Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KOMET-Maschinenfabrik GmbH
Instrucciones de Operación
KOMET Maschinenfabrik GmbH
Am Filswehr 1
D-73207 Plochingen
Tel:
+49 (0) 71 53 / 83 25 – 0
www.vakuumverpacken.de
Internet:
www.vacuumpackaging.com
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Notice d'Utilisation
:
+49 (0) 71 53 / 83 25 - 26
Fax
komet@vakuumverpacken.de
e-Mail:
komet@vacuumpackaging.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Komet TopVac

  • Seite 1 KOMET-Maschinenfabrik GmbH Betriebsanleitung Operating Instructions Instrucciones de Operación Notice d’Utilisation KOMET Maschinenfabrik GmbH Am Filswehr 1 D-73207 Plochingen Tel: +49 (0) 71 53 / 83 25 – 0 +49 (0) 71 53 / 83 25 - 26 www.vakuumverpacken.de komet@vakuumverpacken.de Internet: e-Mail: www.vacuumpackaging.com...
  • Seite 2 9,10 Deckeldichtung - Cover gasket Burlete - Joint de couvercle Deckel - Cover Tapa - Couvercle Schweißbacken - Sealing bar Barra de sellado - Barre de soudure Schweißdraht - Sealing wire Resistencia - Fil de soudure Teflonband - Teflon band Banda de teflón - Bande téflon 3,4,5 Vakuummeter - Vacuum gauge...
  • Seite 3 Vakuum-Pumpe - Vacuum Pump DVP LB.6 - Bomba de Vacío - Pompe à vide 2, 3, 4 Luftentöl-Element - Exhaust filter Filtro de aire - Filtre à air pompe Öleinfüllschraube - Oil filling screw Tornillo de aplicación de aceite - Bouchon de remplissage Ölablassschraube - Oil drain screw Tornillo de vaciado de aceite - Bouchon de vidange Ölschauglass - Oil level...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Transport und Lagerung ..........6     Technische Daten ............. 7       Konformitätserklärung ................7     Beschreibung TopVac ................7     Tabelle Technische Daten ..............8 Aufstellung und Inbetriebnahme ........9         Allgemeine Angaben ................9  ...
  • Seite 5: Grundlegende Hinweise

    Bedienungs- und Instandhaltungs-Personal der Vakuum-Verpackungsmaschine Die Maschine ist ein technisches Arbeitsmittel und ist ausschließlich zur Verwendung TopVac gerichtet. Sie enthält Informationen über das Gerät und seine wirtschaftliche bei der Arbeit bestimmt. Anwendung und dient vor allem der Sicherheit seiner Benutzer und der Umwelt.
  • Seite 6: Gewährleistung Und Haftung

    Beanspruchung auftreten (Einschichtbetrieb). Fax für Ersatzteil-Bestellungen Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 27 Es dürfen nur Originalersatzteile der Firma KOMET verwendet werden, sonst erlischt die Garantie. Internet: http://www.vakuumverpacken.de Im Garantiefall bitten wir um frachtfreie Einsendung des defekten Teils zusammen mit http://www.vacuumpackaging.com...
  • Seite 7: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Grundlegende Sicherheitshinweise 19 04 272 - 01.01.2012 Grundlegende Sicherheitshinweise 3.1 Gefahren im Umgang mit der Maschine  Die Maschinen sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise! Zusätzliche Hinweise in sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können von ihnen Gefahren den weiteren Kapiteln sind durch folgende Zeichen auffällig gekennzeichnet: ausgehen, insbesondere bei Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften.
  • Seite 8: Wartung, Instandhaltung, Störungsbeseitigung

    Grundlegende Sicherheitshinweise 19 04 272 - 01.01.2012 3.5 Wartung, Instandhaltung, Störungsbeseitigung 3.10 Gefahren durch Gasfeder am Kammerdeckel   Ziehen Sie den Netzstecker bei allen oben genannten Arbeiten. Öffnen Sie keinesfalls die Gasfeder. Gasfedern haben einen sehr hohen  Innendruck (bis ca. 300 bar). Führen sie fristgemäß...
  • Seite 9: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung 19 04 272 - 01.01.2012 Transport und Lagerung Transport innerhalb des Betriebs: Hinweis ! Beim Kippen des Geräts um mehr als 10° kann Öl auf das Luftentöl- Element gelangen, Rauchentwicklung und Beschädigung der Vakuumpumpe möglich.  Tauschen Sie in diesem Fall das Luftentöl-Element sofort aus (siehe Kapitel „Instandhaltung und Störungsbeseitigung“).
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten 19 04 272 - 01.01.2012 Technische Daten 5.2 Beschreibung TopVac 5.1 Konformitätserklärung Die Vakuum-Verpackungsmaschine TopVac ist in der bewährten KOMET-Qualität u.a. ausgerüstet mit einer elektronischen Steuerung, Hochleistungs-Vakuumpumpe und KOMET Maschinenfabrik GmbH Vakuum-Stopp-Funktion. Am Filswehr 1 D-73207 Plochingen TopVac sind Kammermaschinen, mit denen vakuumierte, luftdicht verschlossene Packungen hergestellt werden können.
  • Seite 11: Tabelle Technische Daten

    Technische Daten 19 04 272 - 01.01.2012 5.3 Tabelle Technische Daten Technische Daten Gehäuse Edelstahl 500 mm x 315 mm x 300 mm Abmessungen 19.69 inch x 12.40 inch x 11.81 inch Pumpe DVP LB.6 - 6 m Gewicht 27 kg 230 V / 1Ph+N+PE / 50Hz Elektrischer Anschluss 100 V / 1Ph+N+PE / 50-60Hz...
  • Seite 12: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    Aufstellung und Inbetriebnahme 19 04 272 - 01.01.2012 Aufstellung und Inbetriebnahme 6.2 Bedienungs- und Anzeigeelemente 6.1 Allgemeine Angaben Folientastatur mit Vakuummeter Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich!  Spritzwasser und Dampfstrahlen am Einsatzort ist untersagt.  Verwenden Sie nur zugelassene Netzstecker. ...
  • Seite 13 Aufstellung und Inbetriebnahme 19 04 272 - 01.01.2012 Vakuummeter Anzeige und Auswahl Vakuumstufe  Anzeige der Betriebsbereitschaft: Anzeige des Vakuumstandes in der Kammer Deckel geöffnet:  Ziffer bei VAC leuchtet Deckel geschlossen:  Ziffer blinkt  Anzeige des Endes des Vakuumvorgangs:  VAC-Ziffer blinkt ...
  • Seite 14: Bedienen Der Maschine

    Bedienen der Maschine 19 04 272 - 01.01.2012 Bedienen der Maschine Wichtig ! Gefahr !  Beachten Sie die gültigen Unfallverhütungsvorschriften! Verpacken von Flüssigkeiten und feuchten Produkten:  Vorsicht ! Entfernen Sie die Einlegeplatten.  Legen Sie den gefüllten Vakuumbeutel in die Kammer. Verbrennungsgefahr! ...
  • Seite 15 Bedienen der Maschine 19 04 272 - 01.01.2012 Verpackungsvorgang:  Passen Sie die Einlegeplatten der Produktgröße an. 1000 / 0 Bitte beachten Sie: Oberkante Schweißbacken = halbe Höhe des Produkts. 900 / 10 Arbeiten Sie ohne Einlegeplatten, wenn Sie Flüssigkeiten oder z.B. marinierte Produkte verpacken.
  • Seite 16 Bedienen der Maschine 19 04 272 - 01.01.2012 Wichtig !  Überprüfen Sie die Qualität der Schweißnaht.  Halten Sie die Beutelöffnung sauber.  Ziehen Sie den Beutel über den Schweißbacken glatt. Wichtig ! Falten und verschmutzte Beutelöffnungen verhindern eine einwandfreie Qualität der Schweißnaht: Schweißnaht.
  • Seite 17: Instandhaltung Und Störungsbeseitigung

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 272 - 01.01.2012 Instandhaltung und Störungsbeseitigung Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich!  Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker!  Spritzwasser und Dampfstrahlen am Einsatzort ist verboten!  Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze der Maschine.
  • Seite 18: Instandhaltung

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 272 - 01.01.2012 8.1 Instandhaltung Führen Sie die Instandhaltungsarbeiten entsprechend der folgenden Tabelle aus. Lassen Sie Schäden von einem Fachmann oder Ihrem Händler beheben: Häufigkeit Welche Stelle Was tun ? Häufigkeit Welche Stelle Was tun ? sofort ölbenetztes Luftentöl-Element Luftentöl-Element wechseln...
  • Seite 19: Reinigung Der Maschine

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 272 - 01.01.2012 8.2 Reinigung der Maschine Gefahr ! Reinigung des Plexiglasdeckels: Elektrischer Schlag möglich!  Wischen Sie den Deckel mit Trinkwasser oder plexiglasverträglichem  Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! Reinigungsmittel sauber ...
  • Seite 20: Ölwechsel

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 272 - 01.01.2012 8.3 Ölwechsel 8.4 Luftentöl-Element auswechseln Gefahr ! Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich! Elektrischer Schlag möglich!   Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! ...
  • Seite 21: Schweißdraht Und Teflonband Auswechseln

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 272 - 01.01.2012 8.5 Schweißdraht und Teflonband auswechseln Deckeldichtung und Silikongummi auswechseln Gefahr ! Elektrischer Schlag möglich!   Achten Sie beim Tausch der Ziehen Sie vor Beginn der Arbeiten den Netzstecker! Deckeldichtung darauf, dass die Dichtung ganz im ...
  • Seite 22: Service-Programm Zur Entfeuchtung Der Vakuum-Pumpe

    Instandhaltung und Störungsbeseitigung 19 04 272 - 01.01.2012 8.7 Service-Programm zur Entfeuchtung der Vakuum-Pumpe 8.8 Störungsbeseitigung Zur Entfeuchtung der Vakuumpumpe kann ein Service-Programm aufgerufen werden, Störung Ursache Beseitigung das in ca. 30 min die Pumpe erwärmt und Kondenswasser aus dem Öl entfernt. ...
  • Seite 23: Entsorgung

    Entsorgung 19 04 272 - 01.01.2012 Entsorgung Hinweis ! Beachtung des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) Sie haben das Recht, eine Maschine, die wir Ihnen ab dem 13.08.2005 geliefert haben, an uns zurückzugeben, wenn Sie sich der Maschine entledigen wollen oder müssen. Etwaige Versandkosten tragen Sie. Machen Sie von diesem Recht keinen Gebrauch, haben Sie uns von allen Ansprüchen freizustellen, die nach den Vorschriften des ElektroG von Dritten gegen uns gemacht werden.
  • Seite 24 Transport and Storage ................. 6     Technical Data ..................7     Declaration of Conformity ............... 7     Description TopVac ................7     Technical Data Table ................8     Installation and Set-up of the Machine ..........9    ...
  • Seite 25: General Advice

    Intended usage General Advice The TopVac vacuum packaging machines are intended to be used solely for the This Instructions Manual is an important part of the delivery of the machine and its aim packaging of food and technical products under vacuum.
  • Seite 26: Warranty And Liability

    D - 73207 Plochingen The guarantee covers material and manufacturing faults which occur under normal Germany stresses (single layer mode). Only use original spare parts of the company KOMET, otherwise the guarantee will be Tel.: +49 (0)7153 / 83 25 – 0 Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 –...
  • Seite 27: General Safety Instructions

    General Safety Instructions 19 04 272 - 01.01.2012 Danger while operating the Machine General Safety Instructions  The machines are designed and manufactured according to the official applicable and accepted safety regulations. Nevertheless danger can occur, especially if the Please pay attention and observe the following safety instructions! Additional safety security instructions are not followed accordingly.
  • Seite 28: Maintenance, Service And Repair

    No modifications or changes on the machine should be performed without the manufacturer approval.  Machine parts that have faults or flaws should be immediately substituted.  Only use original KOMET components for changing spare parts and parts that wear down. Fire Prevention Advices  Do not cover aeration holes.
  • Seite 29: Transport And Storage

    Transport and Storage 19 04 272 - 01.01.2012 Transport and Storage Transport inside the facilities: Notice! If the machine is inclined by more than 10° the oil can reach the exhaust filter, smoke and pump damage can happen.  In this case, change immediately the exhaust filter (see chapter 8: Maintenance and Service) ...
  • Seite 30: Technical Data

    The filled vacuum bag is placed in the chamber with the opening flat on to the sealing hereby declare that the vacuum packaging machine TopVac (model 340) conforms to the European Directives pad.
  • Seite 31: Technical Data Table

    Technical Data 19 04 272 - 01.01.2012 Technical Data Table Technical Data Casing Stainless steel 500 mm x 315 mm x 300 mm Dimensions 19.69 inch x 12.40 inch x 11.81 inch Pump DVP LB.6 - 6 m Weight 27 kg 230 V / 1Ph+N+PE / 50Hz Power Supply 100 V / 1Ph+N+PE / 50-60Hz...
  • Seite 32: Installation And Set-Up Of The Machine

    Installation and Set-up of the Machine 19 04 272 - 01.01.2012 Installation and Set-up of the Machine Operational and Display Elements General Information Control board with vacuum gauge High voltage ! Possibility of electrical shock!  Water and Steam jet must be kept away. ...
  • Seite 33 Installation and Set-up of the Machine 19 04 272 - 01.01.2012 VAC display Vacuum gauge  Machine ready for operation. Cover open:  VAC digits are illuminated. Cover closed:  The digits are flashing.  Indication of the end of the vacuum process:  VAC digits flash. ...
  • Seite 34: Operation

    Operation 19 04 272 - 01.01.2012 Operation Danger ! Important!  Observe the applicable safety regulations to avoid accidents Packaging liquids and moist products: Caution !  Remove the insertion plates.  Danger of burning! Place the filled vacuum bag in the chamber. ...
  • Seite 35 Operation 19 04 272 - 01.01.2012 Packaging process:  Adjust inserts according to product dimension. Please note: Top of sealing pad = half the height of the product. 1000 / 0 Work without insertion plates when packing liquids and moist products. ...
  • Seite 36 Operation 19 04 272 - 01.01.2012  Check the quality of the seal. Important ! Important!  The bag opening must be clean of product smear.  When positioning the bag over the sealing bar, be sure to have a Quality of the seal: flat surface.
  • Seite 37: Maintenance And Troubleshooting

    Maintenance and Troubleshooting 19 04 272 - 01.01.2012 Maintenance and Troubleshooting High voltage ! Possibility of electrical shock!  Disconnect the power supply plug before starting any work on the machine.  Water and steam jets in the machine surroundings are strictly prohibited.
  • Seite 38: Maintenance

    Maintenance and Troubleshooting 19 04 272 - 01.01.2012 Maintenance Perform the maintenance procedures according to the instructions described in the following table. Damages should be repaired by a specialist or by your wholesaler. When Where What to do ? When Where What to do ? Weekly...
  • Seite 39: Cleaning The Machine

    Maintenance and Troubleshooting 19 04 272 - 01.01.2012 Cleaning the Machine Danger! Cleaning the Plexiglas cover: Electric shock possible!  Wipe with clean water or a suitable cleaning agent for Plexiglas (temperature a  Pull out the mains power plug before starting work! maximum of 40°C).
  • Seite 40: Oil Change

    Maintenance and Troubleshooting 19 04 272 - 01.01.2012 Oil Change Exhaust Filter Change Danger! Danger! Electric shock possible! Electric shock possible!   Pull out the main power plug before starting work! Pull out the main power plug before starting work! ...
  • Seite 41: Sealing Wire Change

    Maintenance and Troubleshooting 19 04 272 - 01.01.2012 Sealing Wire Change Replacing the Cover Seal and Silicone Rubber Danger! Electric shock possible!   Pull out the main power plug before starting work! When replacing the cover seal make sure that the seal is lying fully in the base of the groove.
  • Seite 42: Service Program For Moisture Removal In The Vacuum Pump

    Maintenance and Troubleshooting 19 04 272 - 01.01.2012 Service Program for Moisture Removal in the Vacuum Pump Troubleshooting Problem Possible cause Solution/remedy To remove moisture from the pump, a service program can be used. In approx. 30 min.  Poor sealing Sealing bar is dirty it will warm up the pump and remove the condensed water from the oil.
  • Seite 43: Disposal

    Disposal 19 04 272 - 01.01.2012 Disposal Note! Note the law for electrical and electronical devices (ElektroG) If you want to give back or get rid of a machine and you want the disposal of it, then you may be entitled to return the machine, if we have delivered it to you after August 13th, 2005.
  • Seite 44: Indice

    Peligro resultante del resorte neumático en la tapa de la cámara ..5 Transporte y Almacenamiento ............6 Datos Técnicos ..................7 Declaración de Conformidad ..............7 Descripción TopVac ................7 Tabla de Datos Técnicos ................ 8 Instalación y puesta en marcha de la máquina! ........ 9 Información general ................9 Elementos de Operación y del display ...........
  • Seite 45: Información General

    Además, deberán ser tomados en consideración los estándares de seguridad y las El daño ocurrido por el mal uso de la máquina no será cubierto por KOMET. regulaciones válidas en el sitio donde será usada la máquina.
  • Seite 46: Garantía Y Responsabilidad

    Tel.: +49 (0)7153 / 83 25 – 0 Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 26 Solamente deben usarse piezas originales de la empresa KOMET, de lo contrario se Pedido repuestos Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 27 extingue la garantía.
  • Seite 47: Instruccinones De Seguridad General

    Instruccinones de Seguridad General 19 04 272 - 01.01.2012 Peligro durante el uso de la máquina Instruccinones de Seguridad General  Las máquinas fueron diseñadas y fabricadas de acuerdo a aceptadas regulaciones oficiales de seguridad. De todas formas puede existir peligro, Por favor preste atención y observe las siguientes instrucciones de seguridad! especialmente si no son seguidas las instrucciones de seguridad.
  • Seite 48: Mantenimiento, Servicio Y Reparación

     Las partes de la máquina que estén defectuosas deberán ser sustituídas inmediatamente.  Use solo componentes originales KOMET para cambiar repuestos y partes que estén gastadas. Prevención de incendio  No cubra los agujeros de ventilación ...
  • Seite 49: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y Almacenamiento 19 04 272 - 01.01.2012 Transporte y Almacenamiento Transporte dentro de su propiedad: ¡Advertencia! Si la máquina es inclinada a mas de 10° el aceite mojará el filtro de aire pudiendo causar humo y daño.  En este caso, cambie inmediatamente el filtro de aire ( vea el capítulo 8: Mantenimiento y Servicio) ...
  • Seite 50: Datos Técnicos

    Los productos, a los que se les producirían declara que la envasadora al vacío TopVac (Línea de producto 340) está de acuerdo con las directivas cambios en una atmósfera normal están protegidos por el envase al vacío.
  • Seite 51: Tabla De Datos Técnicos

    Datos Técnicos 19 04 272 - 01.01.2012 Tabla de Datos Técnicos Datos Técnicos Estructura acero inox Dimensiones 500 mm x 315 mm x 300 mm 19.69 inch x 12.40 inch x 11.81 inch Bomba DVP LB.6 - 6 m Peso 27 kg 230 V / 1Ph+N+PE / 50Hz Alimentación Eléctrica...
  • Seite 52: Instalación Y Puesta En Marcha De La Máquina

    Instalación y puesta en marcha de la máquina! 19 04 272 - 01.01.2012 Instalación y puesta en marcha de la máquina! Elementos de Operación y del display Información general Cubierta del panel con vacuómetro ¡Peligro - Alto voltaje ! Posibilidad de shock eléctrico! ...
  • Seite 53 Instalación y puesta en marcha de la máquina! 19 04 272 - 01.01.2012 Display VAC Vacuómetro  La máquina está lista para operar. Muestra el nivel de presión en la cámara. Tapa abierta:  VAC se ilumina. Tapa cerrada:  los valores se encienden en forma intermitente ...
  • Seite 54: Operación

    Operación 19 04 272 - 01.01.2012 Operación ¡Importante! ¡Peligro! Envasando líquidos y productos húmedos:  Observe las regulaciones de seguridad para evitar accidentes  Remueva las tablas de Teflon.  Ubique la bolsa de vacío en la cámara.  ¡Atención! Cuando envase líquidos o productos húmedos no programe un nivel de vacío demasiado alto ya que de está...
  • Seite 55 Operación 19 04 272 - 01.01.2012 Proceso de envasado:  Ajuste las tablas de acuerdo a la dimensión del producto. 1000 / 0 Tome en cuenta: El tope de la barra de soldado = medio de la altura del producto. 900 / 10 Trabaje sin las tablas de Teflón cuando empaque líquidos y productos húmedos.
  • Seite 56 Operación 19 04 272 - 01.01.2012  Revise la calidad de la soldadura. ¡Importante!  Mantenga limpia la abertura de la bolsa ¡Importante!  Cuando ponga la bolsa sobre la barra de sellado, asegúrese de tener una superficie plana. Calidad de la soldadura: Las bolsas sucias y con dobleces ocasionan soldaduras defectuosas.
  • Seite 57: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    Mantenimiento y solución de problemas 19 04 272 - 01.01.2012 Mantenimiento Mantenimiento y solución de problemas Realice los procedimientos de mantenimiento de acuerdo con las instrucciones ¡Alto voltaje! descriptas en la siguiente tabla. Posibilidad de shock eléctrico! Los daños deberán ser reparados por un especialista o por su proveedor. ...
  • Seite 58: Limpieza De La Máquina

    Mantenimiento y solución de problemas 19 04 272 - 01.01.2012 Limpieza de la máquina ¡Peligro - Alto voltaje ! Cuando Donde ¿Que hacer? Posibilidad de shock eléctrico! Semanalmente Area debajo de la barra Limpiar  de sellado Desenchufe la máquina antes de comenzar a trabajar! ...
  • Seite 59 Mantenimiento y solución de problemas 19 04 272 - 01.01.2012 Limpieza de la tapa de Plexiglás:  Limpie con agua o algún producto para Plexiglás (temperatura máxima 40°C).  No use ningún otro producto de limpieza para la tapa.  Enjuague con agua limpia.
  • Seite 60: Cambio De Aceite

    Mantenimiento y solución de problemas 19 04 272 - 01.01.2012 Cambio de aceite Cambio del filtro de aire ¡Peligro - Alto voltaje! ¡Peligro - Alto voltaje! Posibilidad de shock eléctrico! Posibilidad de shock eléctrico!   Desenchufe la máquina antes de comenzar a trabajar! Desenchufe la máquina antes de comenzar a trabajar! ...
  • Seite 61: Cambio De Resistencia

    Mantenimiento y solución de problemas 19 04 272 - 01.01.2012 Cambio de resistencia Reemplazo del burlete de la tapa y la goma de silicona ¡Peligro - Alto voltaje! Posibilidad de shock eléctrico!   Desenchufe la máquina antes de comenzar a trabajar! Cuando reemplace el burlete asegúrese que el...
  • Seite 62: Programa De Servicio

    Mantenimiento y solución de problemas 19 04 272 - 01.01.2012 Programa de servicio Solución de Problemas Para remover la humedad de la bomba de vacío se puede usar un programa de Problema Causa probable Solución/remedio servicio. En aprox. 30 minutos calentará la bomba evaporando el agua condensada en ...
  • Seite 63: Eliminación De Desechos

    Eliminación de desechos 19 04 272 - 01.01.2012 Eliminación de desechos ¡Advertencia! Tenga en cuenta la ley acerca de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) Tiene usted el derecho de devolvernos la máquina suministrada a partir del 13.08.2005, en caso de que quiera o tenga que librarse de ella. Gastos de envío eventuales corren a cargo de usted.
  • Seite 64 Données techniques............7         Déclaration de conformité ............... 7     Description de la TopVac ............... 7     Tableau de données techniques ............8   Mise en place et mise en service ........8    ...
  • Seite 65: Consignes De Base

    La notice d'utilisation est une partie importante de la livraison et est destinée au l'emballage sous vide de denrées alimentaires et d'articles techniques. personnel utilisant ou entretenant la machine à emballer sous vide TopVac. Elle contient des informations sur la machine et son utilisation logique et sert avant tout à la Cette machine est un équipement technique et n’est réservée qu’au seul usage...
  • Seite 66: Garanties Et Responsabilités

    Pièces de rechange: Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 27 N’utiliser exclusivement que des pièces d’origine de la sté KOMET, sinon la garantie devient caduque. Internet: http://www.vakuumverpacken.de En cas de garantie, nous renvoyer la machine frais payés en joignant une copie de la http://www.vacuumpackaging.com...
  • Seite 67: Consignes De Sécurité De Base

    Consignes de sécurité de base 19 04 272 - 01.01.2012 Dangers lors de l'utilisation de la machine Consignes de sécurité de base  Les machines sont construites d'après l'état de la technique et les consignes de sécurité reconnues. Vous pouvez cependant créer des dangers vous-même, Respecter impérativement les consignes de sécurité...
  • Seite 68: Entretien, Maintien En Bon État, Remèdes Aux Pannes

    Consignes de sécurité de base 19 04 272 - 01.01.2012 Entretien, maintien en bon état, remèdes aux pannes  Retirez la machine du courant avant toute intervention.  Faites régulièrement les opérations prescrites de réglages, entretiens et inspections.  Laissez remédier aux défauts par un spécialiste ou votre fournisseur. Modifications dans la construction de la machine ...
  • Seite 69: Transport Et Stockage

    Transport et stockage 19 04 272 - 01.01.2012 Transport et stockage Transport à l'intérieur du local : Avis ! En inclinant la machine de plus de 10°, l'huile peut atteindre le filtre à air, un développement de fumée ou un dommage sur la pompe sont possibles.
  • Seite 70: Données Techniques

    à l’abri de l’air. L’emballage sous vide protège des produits qui pourraient être altérés à l’atmosphère naturelle. déclare que la machine à emballer sous vide TopVac (série 340) dans la version livrée par elle, est en tout point conforme aux directives européennes Le sachet sous vide rempli se pose dans la cloche, avec l’ouverture à...
  • Seite 71: Tableau De Données Techniques

    Mise en place et mise en service 19 04 272 - 01.01.2012 Tableau de données techniques Mise en place et mise en service Données générales Données techniques Danger ! Carrosserie inox Décharges électriques possibles !  500 mm x 315 mm x 300 mm Ne pas utiliser d'eau et de nettoyeur à...
  • Seite 72: Eléments D'utilisation Et D'affichage

    Mise en place et mise en service 19 04 272 - 01.01.2012 Affichage VAC Eléments d'utilisation et d'affichage Clavier digital avec vacuumètre  Affichage machine prête à l'emploi : Couvercle ouvert:  les chiffres à côté de VAC sont allumés Couvercle fermé: ...
  • Seite 73 Mise en place et mise en service 19 04 272 - 01.01.2012 Vacuumètre Indication du niveau de vide dans la chambre Niveau d'huile au voyant de la pompe Vérification du niveau d'huile et de la qualité de l'huile de la pompe à vide : le niveau d'huile doit être entre min et max.
  • Seite 74: Utilisation De La Machine

    Utilisation de la machine 19 04 272 - 01.01.2012 Utilisation de la machine Important ! Emballages de liquides et produits humides : Danger !   Travailler sans les cales de la cloche, en emballant des produits Respecter les consignes de prévention d'accidents en vigueur ! liquides ou marinés.
  • Seite 75 Utilisation de la machine 19 04 272 - 01.01.2012 Processus d'emballage :  Adapter les cales à la taille du produit. Veiller à ce que: rebord supérieur de la barre de soudure = moitié de la hauteur du 1000 / 0 produit.
  • Seite 76 Utilisation de la machine 19 04 272 - 01.01.2012  Vérifier la qualité de la soudure. Important !  Garder l'ouverture du sachet propre Important !  Lisser le sachet sur la barre de soudure Qualité de la soudure: L'ouverture du sachet sale perturbe la bonne soudure du sachet. La durée de soudure sélectionnée est claire: correcte.
  • Seite 77: Entretien De La Machine Et Remèdes Aux Pannes

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 272 - 01.01.2012 Entretien de la machine et remèdes aux pannes Danger ! Décharges électriques possibles !  Retirer la machine du réseau électrique avant intervention !  Eclaboussure d'eau et vapeur interdits à proximité de la machine ! ...
  • Seite 78: Entretien De La Machine

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 272 - 01.01.2012 Entretien de la machine Exécuter les opérations de maintien en bon état suivant le tableau ci-dessous. Laissez réparer les dommages par un spécialiste ou par votre fournisseur : Cadence Où...
  • Seite 79: Nettoyage De La Machine

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 272 - 01.01.2012 Nettoyage de la machine Dangers ! Nettoyage du couvercle plexiglas : Décharge électrique possible !  Nettoyer le couvercle avec de l‘eau potable ou un produit de nettoyage compatible ...
  • Seite 80: Changement D'huile

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 272 - 01.01.2012 Changement d'huile Remplacement de la cartouche filtrante à air Dangers ! Dangers ! Décharge électrique possible ! Décharge électrique possible !  Avant le début du travail, retirer la fiche du réseau électrique ! ...
  • Seite 81: Changement Du Fil De Soudure Et Du Téflon

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 272 - 01.01.2012 Changement du fil de soudure et du téflon Changement du joint de couvercle et de la silicone Dangers ! Décharge électrique possible !  Avant le début du travail, retirer la fiche du réseau électrique ! ...
  • Seite 82: Programme De Service

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 272 - 01.01.2012 Remèdes aux pannes Programme de service Pour la déshumidification de la pompe à vide, on peut appeler un programme de Panne Cause Remèdes service, qui en environ 30 min. chauffe la pompe et éloigne l'eau de condensation de ...
  • Seite 83: Traitement De Déchets

    Traitement de déchets 19 04 272 - 01.01.2012 Traitement de déchets Prise en considération de la loi sur les appareils électriques et électroniques (Electro G) Vous pouvez nous retourner une machine dont vous souhaitez ou devez-vous débarrasser, si nous vous l’avons livré après le 13.08.2005. Les frais de port sont à...
  • Seite 84 Spare Part Order Number Repuesto Nro. de Repuesto Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Pièce de Rechange Numéro de Commander Commander TopVac TopVac Deckel Gerätefuß Cover Foot 19 04 205 19 00 970 Tapa Couvercle Pied Druckstück...
  • Seite 85 Repuesto Nro. de Repuesto Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Pièce de Rechange Numéro de Commander Commander TopVac TopVac Schweißbacken Deckeldichtung Sealing bar Cover gasket 19 04 206 19 04 216 Barra de sellado Burlete Barre de soudure...
  • Seite 86 Repuesto Nro. de Repuesto Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Pièce de Rechange Numéro de Commander Commander TopVac TopVac Distanzscheibe Schlauchschelle Distance sleeve Hose clamp 19 00 814 17 78 000 Esclavo de distancia Abrazadera de manguera Douille à...
  • Seite 87 19 04 272 – 01.01.2012 Ersatzteil Bestellnummer Spare Part Order Number Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Commander TopVac Rückschlagventil Unidirectional restrictor valve 19 00 565 Válvula de retención Soupape de retenue Öl 0,5 l 19 00 996 Aceite...
  • Seite 88 Tarjeta electronica PAXX Schw. Pres. Pum. Bel. COM. nur bei X-Vac und TopVac / only at X-Vac und TopVac seulement X-Vac & TopVac / Vakuumwanne / Vacuum chamber Cuve / Camara de vacio Gehäuse / Case Chassis / Chasis Bodenblech / Base plate Platine de montage / Placa metalica inferior Schweißtrafo / Sealing transformer...
  • Seite 89 Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 04 272 – 01.01.2012 A - 6 /6...

Inhaltsverzeichnis