- No usar el aparato para secar prendas textiles Horno eléctrico de ningún tipo. - No apoyar utensilios pesados o bandejas sobre HORIZON 30, 45, 60 la puerta abierta. - ADVERTENCIA: Si la puerta o la unión de DESCRIPCIÓN la puerta está dañada, el horno no debe ser utilizado antes de ser reparado por personal competente.
Seite 5
convección para repartir el calor en el propio ACCESORIOS alimento. COCINA CON LA PARRILLA ► Cocción tradicional. Seleccione esta - Antes de encender el horno O durante el ca- función para cocinar los alimentos tradicional- lentamiento y uso del horno: mente.
Seite 6
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARATO: - Para el aparato situando todos los selectores en la posición de apagado (Min, , O) - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. - Limpiar el aparato LIMPIEZA - Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza.
Electric Oven - Don’t place heavy utensils or trays on the open door. HORIZON 30, 45, 60 - CAUTION: if the door or the door catch is dam- aged the oven must not be used until repaired DESCRIPTION by a competent technician.
Seite 8
ACCESSORIES ► Traditional cooking. Use this function to cook in a traditional way. COOK WITH THE GRILL RACK ► Grill / Grill with Rôtisserie. Use this - Previous to the use of the oven OR during the function to gratin the foods in a traditional way use: or use the rotisserie accesorie in order to use de superior heat with the rotisserie.
Seite 9
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE: - Switch off the appliance by placing all the se- lectors in the switched off position (Min, , O) - Unplug the appliance from the mains. - Clean the appliance. CLEANING - Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task.
Four électrique - Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements. HORIZON 30, 45, 60 - Ne pas appuyer d’ustensiles lourds ni de pla- teaux sur la porte ouverte. DESCRIPTION - AVERTISSEMENT : Si la porte ou le joint de Poignée...
Seite 11
ACCESSOIRES ► Grill avec convection. Utiliser cette fonction pour gratiner les aliments tout en CUISSON AVEC GRILLE utilisant la convection pour répartir la chaleur à l’intérieur-même des aliments. - Avant d’allumer le four OU pendant le chauf- fage et l’utilisation du four : ►...
Seite 12
NETTOYAGE - Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer. - Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher. - Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Gerät nicht zum Trocknen von Haus- oder andere Tieren benützen. Kleinbackofen - Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien jeglicher Art verwenden. HORIZON 30, 45, 60 - Keine schweren Gegenstände oder Backble- che auf der offenen Backofentür abstellen. BEZEICHNUNG - WARNUNG: Wenn die Backofentür oder die Handgriffe Verbindung der Backofentür beschädigt ist,...
Seite 14
gleichmässigen Temperatur und mit einem Ablauf der Zeit schaltet sich der Ofen automa- durch Konvektionsluft beschleunigten Backvor- tisch ab. gang backen möchten. ZUBEHÖRTEILE ►Konvektionsgrill. Verwenden Sie diese BACKEN MIT DEM GRILL Funktion, um Speisen zu gratinieren, während Sie die Konvektion verwenden, um die Hitze in - Bevor Sie den Ofen einschalten oder während der Speise selbst zu verteilen.
Seite 15
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: - Halten Sie das Gerät an, indem Sie alle Tasten in die Aus-Position bringen (Min, , O) - Den Stecker aus der Netzdose ziehen. - Das Gerät säubern REINIGUNG - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- gung beginnen.
- Non appoggiare utensili pesanti o teglie sulla Forno elettrico porta aperta. - AVVERTENZA: Se la porta o la cerniera della HORIZON 30, 45, 60 porta appare danneggiata, il forno non deve essere utilizzato prima di essere stato riparato da un tecnico qualificato.
Seite 17
ACCESSORI ► Cottura tradizionale. Selezionare questa funzione per cucinare gli alimenti in modo COTTURA ALLA GRIGLIA tradizionale. - Prima di accendere il forno o durante il riscal- ► Grill / Grill con Spiedo. Utilizzare questa damento e utilizzo del forno: funzione per gratinare gli alimenti in modo tra- dizionale oppure utilizzare anche l’accessorio - Inserire la griglia in una delle cavità...
Seite 18
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO: - Arrestare l’apparecchio, spostando tutti i selet- tori sulla posizione di spegnimento (Low, , O) - Scollegare l’apparecchio dalla rete. - Pulire l’apparecchio PULIZIA - Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet- tare che l’apparecchio si raffreddi, prima di eseguirne la pulizia.
- Não apoie utensílios pesados ou bandejas Forno elétrico sobre a porta aberta. - ADVERTÊNCIA: Se a porta, ou a união da por- HORIZON 30, 45, 60 ta, estiver danificada, não utilize o forno antes deste ser reparado por pessoal qualificado. DESCRIÇÃO - ADVERTÊNCIA: Não utilize o aparelho se o...
Seite 20
ACESSÓRIOS ► Grill / Grill com espeto. Utilize esta função para gratinar os alimentos de maneira COZINHAR COM A GRELHA tradicional ou utilize também o espeto para usar o calor superior com o espeto. - Antes de acender o forno ou durante o aqueci- mento e utilização do forno: ►...
Seite 21
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO APARELHO: - Desligue o aparelho colocando todos os sele- tores na posição de desligado (Min, , O) - Desligue o aparelho da corrente elétrica. - Limpe o aparelho LIMPEZA - Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
- Gebruik het apparaat niet om kledingstukken Elektrische oven te drogen. - Hang of zet geen zware spullen of sledes op de HORIZON 30, 45, 60 geopende deur. - WAARSCHUWING: Als de deur of het schar- BESCHRIJVING nier beschadigd is, mag de oven niet gebruikt...
Seite 23
een gelijkmatigere verdeling van de hitte in de HULPSTUKKEN ingrediënten. KOKEN MET GRILL ► Traditioneel koken. Selecteer deze func- - Voordat u de oven aanzet of tijdens het opwar- tie om traditioneel te koken. men en gebruik van de oven: ►...
Seite 24
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT: - Zet het apparaat uit door alle knoppen in de uit stand te zetten (Min, , O) - Trek de stekker uit het stopcontact. - Reinig het apparaat REINIGING - Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
Polski urządzenia. - Nie używać urządzenia do suszenia maskotek czy zwierząt. Piekarnik elektryczny - Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego rodzaju tkanin. HORIZON 30, 45, 60 - Nie ustawiać ciężkich przedmiotów lub naczyć na otwartych drzwiach urządzenia. OPIS - OSTRZEŻENIE Jeśli drzwi lub zawiasy są Uchwyt zniszczone, należy skontaktować się z serwi- sem technicznym. Drzwiczki piekarnika - OSTRZEŻENIE Nie należy używać urządze- Wybór temperatury nia, jeśli szkło drzwi jest pęknięte lub znisz- Wybór funkcji czone. Czasomierz i switch ON/OFF - Ustawić sterowanie termostatu na wartość Otwory wentylacyjne minimalną (MIN), nie gwarantuje stałego wyłą-...
Seite 26
AKCESORIA ► Grill z konwekcją. Użyć tej funkcji do zapiekania potraw wykorzystując konwekcję do GOTOWANIE Z RUSZTEM dystrybucji ciepła w samym jedzeniu. - Przed włączeniem piekarnika lub w czasie ► Gotowanie tradycyjne. Wybrać tę funkcję podgrzewania oraz użycia piekarnika do tradycyjnego gotowania potraw. - Wprowadzić ruszt w jedną z wewnętrznych ► Grill / Grill z Rożnem Użyć tej funkcji do wnęk i bocznych szyn. zapiekania potraw w tradycyjny sposób lub użyć akcesorium Rożna, aby uzyskać wyższe - Położyć jedzenie bezpośrednio na ruszcie ciepło podczas pieczenia. lub wspomagając się specjalnym papierem do piekarników. Można go również użyć jako ► Rożen (grillowanie) z konwekcją. Wybrać podpórki do naczynia do piekarnika, jako mała tę funkcję do gotowania potraw poprzez pie- tacka. czenie i gotowanie z pomocą konwekcji. - ZALECENIA: Użyć Uchwytu do rusztu, aby je OBSŁUGA wyciągnąć, Taca będzie gorąca po gotowaniu UWAGA!: - Po wybraniu temperatury i funkcji, wybrać czas, za pomocą czasomierza/przełącznika GOTOWANIE Z TACĄ...
Seite 27
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA: - Wyłączyć urządzenie ustawiając wszystkie selektory/przełączniki w pozycji wyłączenia (Min, , O) - Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - Wyczyścić urządzenie. CZYSZCZENIE - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego- kolwiek czyszczenia. - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczo- ną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć. - Nie używać do czyszczenia urządzenia roz- puszczalników, ani produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących. - Nie dopuścić do przedostania się wody ani innej cieczy do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć uszkodzeń części mechanicznych znajdujących się we wnętrzu urządzenia. - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran. - Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie z niego pozostałości produktów żywnościowych.
Seite 28
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Διατηρείται το εσωτερικό του φούρνου καθαρό, αλλιώς μπορεί υπολείμματα τροφών να απαν- θρακωθούν και να προκαλέσουν ζημιά στη Ηλεκτρικός φούρνος συσκευή. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώ- HORIZON 30, 45, 60 σετε ζώα συντροφιάς ή ζώα γενικότερα. - Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώ- σετε υφάσματα κανενός είδους. ΠΕΡΙΓΡΆΦΗ - Μην ακουμπάτε βαριά σκεύη ή δίσκους στην Χερούλι ανοιχτή πόρτα. Πόρτα φούρνου - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η πόρτα ή η σύνδεση Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας της πόρτας έχει ζημιά, ο φούρνος πρέπει πρώ- τα να επισκευασθεί από εξειδικευμένο άτομο Διακόπτης επιλογής λειτουργίας και μετά να χρησιμοποιηθεί. Χρονοδιακόπτης και switch on/off - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τη Οπές εξαερισμού συσκευή αν το το κρύσταλλο είναι ραγισμένο ΆΞΕΣΟΥΆΡ ή σπασμένο. Σχάρα - Η τοποθέτηση του διακόπτη του θερμοστάτη...
Seite 29
ΔΙΆΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΩΝ (D) ΠΡΟΣΟΧΗ ► Παύση λειτουργίας - Προσέξτε καταλεπτώς αυτό το τρίτο κουμπί. ► Μαγείρεμα με μεταφορά θερμότητας. Επίλεξε αυτήν τη λειτουργία, αν θέλετε να μαγειρέψετε τα τρόφιμα με τον κλασικό τρόπο, διατηρώντας ομοιόμορφη θερμοκρασία και επιταχύνοντας το μαγείρεμα χάρη στη μεταφο- ρά θερμού αέρα. ► Κυκλοθερμικό grill. Χρησιμοποιήστε αυ- τήν τη λειτουργία για να γκρατινάρετε τρόφιμα, ενώ χρησιμοποιείτε τη μεταφορά θερμότητας για την κατανομή της θερμότητας μέσα στο ίδιο το τρόφιμο. ► Κλασικό μαγείρεμα. Επιλέξτε αυτήν τη λειτουργία για να μαγειρέψετε τα τρόφιμα με τον κλασικό τρόπο. ► Grill / Grill με ψησταριά. Χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία για να γκρατινάρετε τα τρόφιμα με τον κλασικό τρόπο ή χρησιμοποι- ήστε επίσης το αξεσουάρ «ψησταριά», προ- κειμένου να χρησιμοποιήσετε την υψηλότερη - X → Θέση σβησίματος. Μετακινήστε τον δια- θερμότητα της ψησταριάς. κόπτη επιλογής για να σβήσετε τον φούρνο. ► Ψησταριά με μεταφορά θερμού αέρα. - Y → Θέση ανάμματος. Σε αυτήν τη θέση, ο Επιλέξτε αυτήν τη λειτουργία για να μαγειρέψε- φούρνος θα παραμείνει αναμμένος μέχρι ο τε τρόφιμα, ψήνοντας και μαγειρεύοντάς τα με χρήστης να τον σβήσει. τη βοήθεια της μεταφοράς θερμότητας. - Z → Κλίμακα χρόνου. Επιλέξτε τον χρόνο που ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ...
Seite 30
- ΣΥΣΤΑΣΗ: Χρησιμοποιήστε το χερούλι του δί- - Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό σκου για να τον αφαιρέσετε. Ο δίσκος θα είναι από τα ανοίγματα εξαερισμού για να απο- ζεστός μετά το μαγείρεμα. ΠΡΟΣΟΧΗ! φύγετε ζημιές στα λειτουργικά τμήματα στο εσωτερικό της συσκευής. ΜΆΓΕΙΡΕΜΆ ΜΕ ΤΗΝ ΨΗΣΤΆΡΙΆ - Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό - Διαπεράστε από το κέντρο του τροφίμου τη ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη ράβδο της ψησταριάς βρύση. - Χρησιμοποιήστε τις φουρκέτες της ψησταριάς - Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τακτικά τη για να στερεώσετε το τρόφιμο στο κέντρο. συσκευή και να αφαιρείτε όλα τα υπολείμματα τροφίμων. - Βάλτε τη ράβδο στον φούρνο, τοποθετώ- ντας το ομαλό άκρο στην εσωτερική οπή του - Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάστα- φούρνου. Αυτή η οπή βρίσκεται στο κέντρο του ση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να εσωτερικού δεξιού τοιχώματος. χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγή- - Τοποθετήστε το άλλο άκρο στο αριστερό σει σε κατάσταση επικινδυνότητας. πλαϊνό στήριγμα, στηρίζοντας την εξοχή της...
Русский пищи, так как это может повредить прибор. - Не допускается использовать электропри- бор для сушки домашних животных; Электрическая духовка - Не используйте прибор для сушки тканей. HORIZON 30, 45, 60 - Не ставьте тяжелые кухонные принадлеж- ности или подносы на открытую дверь. ОПИСАНИЕ - ВНИМАНИЕ: не разрешается использо- вать духовку с поврежденной дверцей или Ручка соединением дверцы. Для ремонта следует обратиться к квалифицированному специ- Дверца духовки алисту. Выбор температуры - ВНИМАНИЕ: Не используйте прибор, если Переключатель режима стекло треснуто или разбито. Таймер и переключатель On/Off - установите термостат в минимальное (MIN) Вентиляционные отверстия положение. Это не означает, что электро- прибор будет выключен вообще. НАСАДКИ Подставка гриль УСТАНОВКА Противень для выпечки...
Seite 32
температуру и ускоренное приготовление ВНИМАНИЕ: как результат конвекционного потока воз- - Внимательно посмотрите на третью кнопку. духа. ► Режим гриля с конвекцией. Исполь- зуйте эту функцию для запекания еды в то время, пока тепло распределяется при помощи конвекции на каждую ее часть. ► Традиционное приготовление. Ис- пользуйте эту функцию для традиционного способа приготовления. ► Гриль / Гриль с вертелом. Используй- те эту функцию, чтобы запекать продукты способом гриля, или используйте вертел, чтобы использовать верхний нагрев вместе с вертелом. ► Вертел (обжарка) с конвекцией. Выбе- рите эту функцию, чтобы запекать продук- ты при помощи насадки вертела и режима конвекции. - X → Духовка выключена. Переместите ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ДУХОВКИ кнопку в это положение, чтобы выключить - После того, как вы выбрали желаемую духовку. температуру и режим, выберите, используя - Y → Духовка включена. В этом положении таймер / включите / выключите время, ко- духовка будет оставаться включенной, пока торое вам необходимо для использования пользователь не выключит ее. выбранного режима. - Z → Шкала таймера. Выберите время, - ВНИМАНИЕ: Если вы используете тай- необходимое вам для приготовления. По...
ОЧИСТКА ховки или во время ее работы, поставьте противень в духовку, выбрав желаемую высоту и поместив его между боковыми - Отсоедините прибор от сети после исполь- направляющими. зования, чтобы он остыл перед очисткой. - РЕКОМЕНДАЦИЯ: Используйте ручку - Очистите прибор, используя влажную ткань и несколько капель чистящей жидкости, и гриля для извлечения решетки для гриля из духовки. По окончании приготовления пищи вытрите его насухо. решетка для гриля будет горячей. БУДЬТЕ - Не допускается использовать раствори- ОСТОРОЖНЫ! тели или продукты на основе кислоты или ГОТОВКА НА ВЕРТЕЛЕ с высоким уровнем pH, например, отбе- ливатель, а также абразивные чистящие - Проткните и наденьте на вертел еду, кото- вещества. рую хотите приготовить. - Не допускайте попадания внутрь через - Используйте крючки, чтобы закрепить еду отверстия для прохождения воздуха воды по центру вертела. или иной жидкости, чтобы не повредить внутренние части. - Поместите вертел плоским концом во вну- треннее отверстие духовки. Это отверстие...
Română care pot deteriora aparatul. - Nu utilizați aparatul pentru a usca animalele domestice sau sălbatice. Cuptor Electric - Nu utilizați aparatul pentru a usca articole textile de nici un tip. HORIZON 30, 45, 60 - Nu puneți ustensile sau tăvi grele pe ușa deschisă. DESCRIERE - AVERTIZARE: Dacă uşa sau îmbinarea uşii Mâner este deteriorată, cuptorul nu trebuie să fie utilizat înainte de a fi reparat de personal Ușa cuptorului competent. Selector de temperatură - ATENȚIE! Nu utilizați aparatul dacă sticla este Selector de funcții fisurată sau spartă. Temporizator și comutator de pornire/oprire - Răsuciți butonul termostatului la setarea mini- Orificii de răcire mă (MIN). Aceasta nu înseamnă că aparatul este oprit permanent. ACCESORII Suport pentru grătar INSTALARE Tavă pentru gătit - Asigurați-vă că înlăturați tot materialul ambala-...
Seite 35
încălzite prin convecție în așa fel încât căldura GĂTIȚI CU SUPORTUL PENTRU GRĂTAR să fie furnizată pe fiecare parte a alimentului. - Înainte de utilizarea cuptorului SAU în timpul ► Gătire tradițională. Utilizați această func- utilizării: ție pentru a găti într-un mod tradițional. Introduceți suportul pentru grătar într-una dintre ► Grătar/grătar cu rotisor. Utilizați această cavitățile interioare și pe șinele laterale. funcție pentru a gratina alimentele într-un mod tradițional sau utilizați accesoriile pentru rotisor Puneți mâncarea direct pe grătar sau pe o hârtie pentru a utiliza căldura din partea superioară pentru copt. De asemenea, îl puteți folosi pentru cu ajutorul rotisorului. a așeza unele vase pentru cuptor, ca de exemplu ► Rotisor (frigere) cu convecție. Selec- o tavă mică. tați această funcție pentru a frige alimentele folosind accesoriul rotisor și pentru a le găti cu RECOMANDARE: Folosiți mânerul suportului ajutorul convecției. pentru grătar pentru a scoate suportul pentru grătar din cuptor. Suportul pentru grătar va fi FUNCȚIONAREA CUPTORULUI fierbinte la terminarea procesului de preparare a - După ce ați selectat temperatura și funcția mâncării. AVEȚI GRIJĂ! dorite, selectați, folosind temporizatorul/comu- tatorul de pornire/oprire, timpul pe care îl doriți. GĂTIȚI CU TAVA PENTRU GĂTIT - Puneți mâncarea pe care doriți să o gătiți în ATENŢIE.
Seite 36
Consultați instrucțiunile de curățare din acest manual. DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL: - Opriți aparatul punând toate selectoarele în poziția Oprit (Min, , O) - Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- tare. - Curățați aparatul. CURĂȚARE - Deconectați aparatul de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța. - Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de detergent lichid, apoi uscați-l. - Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic, precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea aparatului. - Nu permiteți ca apa sau orice alt lichid să pătrundă în gurile de aerisire pentru a evita deteriorarea pieselor interne ale aparatului. - Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în orice alt lichid și nu lăsați apa să curgă pe acesta. - Este recomandabil să curățați aparatul în mod regulat și să îndepărtați resturile de alimente. - Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața acestuia se poate deteriora, afectând în mod inevitabil durata de funcționare, devenind nesi-...
Seite 37
БЪЛГАРСКИ - Не използвайте уреда за подсушаване на домашни любимци или животни. - Не използвайте уреда за подсушаване на Електрическа фурна дрехи от какъвто и да било вид. - Не поставяйте тежки прибори или тави HORIZON 30, 45, 60 върху отворената врата на фурнатa. - ВНИМАНИЕ!: Фурната не бива да се използ- ОПИСАНИЕ ва при повредена врата или поддържащ вратата елемент, докато не бъде поправе- Плочи на от специализирано лице. Врата на фурната - ВНИМАНИЕ!: Не използвайте уреда при Селектор на температурата пукнато или счупено стъкло. Селектор на режима - Поставянето на регулатора на термостата в минимално положение („MIN)“ не означава, Темпоризатор и ключ вкл/изкл че уредът е окончателно изключен. Вентилационни отвори ПРИНАДЛЕЖНОСТИ: ИНСТАЛИРАНЕ Скара - Уверете се, че сте извадили всички опаков- Тава...
Seite 38
- Z → Времева скала. Изберете необходи- ► Грил с конвекция. Използвайте този мото време за желаното от Вас действие. режим за запичане на храната, докато из- След изтичане на това време, фурната се ползвате конвекцията за разпределяне на изключва от само себе си. топлината в самата храна. АКСЕСОАРИ ► Традиционно приготвяне. Изберете този режим, за да приготвяте храната по ПРИГОТВЯНЕ ПОСРЕДСТВОМ СКАРАТА традиционен начин. - Преди да включите фурната или по време ► Грил/ Грил с шиш. Използвайте този на загряването и използването на фурната: режим, за да опечете храната по тради- ционен начин или пък използвайте принад- - Вкарайте скарата в някоя от вътрешните лежността за запичане, за да използвате вдлъбнатини и странични релси. топлина отгоре посредством шиша. - Поставете храната направо върху скарата ► Печене с конвекция. Изберете този или посредством особената хартия за фур- режим, за да приготвяте храната, опичайки на. Също така, може да я използвате като я и приготвяйки я посредством конвекция. поставка за някой съд за фурната, като например малка тава. РАБОТА НА УРEДА - ПРЕПОРЪКА: Използвайте ръкохватката - След избирането на температурата и режи- на скарата, за да я извадите. След опича- ма изберете, посредством темпоризатора/...
Seite 39
ТАВИЧКА ЗА СЪБИРАНЕ НА ОТПАДЪЦИ - С цел улесняване на почистването фурната разполага с тава за събиране на отпадъ- ците. - След изстиване на фурната извадете тава- та за отпадъци и я почистете отделно. За по-подробни указания, разгледайте разде- ла за почистване по-долу в този наръчник. СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С УРЕДА: - Спрете уреда, като поставите всички селек- тори в положение „изключено“(Min, , O) - Изключете уреда от електрическата мрежа. - Почистете уреда. ПОЧИСТВАНЕ - Преди почистване изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да се изстине. - Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ препарат, след което го подсушете. - За почистването на уреда не използвайте разтворители и препарати с киселинен или основен pH фактор, като белина и абразив- ни продукти.
Seite 40
التنظيف .افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف .نظف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قط ر ات من املنظف ومن ثم جففه .ال تستخدم مذيبات وال منتجات بعنرص هيدروجيني حاميض أو أسايس مثل املبيض وال منتجات كاشطة .ال...
Seite 41
)D( مفتاح تحديد الوظائف ► مطفأ ► طهي بالحمل الح ر اري. حدد هذه الوظيفة إذا كنت ترغب يف طهي الطعام بطريقة تقليدية والحفاظ عىل درجة ح ر ارة موحدة وطهي رسيع عن طريق الهواء بالحمل .الح ر اري .► الشواء بالحمل الح ر اري. استخدم هذه الوظيفة لتحميص الطعام أثناء استخدام الحمل الح ر اري لتوزيع الح ر ارة يف الطعام نفسه .►...
Seite 42
الفرن الكهربايئ HORIZON 30, 45, 60 الوصف مقبضA باب الفرنB مفتاح تحديد درجة الح ر ارةC مفتاح تحديد الوظيفةD on/off مؤقت ومفتاحE فتحات التهويةF امللحقات 1 شبكة شواء 2 صينية 3 مقبض للشبكة والصينية...
Seite 43
Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
Seite 44
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες, επικοινωνώντας μαζί μας. Pode fazer o download deste manual de instruções e suas atualizações em http://taurus- Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο home.com/ το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές ενημερώσεις του στο http://taurus-home.com/ Nederlands Русский...
Seite 45
عليك م ر اجعة أي оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да .مركز من م ر اكزنا لخدمات املساعدة التقنية الرسمية откриете на следния линк: http://taurus-home. ميكنك العثور عىل األقرب عن طريق الدخول إىل ر ابط com/ :املوقع التال...
Seite 46
Gibraltar 11 Horse Barrack Lane, 54000, Gibraltar 00350 200 75397 / 00350 200 41023 Greece Sapfous 7-9, 10553, Athens +30 21 0373 7000 Guinea BP 206, GN, Conakry (224) 622204545 Hong Kong Unit H,13/F., World Tech Centre, Hong kong (852) 2448 0116 / 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11-13, 1158, Budapest +36 1 370 4519...