Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KOMET-Maschinenfabrik GmbH
Instrucciones de Operación
KOMET Maschinenfabrik GmbH
Am Filswehr 1
D-73207 Plochingen
Tel:
+49 (0) 71 53 / 83 25 – 0
www.vakuumverpacken.de
Internet:
www.vacuumpackaging.com
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Notice d'Utilisation
:
Fax
+49 (0) 71 53 / 83 25 - 26
komet@vakuumverpacken.de
e-Mail:
komet@vacuumpackaging.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Komet Niki Vac

  • Seite 1 KOMET-Maschinenfabrik GmbH Betriebsanleitung Operating Instructions Instrucciones de Operación Notice d’Utilisation KOMET Maschinenfabrik GmbH Am Filswehr 1 D-73207 Plochingen Tel: +49 (0) 71 53 / 83 25 – 0 +49 (0) 71 53 / 83 25 - 26 www.vakuumverpacken.de komet@vakuumverpacken.de Internet: e-Mail: www.vacuumpackaging.com...
  • Seite 2 9,10 Deckeldichtung - Cover gasket Burlete - Joint de couvercle Deckel - Cover Tapa - Couvercle Schweißbacken - Sealing bar 3,4,5 Barra de sellado - Barre de soudure Schweißdraht - Sealing wire Resistencia - Fil de soudure Teflonband - Teflon band Banda de teflón - Bande téflon Vakuumeter - Vacuum gauge Vacuómetro - Vacuumètre...
  • Seite 3 Vakuum-Pumpe - Vacuum Pump - Busch Bomba de Vacío - Pompe à vide Luftentöl-Element - Exhaust filter Filtro de aire - Filtre à air pompe Ölablassschraube - Oil drain screw Tornillo de vaciado de aceite - Bouchon de vidange Ölschauglass - Oil level Nivel de aceite - Voyant de niveau d’huile Öleinfüllschraube - Oil filling screw Tornillo de aplicación de aceite - Bouchon de remplissage...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 19 05 066 - 01.01.2012 BETRIEBSANLEITUNG - Original 1 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ................ 1 Aufstellung und Inbetriebnahme ..........9 Allgemeine Angaben ..............9 Grundlegende Hinweise .............. 2 Bedienungs- und Anzeigeelemente ..........9 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........2 Zeiten einstellen und speichern ........... 12 Gewährleistung und Haftung ............
  • Seite 5: Grundlegende Hinweise

    Hinweise, die die Sicherheit betreffen, genau zu beachten. bestimmungsgemäß. Darüber hinaus sind die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften zur Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma KOMET nicht. Unfallverhütung zu beachten. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch Die wichtigsten Sicherheitshinweise sind im Kapitel „Grundlegende...
  • Seite 6: Gewährleistung Und Haftung

    Beanspruchung auftreten (Einschichtbetrieb). Fax für Ersatzteil-Bestellungen Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 27 Es dürfen nur Originalersatzteile der Firma KOMET verwendet werden, sonst erlischt die Garantie. Internet: http://www.vakuumverpacken.de Im Garantiefall bitten wir um frachtfreie Einsendung des defekten Teils zusammen mit http://www.vacuumpackaging.com...
  • Seite 7: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Grundlegende Sicherheitshinweise 19 05 066 - 01.01.2012 3.1 Gefahren im Umgang mit der Maschine 3 Grundlegende Sicherheitshinweise  Die Maschinen sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können von ihnen Gefahren Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise! Zusätzliche Hinweise in ausgehen, insbesondere bei Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften.
  • Seite 8: Wartung, Instandhaltung, Störungsbeseitigung

    Grundlegende Sicherheitshinweise 19 05 066 - 01.01.2012 3.5 Wartung, Instandhaltung, Störungsbeseitigung  Ziehen Sie den Netzstecker bei allen oben genannten Arbeiten.  Führen sie fristgemäß vorgeschriebene Einstell-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten durch.  Lassen Sie Schäden von einem Fachmann oder Ihrem Händler beheben. 3.6 Bauliche Veränderungen an der Maschine ...
  • Seite 9: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung 19 05 066 - 01.01.2012 4 Transport und Lagerung Transport innerhalb des Betriebs: Hinweis ! Beim Kippen des Geräts um mehr als 10° kann Öl auf das Luftentöl- Element gelangen, Rauchentwicklung und Beschädigung der Vakuumpumpe möglich.  Tauschen Sie in diesem Fall das Luftentöl-Element sofort aus (siehe Kapitel „Instandhaltung und Störungsbeseitigung“).
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten 19 05 066 - 01.01.2012 5.2 Beschreibung NikiVac 5 Technische Daten 5.1 Konformitätserklärung Die Vakuum-Verpackungsmaschine NikiVac ist in der bewährten KOMET-Qualität komplett aus Edelstahl ausgerüstet mit einer elektronischen Steuerung (SELECT), KOMET Maschinenfabrik GmbH Am Filswehr 1 Hochleistungs-Vakuumpumpe und Vakuum-Stopp-Funktion.
  • Seite 11: Tabelle Technische Daten

    Technische Daten 19 05 066 - 01.01.2012 5.3 Tabelle Technische Daten Technische Daten NikiVac Gehäuse Edelstahl 540 mm x 490 mm x 400 mm Abmessungen 21.26 inch x 19.29 inch x 15.75 inch Pumpe (Busch) 10 m 16 m Gewicht 58 kg 60 kg 230 V / 1Ph+N+PE / 50Hz...
  • Seite 12: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    Aufstellung und Inbetriebnahme 19 05 066 - 01.01.2012 6 Aufstellung und Inbetriebnahme 6.2 Bedienungs- und Anzeigeelemente 6.1 Allgemeine Angaben Folientastatur mit Vakuummeter Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich!  Spritzwasser und Dampfstrahlen am Einsatzort ist untersagt.  Verwenden Sie nur zugelassene Netzstecker. ...
  • Seite 13 Aufstellung und Inbetriebnahme 19 05 066 - 01.01.2012 Taste SEAL Hinweis !  Einstellen der Schweißdauer Verunreinigung der Vakuumkammer durch Öl. (Einstellbereich zwischen 0,5 und 9,9 sec, Schrittweite 0,1 s):  Drücken der Taste SEAL bei geöffnetem Deckel. Wenn Sie die Maschine während des Verpackungsvorgangs mit dem Hauptschalter ausschalten, z.B.
  • Seite 14 Aufstellung und Inbetriebnahme 19 05 066 - 01.01.2012 Display Wichtig !  Anzeige der eingestellten Zeiten  Falls die Maschine in Betrieb war, warten Sie zum Überprüfen des  Anzeige der ablaufenden Zeit Öls ca. 15 Minuten (Schaumreduzierung).   Anzeige OO: Maschine betriebsbereit Ist das Öl nicht goldgelb, sondern weiß...
  • Seite 15: Zeiten Einstellen Und Speichern

    Bedienen der Maschine 19 05 066 - 01.01.2012 6.3 Zeiten einstellen und speichern Nach dem Einschalten mit dem Hauptschalter befindet sich die Maschine im Standby-Betrieb, der Deckel ist geöffnet.  In der Anzeige leuchten die Ziffern OO. Sie können jetzt ...
  • Seite 16: Bedienen Der Maschine

    Bedienen der Maschine 19 05 066 - 01.01.2012 7 Bedienen der Maschine Wichtig ! Gefahr !  Beachten Sie die gültigen Unfallverhütungsvorschriften. Verpacken von Flüssigkeiten und feuchten Produkten:  Vorsicht ! Entfernen Sie die Einlegeplatten.  Legen Sie den gefüllten Vakuumbeutel in die Kammer. Verbrennungsgefahr! ...
  • Seite 17 Bedienen der Maschine 19 05 066 - 01.01.2012  Passen Sie die Einlegeplatten der Produktgröße an. Bitte beachten Sie: Oberkante Schweißbacken = halbe Höhe des Produkts  Arbeiten Sie ohne Einlegeplatten, wenn Sie Flüssigkeiten oder z.B. marinierte Produkte verpacken. 1000 / 0 ...
  • Seite 18 Bedienen der Maschine 19 05 066 - 01.01.2012 Die Art der Schweißnaht ist abhängig vom eingebauten  Legen Sie den gefüllten Vakuumbeutel in die Schweißbacken. Kammer. Standard ist die Doppelschweißung. Als Option ist Trennschweißen möglich. Hierbei wird der Beutelüberstand perforiert. Der Beutelüberstand kann dann abgerissen werden.
  • Seite 19: Instandhaltung Und Störungsbeseitigung

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8 Instandhaltung und Störungsbeseitigung Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich!  Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker!  Spritzwasser und Dampfstrahlen am Einsatzort ist verboten!  Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze der Maschine.
  • Seite 20: Instandhaltung

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.1 Instandhaltung Führen Sie die Instandhaltungsarbeiten entsprechend der folgenden Tabelle aus. Lassen Sie Schäden von einem Fachmann oder Ihrem Händler beheben: Häufigkeit Welche Stelle Was tun? Häufigkeit Welche Stelle Was tun? sofort ölbenetztes Luftentöl-Element Luftentöl-Element wechseln wöchentlich...
  • Seite 21: Reinigen Der Maschine

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.2 Reinigen der Maschine Hinweis ! Verunreinigung der Vakuumkammer durch Öl. Gefahr ! Wenn Sie die Maschine während des Verpackungsvorgangs mit dem Elektrischer Schlag möglich! Hauptschalter ausschalten, z.B. um die Maschine mit geschlossenem ...
  • Seite 22: Ölwechsel

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.3 Öl wechseln  Halten Sie den Deckel der Maschine fest und lösen Sie die Gefahr ! Befestigung der Gasfeder. Elektrischer Schlag möglich!  Entfernen Sie die  Splintsicherung Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! ...
  • Seite 23: Luftentöl-Element Auswechseln

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.4 Luftentöl-Element auswechseln Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich!  Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker!  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.  Öffnen Sie das Maschinen-Gehäuse wie in Kapitel 8.3 beschrieben. Pumpe ...
  • Seite 24: Schweißdraht Und Teflonband Auswechseln

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.5 Schweißdraht und Teflonband auswechseln 8.6 Deckeldichtung und Silikongummi auswechseln Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich!   Achten Sie beim Tausch der Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! Deckeldichtung darauf, dass die Dichtung ganz im ...
  • Seite 25: Service-Programm Zur Entfeuchtung Der Vakuum-Pumpe

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.7 Service-Programm zur Entfeuchtung der Vakuum-Pumpe Wichtig !  Aktivieren Sie bitte einmal pro Woche das Service-Programm. Zur Entfeuchtung der Vakuumpumpe kann ein Service-Programm aufgerufen werden, das in ca. 30 min die Pumpe erwärmt und Kondenswasser aus dem Öl entfernt. ...
  • Seite 26: Störungsbeseitigung

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.8 Störungsbeseitigung Störung Ursache Beseitigung  Schweißnahtqualität Verschmutzung der Reinigen Sie die Unterseite der lässt nach Schweißbacken Schweißbacken (Messing- Kontaktflächen)  Tauschen Sie das Teflonband  Tauschen Sie das Silikongummi  Teflonband zerschlissen Tauschen Sie das Teflonband ...
  • Seite 27: Entsorgung

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 05 066 - 01.01.2012 8.9 Entsorgung Hinweis! Beachtung des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) Sie haben das Recht, eine Maschine, die wir Ihnen ab dem 13.08.2005 geliefert haben, an uns zurückzugeben, wenn Sie sich der Maschine entledigen wollen oder müssen. Etwaige Versandkosten tragen Sie. Machen Sie von diesem Recht keinen Gebrauch, haben Sie uns von allen Ansprüchen freizustellen, die nach den Vorschriften des ElektroG von Dritten gegen uns gemacht werden.
  • Seite 28 Table of Contents 19 05 066 - 01.01.2012 OPERATING INSTRUCTIONS - Translation Table of Contents Maintenance and Troubleshooting ......... 16       Table of Contents ............. 1       Maintenance ................... 17 General Advice ..............2      ...
  • Seite 29: General Advice

    All damages occurring due to the misuse of the machine will not be covered by Additionally to this the safety standards and regulations valid at the location where the KOMET. machine is used should also be taken into consideration. The intended usage also includes: The most important safety instructions are summarized in the chapter “General Safety...
  • Seite 30: Warranty And Liability

    Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 26 and handover certificate together with the customer and / or machine operator and return it to the company KOMET. After returning the protocol, they can request for spare part orders Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 27 authorized guarantee services.
  • Seite 31: General Safety Instructions

    General Safety Instructions 19 05 066 - 01.01.2012 Dangers while working with the machine General Safety Instructions  The machines have been built according to the state-of-the-art and recognised technical safety regulations. However, you may be exposed to risks, in particular Please pay attention and observe the following safety instructions! Additional safety when safety regulations are not observed.
  • Seite 32: Dangers Caused By Electric Power

    General Safety Instructions 19 05 066 - 01.01.2012 Dangers caused by electric power Fire protective measures   Only have work carried out on the electric power supply by a licensed electrical Keep the ventilation slots free (a distance of more than 10 cm). ...
  • Seite 33: Transport And Storage

    Transport and Storage 19 05 066 - 01.01.2012 Transport and Storage Transport inside the facilities: Notice! If the machine is inclined by more than 10° the oil can reach the exhaust filter, smoke and pump damage can happen.  In this case, change immediately the exhaust filter (see chapter 8: Maintenance and Troubleshooting) ...
  • Seite 34: Technical Data

    19 05 066 - 01.01.2012 Description NikiVac Technical Data Declaration of Conformity The NikiVac vacuum packaging machines are manufactured according to KOMET KOMET Maschinenfabrik GmbH proved and tested high quality standards and are equipped with an electrical control Am Filswehr 1 board SELECT, a high speed vacuum pump and a vacuum-stop function.
  • Seite 35: Technical Data Table

    Technical Data 19 05 066 - 01.01.2012 Technical Data Table NikiVac Technical Data Casing Stainless steel 540 mm x 490 mm x 400 mm Dimensions 21.26 inch x 19.29 inch x 15.75 inch Pump (Busch) 10 m 16 m Weight 58 kg 60 kg 230 V / 1Ph+N+PE / 50Hz...
  • Seite 36: Installation And Putting Into Operation

    Installation and Putting into Operation 19 05 066 - 01.01.2012 Installation and Putting into Operation General Information Operating and display elements Danger! Control board with vacuum gauge Electric shock possible!  Spray water and steam jets in the operating site are forbidden. ...
  • Seite 37 Installation and Putting into Operation 19 05 066 - 01.01.2012 Note! SEAL button  The vacuum chamber is soiled with oil. To set the sealing time between 0.5 and 9.9 seconds, increment 0.1 second: If you switch off the machine during the packaging process by pressing press the SEAL button when the cover is open the main switch, e.g.
  • Seite 38 Installation and Putting into Operation 19 05 066 - 01.01.2012 Display Important!  Display of the currently saved parameter value  If the machine was in operation, wait for about 15 minutes before  Display of the actual evacuation, gassing or sealing time checking the oil (foam reduction).
  • Seite 39: Change And Save Parameter Values

    Installation and Putting into Operation 19 05 066 - 01.01.2012 Change and save parameter values When you switch on the machine using the master switch, the machine enters Standby Mode, the cover is open.  The display shows OO. You can now ...
  • Seite 40: Operation

    Operation 19 05 066 - 01.01.2012 Operation Danger! Important!  Observe the valid accident prevention instructions! Packaging liquids and moist products: Caution! Combustion hazard!  Remove the insertion plates.   Sealing pads and silicone rubber become hot during operation. Place the filled vacuum bag in the chamber.
  • Seite 41 Operation 19 05 066 - 01.01.2012  Adapt the insertion plates to the size of the product. Please note: Top of sealing pad = half the height of the product.  Work without insertion plates when packing liquids and moist 1000 / 0 products.
  • Seite 42 Operation 19 05 066 - 01.01.2012  Lay the filled vacuum bag in the chamber. The type of seal depends on the built-in sealing pad. Double sealing is standard. A separating seal (cut-off wire) is also available as an option. In so doing the projecting length of the bag is perforated.
  • Seite 43: Maintenance And Troubleshooting

    Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Maintenance and Troubleshooting Danger! Electric shock possible!  Pull out the mains power plug before starting work!  Spray water and steam jets in the operating site is prohibited!  Do not insert any objects into the ventilation slots of the machine. Danger! ...
  • Seite 44: Maintenance

    Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Maintenance Carry out maintenance work according to the following table. Arrange for any faults to be repaired by a skilled technician or by your dealer: When Where What to do ? Area under the sealing bar Clean Weekly (brass contact surface)
  • Seite 45: Cleaning The Machine

    Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Note! Cleaning the Machine The vacuum chamber is soiled with oil. If you switch off the machine during the packaging process by pressing Danger! the main switch, e.g. in order to clean the machine with closed lid, it Electric shock possible! might occur that oil from the vacuum pump enters into the chamber.
  • Seite 46: Oil Change

    Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Oil Change  Secure the cover of the machine Danger! and loosen the gas pressure spring. Electric shock possible!  Remove the split pin Pull out the main power plug before starting work! Pull out the bolt Caution! ...
  • Seite 47: Exhaust Filter Change

    Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Exhaust Filter Change Danger! Electric shock possible!  Pull out the main power plug before starting work!  Unplug the machine from the power connection.  Open the casing as described in section 8.3. Pump ...
  • Seite 48: Sealing Wire And Teflon Band Change

    Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Sealing Wire and Teflon Band Change Replacing the Cover Seal and Silicone Rubber  When replacing the cover Danger! seal make sure that the Electric shock possible! seal is lying fully in the base ...
  • Seite 49: Service Program For Moisture Removal In The Vacuum Pump

    Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Service Program for moisture removal in the vacuum pump Important !  Please activate the Service Program once a week. To remove moisture from the pump, the Service Program can be used. In approx. 30 minutes it will warm up the pump and remove the condensed water from the oil.
  • Seite 50: Troubleshooting

    Maintenance and Troubleshooting 19 05 066 - 01.01.2012 Troubleshooting Problem Possible cause Solution/remedy  Poor sealing Sealing bar is dirty Clean the area under the sealing bar (brass contact surface).  Change the Teflon band  Change the silicon rubber ...
  • Seite 51: Disposal

    Disposal 19 05 066 - 01.01.2012 Disposal Note! Note the law for electrical and electronical devices (ElektroG) If you want to give back or get rid of a machine and you want the disposal of it, then you may be entitled to return the machine, if we have delivered it to you after August 13th, 2005.
  • Seite 52: Indice

    Indice 19 05 066 - 01.01.2012 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN - Traducción Indice   Indice ................. 1     Mantenimiento y solución de problemas ....... 16   Mantenimiento ..................17       Información General ............2   Limpieza de la máquina ................18  ...
  • Seite 53: Información General

    Además, deberán ser tomados en consideración los estándares de seguridad y las El daño ocurrido por el mal uso de la máquina no será cubierto por KOMET. regulaciones válidas en el sitio donde será usada la máquina.
  • Seite 54: Garantía Y Responsabilidad

    Tel.: +49 (0)7153 / 83 25 – 0 Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 26 Solamente deben usarse piezas originales de la empresa KOMET, de lo contrario se extingue la garantía. Pedido repuestos Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 27 En el caso de un reclamo de garantía pedimos el envío sin cargo de la pieza...
  • Seite 55: Instruccinones De Seguridad General

    Instrucciones de Seguridad General 19 05 066 - 01.01.2012 Peligro durante el uso de la máquina Instrucciones de Seguridad General  Las máquinas fueron diseñadas y fabricadas de acuerdo a aceptadas regulaciones oficiales de seguridad. De todas formas puede existir peligro, Por favor preste atención y observe las siguientes instrucciones de seguridad! especialmente si no son seguidas las instrucciones de seguridad.
  • Seite 56: Mantenimiento, Servicio Y Reparación

     Las partes de la máquina que estén defectuosas deberán ser sustituídas inmediatamente.  Use solo componentes originales KOMET para cambiar repuestos y partes que estén gastadas. Prevención de incendio  No cubra los agujeros de ventilación ...
  • Seite 57: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y Almacenamiento 19 05 066 - 01.01.2012 Transporte y Almacenamiento Transporte dentro de su propiedad: ¡Aviso! Si la máquina es inclinada a mas de 10° el aceite mojará el filtro de aire pudiendo causar humo y daño.  En este caso, cambie inmediatamente el filtro de aire ( vea el capítulo 8: Mantenimiento y Servicio) ...
  • Seite 58: Datos Técnicos

    Declaración de Conformidad Las máquinas para envasar al vacío NikiVac son producidas de acuerdo con los probados y testeados estándares de alta calidad de KOMET y están equipadas con: KOMET Maschinenfabrik GmbH un panel de control eléctrico, una bomba de vacío de alta velocidad y una función de Am Filswehr 1 corte de vacío.
  • Seite 59: Tabla De Datos Técnicos

    Datos Técnicos 19 05 066 - 01.01.2012 Tabla de Datos Técnicos Datos Técnicos NikiVac Estructura acero inox Dimensiones 540 mm x 490 mm x 400 mm 21.26 inch x 19.29 inch x 15.75 inch 10 m 16 m Bomba (Busch) 58 kg 60 kg Peso...
  • Seite 60: Instalación Y Puesta En Marcha De La Máquina

    Instalación y puesta en marcha de la máquina! 19 05 066 - 01.01.2012 Instalación y puesta en marcha de la máquina! Elementos de Operación y del display Información general Cubierta del panel con vacuómetro ¡Peligro - Alto voltaje! ¡Posibilidad de shock eléctrico! ...
  • Seite 61 Instalación y puesta en marcha de la máquina! 19 05 066 - 01.01.2012 ¡Aviso! Tecla SEAL Contaminación de la cámara de vacío con aceite.  Para programar el tiempo de sellado (entre 0.5 y 9,9 segundos, incremento 0,1 segundos): Si durante el proceso de embalaje usted desconecta la máquina con el interruptor principal, p.
  • Seite 62 Instalación y puesta en marcha de la máquina! 19 05 066 - 01.01.2012 Display ¡Importante!  Muestra el parámetro salvado actual  Si la máquina a estado en operación, espere unos 15 minutos antes de chequear el aceite (reducción de espuma). ...
  • Seite 63: Cambie Y Grabe Los Valores De Los Parámetros

    Instalación y puesta en marcha de la máquina! 19 05 066 - 01.01.2012 Cambie y grabe los valores de los parámetros Cuando prenda la máquina usando el interruptor principal, la máquina entra en Modo Espera, la tapa está abierta.  El display muestra OO. Ahora puede ...
  • Seite 64: Operación

    Operación 19 05 066 - 01.01.2012 Operación ¡Importante! ¡Peligro!  Observe las regulaciones de seguridad para evitar accidentes Envasando líquidos y productos húmedos:  Remueva las tablas de Teflon. ¡Cuidado!  Ubique la bolsa de vacío en la cámara. Peligro de quemadura. ...
  • Seite 65 Operación 19 05 066 - 01.01.2012  Adapte las tablas de Teflón al tamaño del producto. Tome en cuenta: El tope de la barra de soldado = medio de la altura del producto. 1000 / 0  Trabaje sin las tablas de Teflón cuando empaque líquidos y productos húmedos.
  • Seite 66 Operación 19 05 066 - 01.01.2012 El tipo de sellado depende de la barra de soldado. El sellado de doble costura es el estándar.  Ubique la bolsa con producto en la cámara. Como opcional se podrá poner una resistencia separada (corte de sobrante).
  • Seite 67: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Mantenimiento y solución de problemas ¡ Peligro! Posibilidad de shock eléctrico!  Desconecte la fuente de alimentación antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.  Agua y vapor en los alrededores de la máquina están estrictamente prohibidos.
  • Seite 68: Mantenimiento

    Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Mantenimiento Realice los procedimientos de mantenimiento de acuerdo con las instrucciones descriptas en la siguiente tabla. Los daños deberán ser reparados por un especialista o por su proveedor. Cuando Donde ¿Que hacer? Cuando Donde...
  • Seite 69: Limpieza De La Máquina

    Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Limpieza de la máquina ¡Aviso! Contaminación de la cámara de vacío con aceite. Si durante el proceso de embalaje usted desconecta la máquina con el ¡Peligro! interruptor principal, p. ej. para limpiar la máquina con la tapa cerrada, ¡Posibilidad de shock eléctrico! al conectarla nuevamente el aceite de la bomba de vacío puede entrar ...
  • Seite 70: Cambio De Aceite

    Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Cambio de aceite  Mantenga fija la tapa de la máquina y afloje la sujeción del ¡Peligro! muelle neumático. ¡Posibilidad de shock eléctrico! Retire el seguro de chaveta  Desenchufe la máquina antes de comenzar a trabajar. Saque del alojamiento el perno tirando a la derecha ¡Cuidado!
  • Seite 71: Cambio Del Filtro De Aire

    Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Cambio del filtro de aire ¡Peligro! ¡Posibilidad de shock eléctrico!  Desenchufe la máquina antes de comenzar a trabajar.  Desenchufe la máquina de la fuente de alimentación.  Abra la carcasa de la máquina como se describe ello en el capítulo 8.3. Bomba ...
  • Seite 72: Cambio De Resistencia

    Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Cambio de resistencia Reemplazo del burlete de la tapa y la goma de silicona ¡Peligro! ¡Posibilidad de shock eléctrico!   Desenchufe la máquina antes de comenzar a trabajar. Cuando reemplace el burlete asegúrese que el mismo se apoye...
  • Seite 73: Programa De Mantenimiento De Remoción De Humedad En La Bomba De Vacío

    Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Programa de mantenimiento de remoción de humedad en la bomba de vacío ¡Importante!  Por favor active el Programa de Mantenimiento una vez por semana. Podrá usar el Programa de Mantenimiento para remover la humedad de la bomba. En aprox.
  • Seite 74: Solución De Problemas

    Mantenimiento y solución de problemas 19 05 066 - 01.01.2012 Solución de Problemas Problema Causa probable Solución/remedio  La barra de soldado está sucia Limpie el área debajo de Sellado defectuoso la barra de sellado  Engrase  Cambie la banda de teflon ...
  • Seite 75: Eliminación De Desechos

    Eliminación de desechos 19 05 066 - 01.01.2012 Eliminación de desechos ¡Aviso! Tenga en cuenta la ley acerca de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) Tiene usted el derecho de devolvernos la máquina suministrada a partir del 13.08.2005, en caso de que quiera o tenga que librarse de ella. Gastos de envío eventuales corren a cargo de usted.
  • Seite 76 Sommaire 19 05 066 - 01.01.2012 MANUEL D’UTILISATION - Traduction Sommaire Entretien de la machine et remèdes aux pannes ... 16 Sommaire ................1             Entretien de la machine ................17 Consignes de base ............2  ...
  • Seite 77: Consignes De Base

    Une utilisation autre n'est pas conforme. d'utilisation et toutes les directives qui concernent la sécurité. Pour des dommages en résultant, la responsabilité de KOMET ne saurait être De plus, l'emplacement d'utilisation de la machine doit respecter des règles et engagée.
  • Seite 78: Garanties Et Responsabilités

    Pièces de rechange: Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 27 N’utiliser exclusivement que des pièces d’origine de la sté KOMET, sinon la garantie devient caduque. Internet: http://www.vakuumverpacken.de En cas de garantie, nous renvoyer la machine frais payés en joignant une copie de la http://www.vacuumpackaging.com...
  • Seite 79: Consignes De Sécurité De Base

    Consignes de sécurité de base 19 05 066 - 01.01.2012 Dangers lors de l'utilisation de la machine Consignes de sécurité de base  Les machines sont construites d'après l'état de la technique et les consignes de sécurité reconnues. Vous pouvez cependant créer des dangers vous-même, Respecter impérativement les consignes de sécurité...
  • Seite 80: Entretien, Maintien En Bon État, Remèdes Aux Pannes

    Consignes de sécurité de base 19 05 066 - 01.01.2012 Entretien, maintien en bon état, remèdes aux pannes  Retirez la machine du courant avant toute intervention.  Faites régulièrement les opérations prescrites de réglages, entretiens et inspections.  Laissez remédier aux défauts par un spécialiste ou votre fournisseur. Modifications dans la construction de la machine ...
  • Seite 81: Transport Et Stockage

    Transport et stockage 19 05 066 - 01.01.2012 Transport et stockage Transport à l'intérieur du local: Consigne ! En inclinant la machine de plus de 10°, l'huile peut atteindre le filtre à air, un développement de fumée ou un dommage sur la pompe sont possibles.
  • Seite 82: Données Techniques

    DIN VDE 0113-1 Veuillez noter, svp, ci-dessous le numéro de la machine. Ce numéro se trouve sur la Personne autorisée à constituer le dossier technique: Fa. KOMET Maschinenfabrik GmbH, Harald Janke plaque du constructeur à l'arrière de la machine. La machine est revêtue du sigle CE.
  • Seite 83: Tableau De Données Techniques

    Données techniques 19 05 066 - 01.01.2012 Tableau de données techniques Données techniques NikiVac Carrosserie inox Dimensions 540 mm x 490 mm x 400 mm 21.26 inch x 19.29 inch x 15.75 inch Pompe (Busch) 10 m 16 m Poids 58 kg 60 kg Branchement électrique...
  • Seite 84: Mise En Place Et Mise En Service

    Mise en place et mise en service 19 05 066 - 01.01.2012 Eléments d'utilisation et d'affichage Mise en place et mise en service Données générales Clavier digital avec vacuomètre Danger ! Décharges électriques possibles !  Ne pas utiliser d'eau et de nettoyeur à vapeur près du lieu d'installation.
  • Seite 85 Mise en place et mise en service 19 05 066 - 01.01.2012 Touche SEAL  Note ! Régler la durée de soudure (Champ de réglage entre 0,5 et 9,9 sec, pas 0,1 sec) : Pollution de la chambre sous vide par de l‘huile. Appuyer sur la touche SEAL, couvercle ouvert.
  • Seite 86 Mise en place et mise en service 19 05 066 - 01.01.2012 Ecran Important !   Affichage des valeurs programmées Si la machine était en fonctionnement, attendre env. 15 minutes avant de vérifier l‘huile (réduction des bulles).  Affichage de la durée qui défile ...
  • Seite 87: Régler Et Sauvegarder Des Durées

    Mise en place et mise en service 19 05 066 - 01.01.2012 Régler et sauvegarder des durées Après mise en service par l’interrupteur principal, la machine elle est en mode Standby, couvercle ouvert.  L’écran affiche OO. Vous pouvez maintenant ...
  • Seite 88: Utilisation De La Machine

    Utilisation de la machine 19 05 066 - 01.01.2012 Utilisation de la machine Important ! Emballages de liquides et produits humides : Danger !  Respecter les consignes de prévention d'accidents en vigueur !  Travailler sans les cales de la cloche, en emballant des produits liquides ou marinés.
  • Seite 89 Utilisation de la machine 19 05 066 - 01.01.2012  Adapter les cales à la taille du produit. Veiller à ce que : rebord supérieur de la barre de soudure = moitié de la hauteur du produit. 1000 / 0 ...
  • Seite 90 Utilisation de la machine 19 05 066 - 01.01.2012 Le type de soudure dépend de la barre de soudure utilisée.  Poser le sachet rempli dans la cuve. La soudure parallèle représente le standard. La soudure découpe est possible en option. La partie du sachet débordant de la soudure est perforée.
  • Seite 91: Entretien De La Machine Et Remèdes Aux Pannes

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Entretien de la machine et remèdes aux pannes Danger ! Décharges électriques possibles !  Retirer la machine du réseau électrique avant intervention !  Eclaboussure d'eau et vapeur interdits à proximité de la machine ! ...
  • Seite 92: Entretien De La Machine

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Entretien de la machine Exécuter les opérations de maintien en bon état suivant le tableau ci-dessous. Laissez réparer les dommages par un spécialiste ou par votre fournisseur: Cadence Où...
  • Seite 93: Nettoyage De La Machine

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Note ! Nettoyage de la machine Pollution de la chambre sous vide par de l‘huile. Si vous éteignez la machine en cours du processus d’emballage à Dangers ! l’aide de l’interrupteur principal, p.ex.
  • Seite 94: Changement D'huile

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Changement d'huile Dangers !  Agripper le couvercle de la Décharge électrique possible ! machine et desserrer le fixage du  Avant le début du travail, retirer la fiche du réseau électrique ! vérin à...
  • Seite 95: Remplacement De La Cartouche Filtrante À Air

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Remplacement de la cartouche filtrante à air Dangers ! Décharge électrique possible !  Avant le début du travail, retirer la fiche du réseau électrique !  Retirer la fiche de la prise ...
  • Seite 96: Changement Du Fil De Soudure Et Du Téflon

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Changement du fil de soudure et du téflon Changement du joint de couvercle et de la silicone Dangers ! Décharge électrique possible !  Avant le début du travail, retirer la fiche du réseau électrique ! ...
  • Seite 97: Programme De Service

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Programme de service Important !  Appeler le programme de service une fois par semaine. Pour la déshumidification de la pompe à vide, on peut appeler un programme de service, qui en environ 30 min.
  • Seite 98: Remèdes Aux Pannes

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 05 066 - 01.01.2012 Remèdes aux pannes Panne Cause Remèdes  Qualité de soudure Barre de soudure sale Nettoyer la partie inférieure de décline la barre de soudure (points de contact en laiton) ...
  • Seite 99: Traitement De Déchets

    Traitement de déchets 19 05 066 - 01.01.2012 Traitement de déchets Prise en considération de la loi sur les appareils électriques et électroniques (Electro G) Vous pouvez nous retourner une machine dont vous souhaitez ou devez-vous débarrasser, si nous vous l’avons livré après le 13.08.2005. Les frais de port sont à...
  • Seite 100 Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 05 066 – 01.01.2012 Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 10.1 Ersatzteile - Spare Parts - Repuestos - Pièce de Rechange Ersatzteil Bestellnummer Ersatzteil Bestellnummer Spare Part Order Number Spare Part Order Number Repuesto Nro.
  • Seite 101 Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 05 066 – 01.01.2012 Ersatzteil Bestellnummer Ersatzteil Bestellnummer Spare Part Order Number Spare Part Order Number Repuesto Nro. de Repuesto Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Pièce de Rechange Numéro de Commander Commander...
  • Seite 102 Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 05 066 – 01.01.2012 Ersatzteil Bestellnummer Ersatzteil Bestellnummer Spare Part Order Number Spare Part Order Number Repuesto Nro. de Repuesto Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Pièce de Rechange Numéro de Commander Commander...
  • Seite 103 Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 05 066 – 01.01.2012 Ersatzteil Bestellnummer Ersatzteil Bestellnummer Spare Part Order Number Spare Part Order Number Repuesto Nro. de Repuesto Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Pièce de Rechange Numéro de Commander Commander...
  • Seite 104 Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 05 066 – 01.01.2012 10.2 Stromlaufplan - Wiring Diagram - Diagrama Electrica - Schema Electrique A - 5 /6...
  • Seite 105 Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 05 066 – 01.01.2012 A - 6 /6...

Inhaltsverzeichnis