Seite 2
9,10 Deckeldichtung - Cover gasket Burlete - Joint de couvercle Deckel - Cover Tapa - Couvercle Schweißbacken - Sealing bar 3,4,5 Barra de sellado - Barre de soudure Schweißdraht - Sealing wire Resistencia - Fil de soudure Teflonband - Teflon band Banda de teflón - Bande téflon Vakuumeter - Vacuum gauge Vacuómetro - Vacuumètre...
Seite 3
Vakuum-Pumpe - Vacuum Pump - Busch Bomba de Vacío - Pompe à vide Luftentöl-Element - Exhaust filter Filtro de aire - Filtre à air pompe Ölablassschraube - Oil drain screw Tornillo de vaciado de aceite - Bouchon de vidange Ölschauglass - Oil level Nivel de aceite - Voyant de niveau d’huile Öleinfüllschraube - Oil filling screw Tornillo de aplicación de aceite - Bouchon de remplissage...
Hinweise, die die Sicherheit betreffen, genau zu beachten. bestimmungsgemäß. Darüber hinaus sind die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften zur Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma KOMET nicht. Unfallverhütung zu beachten. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch Die wichtigsten Sicherheitshinweise sind im Kapitel „Grundlegende...
Beanspruchung auftreten (Einschichtbetrieb). Fax für Ersatzteil-Bestellungen Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 27 Es dürfen nur Originalersatzteile der Firma KOMET verwendet werden, sonst erlischt die Garantie. Internet: http://www.vakuumverpacken.de Im Garantiefall bitten wir um frachtfreie Einsendung des defekten Teils zusammen mit http://www.vacuumpackaging.com...
Grundlegende Sicherheitshinweise 19 05 066 - 01.01.2012 3.1 Gefahren im Umgang mit der Maschine 3 Grundlegende Sicherheitshinweise Die Maschinen sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können von ihnen Gefahren Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise! Zusätzliche Hinweise in ausgehen, insbesondere bei Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften.
Grundlegende Sicherheitshinweise 19 05 066 - 01.01.2012 3.5 Wartung, Instandhaltung, Störungsbeseitigung Ziehen Sie den Netzstecker bei allen oben genannten Arbeiten. Führen sie fristgemäß vorgeschriebene Einstell-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten durch. Lassen Sie Schäden von einem Fachmann oder Ihrem Händler beheben. 3.6 Bauliche Veränderungen an der Maschine ...
Transport und Lagerung 19 05 066 - 01.01.2012 4 Transport und Lagerung Transport innerhalb des Betriebs: Hinweis ! Beim Kippen des Geräts um mehr als 10° kann Öl auf das Luftentöl- Element gelangen, Rauchentwicklung und Beschädigung der Vakuumpumpe möglich. Tauschen Sie in diesem Fall das Luftentöl-Element sofort aus (siehe Kapitel „Instandhaltung und Störungsbeseitigung“).
Technische Daten 19 05 066 - 01.01.2012 5.2 Beschreibung NikiVac 5 Technische Daten 5.1 Konformitätserklärung Die Vakuum-Verpackungsmaschine NikiVac ist in der bewährten KOMET-Qualität komplett aus Edelstahl ausgerüstet mit einer elektronischen Steuerung (SELECT), KOMET Maschinenfabrik GmbH Am Filswehr 1 Hochleistungs-Vakuumpumpe und Vakuum-Stopp-Funktion.
Technische Daten 19 05 066 - 01.01.2012 5.3 Tabelle Technische Daten Technische Daten NikiVac Gehäuse Edelstahl 540 mm x 490 mm x 400 mm Abmessungen 21.26 inch x 19.29 inch x 15.75 inch Pumpe (Busch) 10 m 16 m Gewicht 58 kg 60 kg 230 V / 1Ph+N+PE / 50Hz...
Aufstellung und Inbetriebnahme 19 05 066 - 01.01.2012 6 Aufstellung und Inbetriebnahme 6.2 Bedienungs- und Anzeigeelemente 6.1 Allgemeine Angaben Folientastatur mit Vakuummeter Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich! Spritzwasser und Dampfstrahlen am Einsatzort ist untersagt. Verwenden Sie nur zugelassene Netzstecker. ...
Seite 13
Aufstellung und Inbetriebnahme 19 05 066 - 01.01.2012 Taste SEAL Hinweis ! Einstellen der Schweißdauer Verunreinigung der Vakuumkammer durch Öl. (Einstellbereich zwischen 0,5 und 9,9 sec, Schrittweite 0,1 s): Drücken der Taste SEAL bei geöffnetem Deckel. Wenn Sie die Maschine während des Verpackungsvorgangs mit dem Hauptschalter ausschalten, z.B.
Seite 14
Aufstellung und Inbetriebnahme 19 05 066 - 01.01.2012 Display Wichtig ! Anzeige der eingestellten Zeiten Falls die Maschine in Betrieb war, warten Sie zum Überprüfen des Anzeige der ablaufenden Zeit Öls ca. 15 Minuten (Schaumreduzierung). Anzeige OO: Maschine betriebsbereit Ist das Öl nicht goldgelb, sondern weiß...
Bedienen der Maschine 19 05 066 - 01.01.2012 6.3 Zeiten einstellen und speichern Nach dem Einschalten mit dem Hauptschalter befindet sich die Maschine im Standby-Betrieb, der Deckel ist geöffnet. In der Anzeige leuchten die Ziffern OO. Sie können jetzt ...
Bedienen der Maschine 19 05 066 - 01.01.2012 7 Bedienen der Maschine Wichtig ! Gefahr ! Beachten Sie die gültigen Unfallverhütungsvorschriften. Verpacken von Flüssigkeiten und feuchten Produkten: Vorsicht ! Entfernen Sie die Einlegeplatten. Legen Sie den gefüllten Vakuumbeutel in die Kammer. Verbrennungsgefahr! ...
Seite 17
Bedienen der Maschine 19 05 066 - 01.01.2012 Passen Sie die Einlegeplatten der Produktgröße an. Bitte beachten Sie: Oberkante Schweißbacken = halbe Höhe des Produkts Arbeiten Sie ohne Einlegeplatten, wenn Sie Flüssigkeiten oder z.B. marinierte Produkte verpacken. 1000 / 0 ...
Seite 18
Bedienen der Maschine 19 05 066 - 01.01.2012 Die Art der Schweißnaht ist abhängig vom eingebauten Legen Sie den gefüllten Vakuumbeutel in die Schweißbacken. Kammer. Standard ist die Doppelschweißung. Als Option ist Trennschweißen möglich. Hierbei wird der Beutelüberstand perforiert. Der Beutelüberstand kann dann abgerissen werden.
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8 Instandhaltung und Störungsbeseitigung Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich! Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! Spritzwasser und Dampfstrahlen am Einsatzort ist verboten! Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze der Maschine.
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.1 Instandhaltung Führen Sie die Instandhaltungsarbeiten entsprechend der folgenden Tabelle aus. Lassen Sie Schäden von einem Fachmann oder Ihrem Händler beheben: Häufigkeit Welche Stelle Was tun? Häufigkeit Welche Stelle Was tun? sofort ölbenetztes Luftentöl-Element Luftentöl-Element wechseln wöchentlich...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.2 Reinigen der Maschine Hinweis ! Verunreinigung der Vakuumkammer durch Öl. Gefahr ! Wenn Sie die Maschine während des Verpackungsvorgangs mit dem Elektrischer Schlag möglich! Hauptschalter ausschalten, z.B. um die Maschine mit geschlossenem ...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.3 Öl wechseln Halten Sie den Deckel der Maschine fest und lösen Sie die Gefahr ! Befestigung der Gasfeder. Elektrischer Schlag möglich! Entfernen Sie die Splintsicherung Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! ...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.4 Luftentöl-Element auswechseln Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich! Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Öffnen Sie das Maschinen-Gehäuse wie in Kapitel 8.3 beschrieben. Pumpe ...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.5 Schweißdraht und Teflonband auswechseln 8.6 Deckeldichtung und Silikongummi auswechseln Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich! Achten Sie beim Tausch der Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! Deckeldichtung darauf, dass die Dichtung ganz im ...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.7 Service-Programm zur Entfeuchtung der Vakuum-Pumpe Wichtig ! Aktivieren Sie bitte einmal pro Woche das Service-Programm. Zur Entfeuchtung der Vakuumpumpe kann ein Service-Programm aufgerufen werden, das in ca. 30 min die Pumpe erwärmt und Kondenswasser aus dem Öl entfernt. ...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.8 Störungsbeseitigung Störung Ursache Beseitigung Schweißnahtqualität Verschmutzung der Reinigen Sie die Unterseite der lässt nach Schweißbacken Schweißbacken (Messing- Kontaktflächen) Tauschen Sie das Teflonband Tauschen Sie das Silikongummi Teflonband zerschlissen Tauschen Sie das Teflonband ...
Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.9 Entsorgung Hinweis! Beachtung des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) Sie haben das Recht, eine Maschine, die wir Ihnen ab dem 13.08.2005 geliefert haben, an uns zurückzugeben, wenn Sie sich der Maschine entledigen wollen oder müssen. Etwaige Versandkosten tragen Sie. Machen Sie von diesem Recht keinen Gebrauch, haben Sie uns von allen Ansprüchen freizustellen, die nach den Vorschriften des ElektroG von Dritten gegen uns gemacht werden.
Seite 28
Table of Contents 19 05 066 - 01.01.2012 OPERATING INSTRUCTIONS - Translation Table of Contents Maintenance and Troubleshooting ......... 16 Table of Contents ............. 1 Maintenance ................... 17 General Advice ..............2 ...
All damages occurring due to the misuse of the machine will not be covered by Additionally to this the safety standards and regulations valid at the location where the KOMET. machine is used should also be taken into consideration. The intended usage also includes: The most important safety instructions are summarized in the chapter “General Safety...
Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 26 and handover certificate together with the customer and / or machine operator and return it to the company KOMET. After returning the protocol, they can request for spare part orders Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 27 authorized guarantee services.
General Safety Instructions 19 05 066 - 01.01.2012 Dangers while working with the machine General Safety Instructions The machines have been built according to the state-of-the-art and recognised technical safety regulations. However, you may be exposed to risks, in particular Please pay attention and observe the following safety instructions! Additional safety when safety regulations are not observed.
General Safety Instructions 19 05 066 - 01.01.2012 Dangers caused by electric power Fire protective measures Only have work carried out on the electric power supply by a licensed electrical Keep the ventilation slots free (a distance of more than 10 cm). ...
Transport and Storage 19 05 066 - 01.01.2012 Transport and Storage Transport inside the facilities: Notice! If the machine is inclined by more than 10° the oil can reach the exhaust filter, smoke and pump damage can happen. In this case, change immediately the exhaust filter (see chapter 8: Maintenance and Troubleshooting) ...
19 05 066 - 01.01.2012 Description NikiVac Technical Data Declaration of Conformity The NikiVac vacuum packaging machines are manufactured according to KOMET KOMET Maschinenfabrik GmbH proved and tested high quality standards and are equipped with an electrical control Am Filswehr 1 board SELECT, a high speed vacuum pump and a vacuum-stop function.
Technical Data 19 05 066 - 01.01.2012 Technical Data Table NikiVac Technical Data Casing Stainless steel 540 mm x 490 mm x 400 mm Dimensions 21.26 inch x 19.29 inch x 15.75 inch Pump (Busch) 10 m 16 m Weight 58 kg 60 kg 230 V / 1Ph+N+PE / 50Hz...
Installation and Putting into Operation 19 05 066 - 01.01.2012 Installation and Putting into Operation General Information Operating and display elements Danger! Control board with vacuum gauge Electric shock possible! Spray water and steam jets in the operating site are forbidden. ...
Seite 37
Installation and Putting into Operation 19 05 066 - 01.01.2012 Note! SEAL button The vacuum chamber is soiled with oil. To set the sealing time between 0.5 and 9.9 seconds, increment 0.1 second: If you switch off the machine during the packaging process by pressing press the SEAL button when the cover is open the main switch, e.g.
Seite 38
Installation and Putting into Operation 19 05 066 - 01.01.2012 Display Important! Display of the currently saved parameter value If the machine was in operation, wait for about 15 minutes before Display of the actual evacuation, gassing or sealing time checking the oil (foam reduction).
Installation and Putting into Operation 19 05 066 - 01.01.2012 Change and save parameter values When you switch on the machine using the master switch, the machine enters Standby Mode, the cover is open. The display shows OO. You can now ...
Operation 19 05 066 - 01.01.2012 Operation Danger! Important! Observe the valid accident prevention instructions! Packaging liquids and moist products: Caution! Combustion hazard! Remove the insertion plates. Sealing pads and silicone rubber become hot during operation. Place the filled vacuum bag in the chamber.
Seite 41
Operation 19 05 066 - 01.01.2012 Adapt the insertion plates to the size of the product. Please note: Top of sealing pad = half the height of the product. Work without insertion plates when packing liquids and moist 1000 / 0 products.
Seite 42
Operation 19 05 066 - 01.01.2012 Lay the filled vacuum bag in the chamber. The type of seal depends on the built-in sealing pad. Double sealing is standard. A separating seal (cut-off wire) is also available as an option. In so doing the projecting length of the bag is perforated.
Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Maintenance and Troubleshooting Danger! Electric shock possible! Pull out the mains power plug before starting work! Spray water and steam jets in the operating site is prohibited! Do not insert any objects into the ventilation slots of the machine. Danger! ...
Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Maintenance Carry out maintenance work according to the following table. Arrange for any faults to be repaired by a skilled technician or by your dealer: When Where What to do ? Area under the sealing bar Clean Weekly (brass contact surface)
Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Note! Cleaning the Machine The vacuum chamber is soiled with oil. If you switch off the machine during the packaging process by pressing Danger! the main switch, e.g. in order to clean the machine with closed lid, it Electric shock possible! might occur that oil from the vacuum pump enters into the chamber.
Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Oil Change Secure the cover of the machine Danger! and loosen the gas pressure spring. Electric shock possible! Remove the split pin Pull out the main power plug before starting work! Pull out the bolt Caution! ...
Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Exhaust Filter Change Danger! Electric shock possible! Pull out the main power plug before starting work! Unplug the machine from the power connection. Open the casing as described in section 8.3. Pump ...
Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Sealing Wire and Teflon Band Change Replacing the Cover Seal and Silicone Rubber When replacing the cover Danger! seal make sure that the Electric shock possible! seal is lying fully in the base ...
Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Service Program for moisture removal in the vacuum pump Important ! Please activate the Service Program once a week. To remove moisture from the pump, the Service Program can be used. In approx. 30 minutes it will warm up the pump and remove the condensed water from the oil.
Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Troubleshooting Problem Possible cause Solution/remedy Poor sealing Sealing bar is dirty Clean the area under the sealing bar (brass contact surface). Change the Teflon band Change the silicon rubber ...
Disposal 19 05 066 - 01.01.2012 Disposal Note! Note the law for electrical and electronical devices (ElektroG) If you want to give back or get rid of a machine and you want the disposal of it, then you may be entitled to return the machine, if we have delivered it to you after August 13th, 2005.
Además, deberán ser tomados en consideración los estándares de seguridad y las El daño ocurrido por el mal uso de la máquina no será cubierto por KOMET. regulaciones válidas en el sitio donde será usada la máquina.
Tel.: +49 (0)7153 / 83 25 – 0 Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 26 Solamente deben usarse piezas originales de la empresa KOMET, de lo contrario se extingue la garantía. Pedido repuestos Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 27 En el caso de un reclamo de garantía pedimos el envío sin cargo de la pieza...
Instrucciones de Seguridad General 19 05 066 - 01.01.2012 Peligro durante el uso de la máquina Instrucciones de Seguridad General Las máquinas fueron diseñadas y fabricadas de acuerdo a aceptadas regulaciones oficiales de seguridad. De todas formas puede existir peligro, Por favor preste atención y observe las siguientes instrucciones de seguridad! especialmente si no son seguidas las instrucciones de seguridad.
Las partes de la máquina que estén defectuosas deberán ser sustituídas inmediatamente. Use solo componentes originales KOMET para cambiar repuestos y partes que estén gastadas. Prevención de incendio No cubra los agujeros de ventilación ...
Transporte y Almacenamiento 19 05 066 - 01.01.2012 Transporte y Almacenamiento Transporte dentro de su propiedad: ¡Aviso! Si la máquina es inclinada a mas de 10° el aceite mojará el filtro de aire pudiendo causar humo y daño. En este caso, cambie inmediatamente el filtro de aire ( vea el capítulo 8: Mantenimiento y Servicio) ...
Declaración de Conformidad Las máquinas para envasar al vacío NikiVac son producidas de acuerdo con los probados y testeados estándares de alta calidad de KOMET y están equipadas con: KOMET Maschinenfabrik GmbH un panel de control eléctrico, una bomba de vacío de alta velocidad y una función de Am Filswehr 1 corte de vacío.
Datos Técnicos 19 05 066 - 01.01.2012 Tabla de Datos Técnicos Datos Técnicos NikiVac Estructura acero inox Dimensiones 540 mm x 490 mm x 400 mm 21.26 inch x 19.29 inch x 15.75 inch 10 m 16 m Bomba (Busch) 58 kg 60 kg Peso...
Instalación y puesta en marcha de la máquina! 19 05 066 - 01.01.2012 Instalación y puesta en marcha de la máquina! Elementos de Operación y del display Información general Cubierta del panel con vacuómetro ¡Peligro - Alto voltaje! ¡Posibilidad de shock eléctrico! ...
Seite 61
Instalación y puesta en marcha de la máquina! 19 05 066 - 01.01.2012 ¡Aviso! Tecla SEAL Contaminación de la cámara de vacío con aceite. Para programar el tiempo de sellado (entre 0.5 y 9,9 segundos, incremento 0,1 segundos): Si durante el proceso de embalaje usted desconecta la máquina con el interruptor principal, p.
Seite 62
Instalación y puesta en marcha de la máquina! 19 05 066 - 01.01.2012 Display ¡Importante! Muestra el parámetro salvado actual Si la máquina a estado en operación, espere unos 15 minutos antes de chequear el aceite (reducción de espuma). ...
Instalación y puesta en marcha de la máquina! 19 05 066 - 01.01.2012 Cambie y grabe los valores de los parámetros Cuando prenda la máquina usando el interruptor principal, la máquina entra en Modo Espera, la tapa está abierta. El display muestra OO. Ahora puede ...
Operación 19 05 066 - 01.01.2012 Operación ¡Importante! ¡Peligro! Observe las regulaciones de seguridad para evitar accidentes Envasando líquidos y productos húmedos: Remueva las tablas de Teflon. ¡Cuidado! Ubique la bolsa de vacío en la cámara. Peligro de quemadura. ...
Seite 65
Operación 19 05 066 - 01.01.2012 Adapte las tablas de Teflón al tamaño del producto. Tome en cuenta: El tope de la barra de soldado = medio de la altura del producto. 1000 / 0 Trabaje sin las tablas de Teflón cuando empaque líquidos y productos húmedos.
Seite 66
Operación 19 05 066 - 01.01.2012 El tipo de sellado depende de la barra de soldado. El sellado de doble costura es el estándar. Ubique la bolsa con producto en la cámara. Como opcional se podrá poner una resistencia separada (corte de sobrante).
Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Mantenimiento y solución de problemas ¡ Peligro! Posibilidad de shock eléctrico! Desconecte la fuente de alimentación antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Agua y vapor en los alrededores de la máquina están estrictamente prohibidos.
Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Mantenimiento Realice los procedimientos de mantenimiento de acuerdo con las instrucciones descriptas en la siguiente tabla. Los daños deberán ser reparados por un especialista o por su proveedor. Cuando Donde ¿Que hacer? Cuando Donde...
Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Limpieza de la máquina ¡Aviso! Contaminación de la cámara de vacío con aceite. Si durante el proceso de embalaje usted desconecta la máquina con el ¡Peligro! interruptor principal, p. ej. para limpiar la máquina con la tapa cerrada, ¡Posibilidad de shock eléctrico! al conectarla nuevamente el aceite de la bomba de vacío puede entrar ...
Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Cambio de aceite Mantenga fija la tapa de la máquina y afloje la sujeción del ¡Peligro! muelle neumático. ¡Posibilidad de shock eléctrico! Retire el seguro de chaveta Desenchufe la máquina antes de comenzar a trabajar. Saque del alojamiento el perno tirando a la derecha ¡Cuidado!
Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Cambio del filtro de aire ¡Peligro! ¡Posibilidad de shock eléctrico! Desenchufe la máquina antes de comenzar a trabajar. Desenchufe la máquina de la fuente de alimentación. Abra la carcasa de la máquina como se describe ello en el capítulo 8.3. Bomba ...
Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Cambio de resistencia Reemplazo del burlete de la tapa y la goma de silicona ¡Peligro! ¡Posibilidad de shock eléctrico! Desenchufe la máquina antes de comenzar a trabajar. Cuando reemplace el burlete asegúrese que el mismo se apoye...
Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Programa de mantenimiento de remoción de humedad en la bomba de vacío ¡Importante! Por favor active el Programa de Mantenimiento una vez por semana. Podrá usar el Programa de Mantenimiento para remover la humedad de la bomba. En aprox.
Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Solución de Problemas Problema Causa probable Solución/remedio La barra de soldado está sucia Limpie el área debajo de Sellado defectuoso la barra de sellado Engrase Cambie la banda de teflon ...
Eliminación de desechos 19 05 066 - 01.01.2012 Eliminación de desechos ¡Aviso! Tenga en cuenta la ley acerca de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) Tiene usted el derecho de devolvernos la máquina suministrada a partir del 13.08.2005, en caso de que quiera o tenga que librarse de ella. Gastos de envío eventuales corren a cargo de usted.
Seite 76
Sommaire 19 05 066 - 01.01.2012 MANUEL D’UTILISATION - Traduction Sommaire Entretien de la machine et remèdes aux pannes ... 16 Sommaire ................1 Entretien de la machine ................17 Consignes de base ............2 ...
Une utilisation autre n'est pas conforme. d'utilisation et toutes les directives qui concernent la sécurité. Pour des dommages en résultant, la responsabilité de KOMET ne saurait être De plus, l'emplacement d'utilisation de la machine doit respecter des règles et engagée.
Pièces de rechange: Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 27 N’utiliser exclusivement que des pièces d’origine de la sté KOMET, sinon la garantie devient caduque. Internet: http://www.vakuumverpacken.de En cas de garantie, nous renvoyer la machine frais payés en joignant une copie de la http://www.vacuumpackaging.com...
Consignes de sécurité de base 19 05 066 - 01.01.2012 Dangers lors de l'utilisation de la machine Consignes de sécurité de base Les machines sont construites d'après l'état de la technique et les consignes de sécurité reconnues. Vous pouvez cependant créer des dangers vous-même, Respecter impérativement les consignes de sécurité...
Consignes de sécurité de base 19 05 066 - 01.01.2012 Entretien, maintien en bon état, remèdes aux pannes Retirez la machine du courant avant toute intervention. Faites régulièrement les opérations prescrites de réglages, entretiens et inspections. Laissez remédier aux défauts par un spécialiste ou votre fournisseur. Modifications dans la construction de la machine ...
Transport et stockage 19 05 066 - 01.01.2012 Transport et stockage Transport à l'intérieur du local: Consigne ! En inclinant la machine de plus de 10°, l'huile peut atteindre le filtre à air, un développement de fumée ou un dommage sur la pompe sont possibles.
DIN VDE 0113-1 Veuillez noter, svp, ci-dessous le numéro de la machine. Ce numéro se trouve sur la Personne autorisée à constituer le dossier technique: Fa. KOMET Maschinenfabrik GmbH, Harald Janke plaque du constructeur à l'arrière de la machine. La machine est revêtue du sigle CE.
Données techniques 19 05 066 - 01.01.2012 Tableau de données techniques Données techniques NikiVac Carrosserie inox Dimensions 540 mm x 490 mm x 400 mm 21.26 inch x 19.29 inch x 15.75 inch Pompe (Busch) 10 m 16 m Poids 58 kg 60 kg Branchement électrique...
Mise en place et mise en service 19 05 066 - 01.01.2012 Eléments d'utilisation et d'affichage Mise en place et mise en service Données générales Clavier digital avec vacuomètre Danger ! Décharges électriques possibles ! Ne pas utiliser d'eau et de nettoyeur à vapeur près du lieu d'installation.
Seite 85
Mise en place et mise en service 19 05 066 - 01.01.2012 Touche SEAL Note ! Régler la durée de soudure (Champ de réglage entre 0,5 et 9,9 sec, pas 0,1 sec) : Pollution de la chambre sous vide par de l‘huile. Appuyer sur la touche SEAL, couvercle ouvert.
Seite 86
Mise en place et mise en service 19 05 066 - 01.01.2012 Ecran Important ! Affichage des valeurs programmées Si la machine était en fonctionnement, attendre env. 15 minutes avant de vérifier l‘huile (réduction des bulles). Affichage de la durée qui défile ...
Mise en place et mise en service 19 05 066 - 01.01.2012 Régler et sauvegarder des durées Après mise en service par l’interrupteur principal, la machine elle est en mode Standby, couvercle ouvert. L’écran affiche OO. Vous pouvez maintenant ...
Utilisation de la machine 19 05 066 - 01.01.2012 Utilisation de la machine Important ! Emballages de liquides et produits humides : Danger ! Respecter les consignes de prévention d'accidents en vigueur ! Travailler sans les cales de la cloche, en emballant des produits liquides ou marinés.
Seite 89
Utilisation de la machine 19 05 066 - 01.01.2012 Adapter les cales à la taille du produit. Veiller à ce que : rebord supérieur de la barre de soudure = moitié de la hauteur du produit. 1000 / 0 ...
Seite 90
Utilisation de la machine 19 05 066 - 01.01.2012 Le type de soudure dépend de la barre de soudure utilisée. Poser le sachet rempli dans la cuve. La soudure parallèle représente le standard. La soudure découpe est possible en option. La partie du sachet débordant de la soudure est perforée.
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Entretien de la machine et remèdes aux pannes Danger ! Décharges électriques possibles ! Retirer la machine du réseau électrique avant intervention ! Eclaboussure d'eau et vapeur interdits à proximité de la machine ! ...
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Entretien de la machine Exécuter les opérations de maintien en bon état suivant le tableau ci-dessous. Laissez réparer les dommages par un spécialiste ou par votre fournisseur: Cadence Où...
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Note ! Nettoyage de la machine Pollution de la chambre sous vide par de l‘huile. Si vous éteignez la machine en cours du processus d’emballage à Dangers ! l’aide de l’interrupteur principal, p.ex.
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Changement d'huile Dangers ! Agripper le couvercle de la Décharge électrique possible ! machine et desserrer le fixage du Avant le début du travail, retirer la fiche du réseau électrique ! vérin à...
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Remplacement de la cartouche filtrante à air Dangers ! Décharge électrique possible ! Avant le début du travail, retirer la fiche du réseau électrique ! Retirer la fiche de la prise ...
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Changement du fil de soudure et du téflon Changement du joint de couvercle et de la silicone Dangers ! Décharge électrique possible ! Avant le début du travail, retirer la fiche du réseau électrique ! ...
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Programme de service Important ! Appeler le programme de service une fois par semaine. Pour la déshumidification de la pompe à vide, on peut appeler un programme de service, qui en environ 30 min.
Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Remèdes aux pannes Panne Cause Remèdes Qualité de soudure Barre de soudure sale Nettoyer la partie inférieure de décline la barre de soudure (points de contact en laiton) ...
Traitement de déchets 19 05 066 - 01.01.2012 Traitement de déchets Prise en considération de la loi sur les appareils électriques et électroniques (Electro G) Vous pouvez nous retourner une machine dont vous souhaitez ou devez-vous débarrasser, si nous vous l’avons livré après le 13.08.2005. Les frais de port sont à...
Seite 100
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 05 066 – 01.01.2012 Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 10.1 Ersatzteile - Spare Parts - Repuestos - Pièce de Rechange Ersatzteil Bestellnummer Ersatzteil Bestellnummer Spare Part Order Number Spare Part Order Number Repuesto Nro.
Seite 101
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 05 066 – 01.01.2012 Ersatzteil Bestellnummer Ersatzteil Bestellnummer Spare Part Order Number Spare Part Order Number Repuesto Nro. de Repuesto Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Pièce de Rechange Numéro de Commander Commander...
Seite 102
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 05 066 – 01.01.2012 Ersatzteil Bestellnummer Ersatzteil Bestellnummer Spare Part Order Number Spare Part Order Number Repuesto Nro. de Repuesto Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Pièce de Rechange Numéro de Commander Commander...
Seite 103
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 05 066 – 01.01.2012 Ersatzteil Bestellnummer Ersatzteil Bestellnummer Spare Part Order Number Spare Part Order Number Repuesto Nro. de Repuesto Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Pièce de Rechange Numéro de Commander Commander...
Seite 104
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 05 066 – 01.01.2012 10.2 Stromlaufplan - Wiring Diagram - Diagrama Electrica - Schema Electrique A - 5 /6...
Seite 105
Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 05 066 – 01.01.2012 A - 6 /6...