9 Firma Tiger gwarantuje bezawaryjne funkcjonowanie swoich baterii sterowanych termostatami. W przypadku Wkręć z powrotem śrubę przytrzymującą pokrętło termostatu i sprawdź ustawienie temperatury. pojawienia się wad w zakupionej baterii, pod warunkiem że są to wady produkcyjne i/lub materiałowe, firma Tiger Załóż dołączone osłony na oba pokrętła.
  • Seite 10 Geral As torneiras termostáticas são apropriadas para uso em combinação com caldeiras de pressão. Quando há suficiente capacidade (a partir de 18 kW), os aparelhos de aquecimento eléctricos ou (a partir de 250 kcal/min) a gás são igualmente apropriados. Instruções de montagem da torneira misturadora termostática para duche ou banheira Ontario Instalação: (veja os desenhos de instrução) Antes de começar: Deixe correr bem a água pelos tubos para evitar que possa chegar sujeira dos...

Diese Anleitung auch für:

Ontario 5023