Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ambiano PM 600 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PM 600:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PASTA MAKER
Machine à pâtes électrique | Macchina per
la pasta
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ...02
Français .. 36
Italiano .... 61

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ambiano PM 600

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso PASTA MAKER Machine à pâtes électrique | Macchina per la pasta Deutsch ...02 Français .. 36 Italiano ..61...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafi sche Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ..................4 Komponenten ................... 9 Montage ....................11 Verwendung ..................14 Allgemeines ..................16 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ........16 Bestimmungsgemässer Gebrauch ............16 Zeichenerklärung ...................17 Sicherheit ..................18 Hinweiserklärung .................. 18 Allgemeine Sicherheitshinweise ............19 Erstinbetriebnahme ................23 Pasta Maker und Lieferumfang prüfen ..........23 Pasta Maker aufstellen ................
  • Seite 9: Komponenten

    Komponenten Komponenten Basiseinheit LED-Display Standby-Taste Modus-Taste Start/Stopp-Taste Ausgabetaste LED- LED- LED- LED- LED- Deckel Druckfläche (zur Ver- und Entriegelung des Deckels) Öffnung zum Nachgiessen von Flüssigkeit Knetbehälter Abdeckplatte Aufnahme für Knethaken Knethaken Teigwelle Halterung für Teigwelle Gleitlager Markierung auf der Halterung Entriegelungssymbol Verriegelungssymbol Schraubmuffe...
  • Seite 10: Montage

    Komponenten Markierung auf der Schraubmuffe Sicherheitsschalter A Hebel für Sicherheitsschalter A Sicherheitsschalter B Aufbewahrungsschublade Flüssigkeitsmessbecher Mehlmessbecher Aufsatz für Capellini Aufsatz für Spaghetti Aufsatz für Tagliatelle Aufsatz für Fettuccine Aufsatz für Spaghettoni Aufsatz für Pappardelle Aufsatz für Penne Aufsatz für Lasagne Keksaufsatz 1 Keksaufsatz 2 Spachtel mit Reinigungswerkzeug...
  • Seite 16: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Pasta Maker. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Pasta Maker einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu Schäden am Pasta Maker führen oder schweren Verletzungen führen.
  • Seite 17: Zeichenerklärung

    Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Pasta Maker oder auf der Verpackung verwendet. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwenden- den Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen) bescheinigt, dass ein Produkt den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsge- setzes (ProdSG) entspricht.
  • Seite 18: Sicherheit

    Sicherheit LED: Kleine Teigmenge bis zu 200 g LED: Grosse Teigmenge von 200 g bis zu 600 g LED: Fertiger Teig bis zu 600 g LED: Knetmodus LED: Ausgabemodus Entriegelungssymbol Verriegelungssymbol Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet.
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheit Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Eine fehlerhafte Elektroinstallation, eine zu hohe Netzspannung oder falsche Bedienung können einen Stromschlag verursachen. − Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Referenz auf.
  • Seite 20 Sicherheit Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Pasta Maker befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. −...
  • Seite 21 Sicherheit − Trennen Sie den Pasta Maker immer von der Stromversorgung, wenn Sie ihn unbeaufsichtigt lassen, wenn eine Störung auftritt und bevor Sie ihn zusammensetzen, auseinandernehmen oder reinigen. − Schalten Sie den Pasta Maker immer aus und trennen Sie ihn von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Teile anfassen, die sich bei Gebrauch bewegen.
  • Seite 22 Sicherheit des Pasta Makers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. − Kinder dürfen nicht mit dem Pasta Maker spielen. − Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. − Lassen Sie den Pasta Maker während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt und führen Sie während des Betriebs keine anderen Tätigkeiten aus.
  • Seite 23: Benutzen Sie Den Pasta Maker Nur Bei Raumtemperatur

    Erstinbetriebnahme − Verwenden Sie den Pasta Maker nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Pasta Makers Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile. − Benutzen Sie den Pasta Maker nur bei Raumtemperatur (ca.
  • Seite 24: Montage Des Pasta Makers

    Montage des Pasta Makers Montage des Pasta Makers WARNUNG! Verletzungsgefahr! Unsachgemässer Umgang mit dem Pasta Maker kann zu Verlet- zungen führen. 1. Schieben Sie den Knetbehälter in die Basiseinheit 2. Führen Sie den Knethaken durch den Knetbehälter und stecken Sie ihn in die (siehe Abb.
  • Seite 25 Bedienung − Fügen Sie dem Teig keine grobstückigen Zutaten wie z. B. Nüsse, Schokolade, Rosinen oder Ähnliches hinzu. Dies kann die Teig- ausgabe verstopfen und/oder den Pasta Maker beschädigen. Hinweis: Bevor Sie den Knetvorgang starten, bereiten Sie alle Zutaten griffbereit vor. 1.
  • Seite 26 Bedienung 7. Schalten Sie den Pasta Maker durch Drücken der Standby-Taste ein. Der Pasta Maker gibt einen Signalton ab und das Display zeigt ON an. 8. Durch Drücken der Modus-Taste können Sie zwischen den 3 Knetmodi wählen. Beim Durchschalten der einzelnen Modi gibt der Pasta Maker jeweils einen Signalton zur Bestätigung aus und die jeweilige Modus-LED leuchtet auf.
  • Seite 27: Störungstabelle

    Störungstabelle 14. Wenn der Ausgabevorgang beendet ist und der Timer auf steht, dreht automatisch für 15 Sekunden gegen den Uhrzeigersinn, um der Knethaken den Restteig aus der Teigwelle zu befördern. 15. Wenn der Ausgabevorgang beendet ist, gibt der Pasta Maker 5 Signaltöne ab. Sollte der Teig noch nicht vollständig ausgegeben worden sein, starten Sie einen weiteren Ausgabevorgang durch erneutes Drücken der Ausgabetaste 16.
  • Seite 28 Störungstabelle Fehler Ursache Lösung Der Pasta Maker Netzstecker ist nicht Netzstecker einstecken. funktioniert nicht. eingesteckt. Der Pasta Maker war län- Ziehen Sie den Netzstecker ger als 40 Min. in Betrieb. und lassen Sie den Pasta Maker mind. 60 Min. Der Temperaturschutz- abkühlen.
  • Seite 29 Störungstabelle Fehler Ursache Lösung Das LED-Display Der Deckel ist nicht Stellen Sie sicher, dass der zeigt OPEN an. richtig geschlossen oder Deckel korrekt in den Pasta ist nicht richtig eingesetzt Maker eingesetzt wurde. worden und der Sicher- Drücken Sie anschliessend heitsschalter B den Deckel über die Druck- aktiviert.
  • Seite 30: Reinigung

    Reinigung Fehler Ursache Lösung Der Teig wurde nicht Der falsche Modus wurde Stellen Sie sicher, dass Sie richtig durchgemixt. ausgewählt. den passenden Modus zu Ihrem Teig auswählen. Bei einer Teigmenge bis 200 g den Modus , bei einer Teigmenge von 200 g bis 600 g den Modus und bei einem bereits vorgefertigten...
  • Seite 31: Demontage Für Die Reinigung

    Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemässer Umgang mit dem Pasta Maker kann zu Beschä- digungen des Pasta Makers führen. − Reinigen Sie den Pasta Maker nach jeder Verwendung, da es sonst zu Funktionsstörungen kommen kann. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, Metall- schwämme und dergleichen.
  • Seite 32: Reinigung Des Pasta Makers

    Reinigung 6. Ziehen Sie die Abdeckplatte vorsichtig nach vorne, um sie vom Knetbehälter zu lösen. 7. Um die Halterung der Teigwelle zu entriegeln, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn auf das Entriegelungssymbol . Nun können Sie die Halterung entnehmen. 8. Ziehen Sie den Knethaken aus der Aufnahme und anschliessend können Sie den Knetbehälter...
  • Seite 33: Reinigung Der Aufsätze

    Aufbewahrung Reinigung der Aufsätze 1. Reinigen Sie die Aufsätze ( ) zunächst mit Hilfe der mitgelieferten (siehe Abb. I und J). Reinigungswerkzeuge 2. Das Reinigungswerkzeug ist zur Reinigung des filigranen Aufsatzes für konzipiert (siehe Abb. I). Capellini 3. Nach der Vorreinigung mit den Reinigungswerkzeugen können Sie die Nudel- ( ) und Keksaufsätze ( ) mit haushaltsüblichem Spülmittel...
  • Seite 34: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: PM 600 Netzspannung: AC 220 – 240 V / 50 Hz Leistungsaufnahme: 220 Watt Gewicht: ca. 3,5 kg Abmessungen (B × T × H): ca. 302 × 220 × 288 mm Nennbetriebszeit: 40 Min. Nennruhezeit: 60 Min.
  • Seite 35: Datenschutz

    Datenschutz Datenschutz Garantieabwicklung gemäss Art.13 DSGVO Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die monolith GmbH, Maxstrasse 16, 45127 Essen, Deutschland, als Verantwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch einen Datenschutz- beauftragten, erreichbar unter monolith GmbH, Maxstrasse 16, 45127 Essen, Deutschland, gdpr@monolith-gmbh.com, unterstützt.
  • Seite 36 Sommaire Sommaire Contenu de l’emballage ..................3 Montage .........................10 Utilisation ....................... 13 Composants ......................37 Codes QR ....................... 39 Généralités ......................40 Lire le mode d’emploi et le conserver ................40 Utilisation conforme à l’usage prévu ................40 Légende des symboles ....................41 Sécurité ........................42 Explication des signalétiques ..................
  • Seite 37: Composants

    Composants Composants Unité de base Affichage LED Touche de veille Touche de mode Touche marche/arrêt Touche de sortie LED- LED- LED- LED- LED- Couvercle Surface de pression (pour verrouiller et déverrouiller le couvercle) Ouverture pour verser le liquide dans le pétrin Récipient de pétrissage Plaque de recouvrement Support pour le crochet pétrisseur...
  • Seite 38 Composants Marquage sur le manchon à visser Interrupteur de sécurité A Levier pour interrupteur de sécurité A Interrupteur de sécurité B Tiroir de rangement Gobelet mesureur de liquide Gobelet mesureur de farine Forme pour Capellini Forme pour Spaghetti Forme pour Tagliatelle Forme pour Fettuccine Forme pour Spaghettoni Forme pour Pappardelle...
  • Seite 39: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Seite 40: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de la machine à pâtes électrique (appelée seulement «machine à pâtes» par la suite). Il contient des informations importantes sur la mise en service et la manipulation. Avant d’utiliser la machine à...
  • Seite 41: Légende Des Symboles

    Généralités Légende des symboles Les symboles et les mots d’avertissement suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur la machine à pâtes ou sur l’emballage. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à...
  • Seite 42: Sécurité

    Sécurité Bouton «sortie» LED: petite quantité de pâte jusqu’à 200 g LED: Grande quantité de pâte de 200 g à 600 g LED: Pâte prête jusqu’à 600 g LED: Mode de pétrissage LED: Mode de sortie Symbole de déverrouillage Symbole de verrouillage Sécurité...
  • Seite 43: Consignes Générales De Sécurité

    Sécurité Ce symbole / mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite ATTENTION! pas, peut avoir comme conséquence des blessures légères ou modérées. Ce mot de signalisation prévient d’éventuels AVIS! dommages matériels. Ce symbole vous donne des informations complémentaires utiles sur la mise en service et le maniement de l’appareil.
  • Seite 44 Sécurité endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son SAV ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout danger. − N’ouvrez pas le boîtier, mais confiez la réparation à du personnel qualifié. Veuillez contacter le SAV figurant sur la carte de garantie. La responsabilité...
  • Seite 45 Sécurité − Ne saisissez jamais avec les mains la machine à pâtes si elle est tombée à l’eau. Dans ce cas, débranchez immédiatement la fiche réseau. − Veillez à ce que des enfants n’insèrent aucun objet dans la machine à pâtes. −...
  • Seite 46 Sécurité − Cette machine à pâtes ne doit pas être utilisée par des enfants. Tenez les enfants éloignés de la machine à pâtes et du câble de connexion. − Cette machine à pâtes peut être utilisée par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances s’ils sont sous surveillance ou instruits au sujet de l’utilisation sûre de la...
  • Seite 47: Première Mise En Service

    Première mise en service à pâtes directement contre un mur ou sous des armoires murales ou similaires. − Protégez la machine à pâtes de la lumière directe du soleil. − Ne placez jamais la machine à pâtes sur ou près de surfaces chaudes (plaques de cuisson, chauffage, etc.).
  • Seite 48: Installer La Machine À Pâtes

    Montage de la machine à pâtes 2. Vérifiez si la machine à pâtes ou si les pièces individuelles présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas la machine à pâtes. Contactez le SAV mentionné sur la carte de garantie. 3.
  • Seite 49: Utilisation De La Machine À Pâtes Électrique

    Utilisation de la machine à pâtes électrique 8. Vissez pour terminer le manchon à visser dans le sens des aiguilles d’une montre sur le support. Le manchon à visser est complètement serré lorsque le marquage sur le manchon à visser pointe vers la fl èche sur la plaque de recouvrement (voir fi g.
  • Seite 50 Utilisation de la machine à pâtes électrique Variante de pâte Personnes Ingrédients Farine de blé 250 g de farine de blé (type 405) 35 ml d’eau 1 œuf 1 pincée de sel Semoule de blé dur 200 g de semoule de blé dur 50 g de farine de blé...
  • Seite 51 Utilisation de la machine à pâtes électrique 9. Pour démarrer le processus de pétrissage, appuyez sur la touche marche/arrêt une fois. La machine à pâtes émet un signal sonore, la LED s’allume et le processus de pétrissage commence. Sur l’affi chage LED , vous pouvez lire le temps de pétrissage.
  • Seite 52: Tableau Des Pannes

    Tableau des pannes AVIS! Si vous ouvrez le couvercle pendant le pétrissage, le processus s’arrête, la machine à pâtes émet un signal sonore et OPEN apparaît sur l’écran. Dès que le couvercle est correctement refermé, le processus peut être poursuivi en appuyant sur la touche marche/arrêt .
  • Seite 53 Tableau des pannes Panne Cause Solution L’affichage de la La fiche secteur n’est pas Branchez la fiche secteur. machine à pâtes ne branchée. s’allume pas. La machine à pâtes n’était Appuyez sur la touche pas allumée. marche/arrêt Fusible interne grillé. La machine à...
  • Seite 54 Tableau des pannes Panne Cause Solution L’affichage LED Desserrez le manchon à Le manchon à visser affiche OPEN. visser et vérifiez si la forme n’a pas été resserré. pour le type de pâte a été insérée correctement. Resserrez ensuite le manchon à...
  • Seite 55: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de court-circuit! L’eau ou d’autres liquides ont pu pénétrer dans le boîtier et provoquer un court-circuit. − N’immergez jamais l’unité de base de la machine à pâtes dans l’eau ou dans d’autres liquides. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau ou d’autres liquides qui pénètre(nt) dans le boîtier.
  • Seite 56: Démontage Pour Le Nettoyage

    Nettoyage Démontage pour le nettoyage AVIS! Risque d‘endommagement! Une mauvaise manipulation de la machine à pâtes peut l’endommager. 1. Avant le nettoyage, éteignez la machine à pâtes en appuyant sur la touche de veille et débranchez la fiche secteur. 2. Laissez la machine à pâtes refroidir complètement. 3.
  • Seite 57: Nettoyage Des Disques Pour Pâtes

    Nettoyage soit entièrement enlevé après le nettoyage. 1. Vous pouvez enlever les résidus de farine dans le support pour le crochet pétrisseur à l’aide d’un chiffon sec. 2. Nettoyez l’intérieur de l’unité de base avec un chiffon légèrement humidifi é et un détergent ménager.
  • Seite 58: Rangement

    ) et les outils de nettoyage 43 44 dans ce tiroir et faites-le ensuite glisser dans la machine à pâtes électrique. Données techniques Modèle: PM 600 Tension réseau: AC 220 – 240 V / 50 Hz Puissance absorbée: 220 Watts Poids: env. 3,5 kg Dimensions (L ×...
  • Seite 59: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE peut être demandée à l’adresse indiquée sur la carte de garantie. Recyclage Recyclage de l’emballage Éliminez l’emballage selon sa composition. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Recyclage de l’appareil usagé...
  • Seite 60 Protection des données la garantie. Nous enregistrons vos données personnelles pour une durée de max. 10 ans. Vous avez le droit à l’information concernant les données personnelles concernées, ainsi qu’un droit de rectification, de suppression, de limitation du traitement, d’opposition au traitement ainsi qu’au transfert de ces données. Le traitement de vos données est nécessaire au recours à...
  • Seite 61 Sommario Sommario Volume di consegna ....................3 Montaggio ......................11 Uso ..........................14 Componenti ......................62 Codici QR ....................... 64 In generale......................65 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ...............65 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso..............65 Descrizione pittogrammi ....................66 Sicurezza ........................67 Spiegazione delle avvertenze ..................
  • Seite 62: Componenti

    Componenti Componenti Unità principale Display LED Pulsante di standby Pulsante programma Pulsante di avvio/arresto Pulsante di fuoriuscita LED- LED- LED- LED- LED- Coperchio Piano a pressione (per bloccare e sbloccare il coperchio) Apertura per l‘aggiunta di liquidi Vano per l‘impasto Pannello di copertura Foro di inserimento per gancio impastatore Gancio impastatore...
  • Seite 63 Componenti Marcatura sull‘innesto filettato Interruttore di sicurezza A Leva per interruttore di sicurezza A Interruttore di sicurezza B Vano contenitore Dosatore di liquidi Dosatore di farina Trafila per capellini Trafila per spaghetti Trafila per tagliatelle Trafila per fettuccine Trafila per spaghettoni Trafila per pappardelle Trafila per penne Trafila per lasagne...
  • Seite 64: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 65: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Queste istruzioni per l’uso appartengono a questa macchina per la pasta. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e al maneggio. Prima di utilizzare la macchina per la pasta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare le avvertenze per la sicurezza.
  • Seite 66: Descrizione Pittogrammi

    In generale In generale Descrizione pittogrammi I seguenti simboli e parole di avvertenza vengono utilizzati in questo manuale, sulla macchina per la pasta o sulla confezione. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
  • Seite 67: Sicurezza

    Sicurezza LED: Piccola quantità di impasto fino a 200 g LED: Grande quantità di impasto da 200 g a 600 g LED: Impasto finito fino a 600 g LED: Modalità di impastamento LED: Modalità di fuoriuscita Simbolo di sbloccaggio Simbolo di bloccaggio Sicurezza Spiegazione delle avvertenze Nelle presenti istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e le seguenti parole...
  • Seite 68: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Sicurezza Questa parola d’avvertimento indica possibili AVVISO! danni a cose. Questo simbolo fornisce informazioni utili sull’assemblaggio o sul funzionamento. Avvertenze generali per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Un‘installazione elettrica non conforme, l‘eccessiva tensione di rete o l’uso scorretto possono provocare scosse elettriche. −...
  • Seite 69 Sicurezza riparazioni, modifiche, collegamenti impropri o operazioni errate effettuati dal cliente stesso. − Per le riparazioni devono essere utilizzate solo parti che corrispondono ai dati originali dell’apparecchio. Questa macchina per la pasta contiene parti elettriche e meccaniche essenziali per la protezione contro le fonti di pericolo. −...
  • Seite 70 Sicurezza − Scollegare sempre la macchina per la pasta dall’alimentazione elettrica quando la si lascia incustodita, quando si verifica un guasto e prima di montarla, smontarla o pulirla. − Spegnere e scollegare sempre la macchina per la pasta all’alimentazione elettrica prima di sostituire gli accessori o di toccare le parti in movimento durante l’utilizzo.
  • Seite 71 Sicurezza nell’uso sicuro della macchina della pasta e ne comprendono i pericoli. − I bambini non devono giocare con la macchina per la pasta. − La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza. − Non lasciare incustodita la macchina per la pasta e non svolgere altre attività...
  • Seite 72: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio − Non utilizzare più la macchina per la pasta se i componenti in plastica della stessa hanno crepe o difetti o si sono deformati. Sostituire i componenti danneggiati solo con ricambi originali adatti. − Utilizzare la macchina per la pasta solo a temperatura ambiente (ca.
  • Seite 73: Montaggio Della Macchina Per La Pasta

    Montaggio della macchina per la pasta Montaggio della macchina per la pasta AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Un uso improprio della macchina per la pasta può causare delle lesioni. 1. Far scorrere il vano per l’impasto nell’unità principale 2. Far passare il gancio impastatore attraverso il vano per l’impasto e inserirlo (vedi fig.
  • Seite 74 Utilizzo − Non riempire eccessivamente la macchina per la pasta. La macchina per la pasta è progettata per lavorare una quantità massima di impasto di 600 g. − Non aggiungere all’impasto ingredienti grossolani come noci, cioccolato, uvetta o simili. Questi potrebbero ostruire l’uscita dell’impasto, danneggiando la macchina per la pasta.
  • Seite 75 Utilizzo IMPORTANTE: il liquido deve essere aggiunto solo durante il processo di impastamento. 6. Posizionare il coperchio nell’unità principale con un angolo di 30° e chiuderlo premendo sul piano a pressione fi no a quando non si sente un clic (vedi fi g.
  • Seite 76: Tabella Dei Guasti

    Tabella dei guasti Programma Durata di fuoriuscita 11 min. Piccola quantità di impasto 14 min. Grande quantità di impasto 3 min. Impasto fi nito É sempre possibile mettere in pausa il processo premendo il pulsante di avvio/arresto 13. Con la spatola è...
  • Seite 77: Pericolo Di Lesioni

    Tabella dei guasti AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Un uso improprio della macchina per la pasta può causare delle lesioni. − Non effettuare alcuna riparazione autonoma sulla macchina per la pasta. Affidare le riparazioni ai professionisti. − Per i guasti / anomalie qui non elencati vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio assistenza clienti.
  • Seite 78 Tabella dei guasti Errore Causa Soluzione La macchina per la La macchina per la pasta Scollegare la spina di pasta interrompe il è rimasta in funzione per alimentazione e lasciare più di 40 min. processo di lavorazione. raffreddare la macchina per la pasta per almeno 60 min.
  • Seite 79: Pulizia

    Pulizia Errore Causa Soluzione L’impasto non fuoriesce L’impasto è Aggiungere un po’ di acqua correttamente. probabilmente troppo durante il processo di secco. impastamento. L’impasto è Purché non si superi la probabilmente troppo quantità massima di umido. riempimento, aggiungere un po’ di farina e avviare nuovamente il processo di impastamento premendo il pulsante di avvio/arresto...
  • Seite 80: Smontaggio Per La Pulizia

    Pulizia − Accertarsi che non penetrino acqua o altri liquidi nell’alloggiamento del pannello di comando. − Prima della pulizia, lasciare raffreddare completamente la macchina per la pasta. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un uso improprio della macchina per la pasta può causare danni alla stessa.
  • Seite 81: Pulizia Della Macchina Per La Pasta

    Pulizia 3. Rimuovere il coperchio della macchina per la pasta. Per farlo, premere sulla superficie a pressione anteriore , sollevare il coperchio in una posizione di ca. 30° e rimuoverlo in avanti (vedi fig. E-F). 4. Svitare l’innesto filettato in senso antiorario dal supporto dell’onda impastatrice 5.
  • Seite 82: Pulizia Delle Trafile

    Conservazione 6. Dopo la pulizia, è possibile rimontare la macchina per la pasta come descritto nel capitolo “Montaggio della macchina per la pasta”. Indicazione: La leva per l’interruttore di sicurezza A sul pannello di copertura deve essere sempre liberamente spostabile. Pulizia delle trafile 1.
  • Seite 83: Conservazione Degli Accessori

    ) e gli accessori per la pulizia 41 42 in questo vano contenitore e inserirlo nella macchina per la pasta. Dati tecnici Modello: PM 600 Tensione di rete: AC 220 – 240 V / 50 Hz Potenza assorbita: 220 watt Peso: ca.
  • Seite 84: Smaltimento Degli Apparecchi Dismessi

    Informativa sulla privacy Smaltimento degli apparecchi dismessi (In base a quanto applicabile nell’Unione Europea e in altri Paesi europei con sistemi per la raccolta differenziata di materiali riciclabili) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Quando la macchina per la pasta non sia più utilizzabile, ogni consumatore è...
  • Seite 88 45127 ESSEN GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 802640 DE: 00 800 78 77 23 68 FR/IT: 043 50 80 163 DE: service@protel-service.com FR/IT: protel@sertronics.com JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANNI GARANZIA PM 600 12/2020...

Inhaltsverzeichnis