Herunterladen Diese Seite drucken

ITATOOLS ITA42 Betriebsanleitung Seite 6

Pneumatisches umreifungsgrät für versiegeltes stahlband

Werbung

supply the right air quantity as showed in the operation manual without loose pressure.
F -
Il est conseillé d'utiliser sur la ligne une unité de séchage, un filtre graisseur et régulateur de pression avec manomètre (code
Itatools S100001) près du point de raccordement de l'appareil pour éviter que de l'eau ou des corps étrangers puissent pénétrer dans
les soupapes ou dans les moteurs pneumatiques. Contrôler constamment la présence de lubrifiant (huile recommandée type
Synfilm32 code Itatools S200005). Raccorder l'appareil à l'air comprimé avec le connecteur rapide ¼" et utiliser un tube de diamètre
interne minimum 8mm ou 3/8", ne pas dépasser 10 m avec les tubes flexibles entre le groupe de réglage et l'appareil. Contrôler si
votre installation est en mesure de fournir une quantité d'air continu conforme aux caractéristiques indiquées dans cette notice
d'instructions, sans chutes de pression.
D -
Es wird empfohlen, auf der Linie eine Luftrocknungseinheit, einen Schmiermittelfilter und einen Druckregler mit Manometer
(Itatools Bestell-Nr. S100001) in der Nähe der Anschlusspunkte des Geräts zu installieren, damit kein Wasser und keine Fremdkörper
in die Ventile oder in die Druckluftmotoren gelangen. Es muss ständig kontrolliert werden, ob Schmiermittel (Öltyp Synfilm32, Bestell-
Nr. S200005) im Filteraggregat vorhanden ist. Das Gerät wird an die Linie mit einem Schlauch mit einem 8 mm Innendurchmesser und
dem mitgelieferten ¼" Schnellanschluss verbunden. Die Schläuche zwischen der Regeleinheit und dem Gerät dürfen nicht länger als
10 m sein. Es ist zu kontrollieren, ob die vorhandene Anlage eine angemessene Dauerluftzufuhr für die Merkmale im Handbuch ohne
Druckabfall liefert.
E -
Se recomienda utilizar en la línea una unidad de secado de aire y un filtro lubricador y regulador de presión con manómetro
(Itatools código S100001) cerca del punto de conexión del aparato, para evitar la introducción de agua y cuerpos extraños en las
válvulas o en los motores neumáticos. Revise constantemente la presencia de lubricante en la unidad del filtro (utilizar aceite tipo
Synfilm32 código S200005). Conecte el aparato a la línea con un tubo de diámetro interno de mínimo 8 mm con el acoplamiento
rápido de ¼" que se le ha suministrado, no supere la longitud de 10 m con mangueras entre la unidad de ajuste y el aparato. Controle
que el sistema suministre una caudal de aire continuo adecuado a las características indicadas en el manual sin caídas de presión.
5)
DESCRIZIONE E REGOLAZIONI / OPERATING ELEMENTS AND ADJUSTMENTS / DESCRIPTION ET
RÉGLAGES / BESCHREIBUNG UND EINSTELLUNGEN / DESCRIPCIÓN Y AJUSTES
PULSANTE 1 - CHIUSURA MACCHINA E TENSIONAMENTO
BUTTON 1 - CLOSE TOOLS AND TENSIONING
BOUTON 1 – FERMETURE MACHINE ET TENSIONNEMENT
TASTE 1 – SCHLIESSEN DER MASCHINE UND SPANNUNG
PULSADOR 1 – CIERRE MÁQUINA Y TENSADO
S100001
PULSANTE 2 – SIGILLATURA / TAGLIO E APERTURA MACCHINA
BUTTON 2 – SEALES / CUTTING AND OPENING TOOL
BOUTON 2 – SCELLAGE/COUPE ET OUVERTURE MACHINE
TASTE 2 – UMREIFEN / SCHNEIDEN UND ÖFFNEN DER MASCHINE
PULSADOR 2 – SELLADO / CORTE Y APERTURA MÁQUINA
PULSANTE STOP TENSIONAMENTO
TENSION STOP BUTTON
BOUTON D'ARRÊT TENSIONNEMENT
STOPPTASTE SPANNUNG
PULSADOR DE PARADA DEL TENSADO
MOTORE TENSIONE
TENSION MOTOR
MOTEUR DE TENSION
SPANNMOTOR
MOTOR DE TENSIÓN

Werbung

loading