Seite 1
Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės Tijera cortacésped y arreglasetos recargable Aku nožnice na trávnik a živý plot DG-CGS 3615 DG-CGS 3615 Set Originalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
Seite 4
Originalbetriebsanleitung ..........5 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ..21 Traduction de la notice d’utilisation originale ....36 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ..52 Translation of the original instructions for use ..68 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....82 Překlad originálního návodu k obsluze ......97 Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ..
Inhalt Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe- triebnahme zu Ihrer Sicherheit und Verwendungszweck.......5 für die Sicherheit anderer diese Allgemeine Beschreibung ....5 Betriebsanleitung aufmerksam Lieferumfang ........6 durch, bevor Sie die Maschine Funktionsbeschreibung ......6 benutzen. Bewahren Sie die An- Übersicht ..........6 leitung gut auf und geben Sie sie Technische Daten ........7 an jeden nachfolgenden Benutzer...
Technische Daten Rechtsansprüche, die aufgrund der Be- triebsanleitung gestellt werden, können Gerät daher nicht geltend gemacht werden. Nennspannung ......3,6 V Bemessungsdrehzahl ....1100 min Der angegebene Schwingungsemissions- Schutzart ...........IPX1 wert ist nach einem genormten Prüfver- Grasscheren-Messer fahren gemessen worden und kann zum Schnittbreite .......
Sicherheitshinweise Bildzeichen auf dem Ladegerät Dieses Gerät kann bei unsach- Vor dem Aufladen gemäßem Gebrauch ernsthafte Betriebsanleitung studieren. Verletzungen verursachen. Be- vor Sie mit dem Gerät arbeiten, Polung lesen Sie sorgfältig die Betriebs- anleitung und die Sicherheits- Das Ladegerät ist nur zur Verwen- hinweise und machen Sie sich dung in Räumen geeignet.
Seite 9
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von und Anweisungen für die Zukunft auf. Regen oder Nässe fern. Das Eindrin- gen von Wasser in ein Elektrogerät Der in den Sicherheitshinweisen verwen- dete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Seite 10
b) Tragen Sie persönliche Schutzaus- g) Wenn Staubabsaug- und -auffang- rüstung und immer eine Schutz- einrichtungen montiert werden brille. Das Tragen persönlicher können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind Schutzausrüstung, wie Staubmas- und richtig verwendet werden. Ver- ke, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je wendung einer Staubabsaugung kann nach Art und Einsatz des Elektrowerk-...
nieren und nicht klemmen, ob Teile Ein Kurzschluss zwischen den Akku- gebrochen oder so beschädigt kontakten kann Verbrennungen oder sind, dass die Funktion des Elek- Feuer zur Folge haben. trowerkzeuges beeinträchtigt ist. d) Bei falscher Anwendung kann Flüs- Lassen Sie beschädigte Teile vor sigkeit aus dem Akku austreten.
b) Tragen Sie die Heckenschere 2) WEITERFÜHRENDE am Griff bei stillstehendem SICHERHEITSHINWEISE Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Hecken- Zu Ihrer persönlichen Si- schere stets die Schutzabde- cherheit: ckung aufziehen. Sorgfältiger Tragen Sie geeignete Ar- Umgang mit dem Gerät ver- beitskleidung wie festes ringert die Verletzungsgefahr Schuhwerk mit rutschfester...
mit dem Teleskopstiel. Es c) Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine me- besteht die Gefahr von Schnitt- chanische Beschädigung verletzungen. e) Die Strauchschere ist für des Akkus. Es besteht die das Schneiden von Hecken Gefahr eines Kurzschlusses vorgesehen.
personal und nur mit Origi- k) Das Ladegerät darf nicht auf nal-Ersatzteilen reparieren. brennbarem Untergrund (z. Benutzen Sie ein defektes B. Papier, Textilien) betrieben Ladegerät nicht und öffnen werden. Es besteht Brandge- Sie es nicht selbst. Damit wird fahr wegen der beim Laden auf- sichergestellt, dass die Sicher- tretenden Erwärmung.
Messer einsetzen/auswechseln Die Ladeanzeige (3) leuchtet: rot: Gerät wird aufgeladen grün: Ladevorgang ist been- Achten Sie darauf, vor jedem Auswechseln der Messer das det. Gerät auszuschalten und den Die empfohlene Ladezeit be- trägt ca. 1 Stunde. Sicherheitsschlüssel zu ziehen, um Gefährdungen und Verlet- 4.
• Verwenden Sie nur scharfe Messer, Achten Sie darauf, dass der Si- um eine gute Schnittleistung zu erzie- cherheitsschlüssel ( vor allen len und das Gerät und den Akku zu Arbeiten abgezogen ist. schonen. • Belasten Sie das Gerät während der Verwenden Sie keine Reinigungs- Arbeit nicht so stark, dass es zum bzw.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte • Entsorgen Sie das Gerät mit entlade- hervorgerufene Schäden, sofern diese nem Akku. Öffnen Sie Gerät und Akku durch unsachgemäße Reparatur oder nicht. den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. • Entsorgen Sie das Gerät nach den durch nicht bestimmungsgemäßen Ge- lokalen Vorschriften.
Ein- und Ausschalten (mit 3. Stecken Sie die Steckverbin- Teleskopstiel) dung (22) in die Steckbuchse (7) an der Rückseite des Gerä- tegriffs (6). 1. Nehmen Sie vor dem Einschal- 4. Zum Demontieren lösen Sie die ten den Messerschutz Steckverbindung (22). Drücken 12/15) ab.
Garantie Reparatur-Service • Für dieses Gerät leisten wir 24 Mona- • Sie können Reparaturen, die nicht der te Garantie. Bei gewerblichem Einsatz Garantie unterliegen, gegen Berech- erlischt die Garantie. nung von unserem Service-Center • Schäden, die auf natürliche Abnut- durchführen lassen. Unser Ser- zung, Überlastung oder unsachge- vice-Center erstellt Ihnen gerne einen mäße Bedienung zurückzuführen...
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.service-deltafox.de Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe "Service-Center"). Position Bezeichnung Artikel-Nr. Sicherheitsschlüssel 91103520 10/12 Grasscheren-Messer + Messerschutz 91103521 13/15 Strauchscheren-Messer + Messerschutz 91103522 Ladegerät EU 80001057 Teleskopstiel mit Rädern...
EC declara- tätserklärung tion of conformity Hiermit bestätigen wir, dass die We declare that the unit Akku-Gras- und Strauchschere Cordless grass shear Baureihe DG-CGS 3615 (Set) model DG-CGS 3615 (Set) Lot-Nummer Batch number B-48526 B-48526 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in conforms with the following applicable re- ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:...
Con la presente dichiariamo che Nous certifions que le modèle Cesoia a batteria per erba ed arbusti Ciseaux à herbes et buissons à batterie serie di costruzione DG-CGS 3615 (Set) série DG-CGS 3615 (Set) Numero lotto Numéro de lot B-48526...
Hiermede bevestigen wij dat de Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės Gras- en struikscharen met accuvoeding Serija DG-CGS 3615 (Set) bouwserie DG-CGS 3615 (Set) Partijos numeris Lot-nummer B-48526 B-48526 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES aan de hierna volgende, van toepassing direktyvų...
WE o shodě CE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Potvrzujeme tímto, že Akumulatorowych nożyc do trawników i Akumulátorové nůžky na keř a trávník krzewów typu DG-CGS 3615 (Set) DG-CGS 3615 (Set) numer partii Číslo šarže B-48526 B-48526 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE odpovídá...
Mediante la presente declaramos que el Týmto potvrdzujeme, že modo constructivo de Aku nožnice na trávnik a živý plot Tijera cortacésped y arreglasetos konštrukčného radu recargable DG-CGS 3615 (Set) Serie de construcción Číslo šarže DG-CGS 3615 (Set) B-48526 Número de lote: B-48526 zodpovedá nasledujúcim príslušným a las siguientes Directivas de la UE corri- smerniciam EÚ...