Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch GSR 18 VE-2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GSR 18 VE-2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
GSR 18 VE-2
GSB 18 VE-2
GSR 24 VE-2
GSB 24 VE-2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GSR 18 VE-2

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GSR 18 VE-2 Bruksanvisning Brukerveiledningen GSB 18 VE-2 Käyttöohje Oδηγία χειρισµού GSR 24 VE-2 Kullanım kılavuzu GSB 24 VE-2 Deutsch English Français Español Português Italiano...
  • Seite 2 2 608 572 062 2,0 Ah (NiCd): 1/2" 20 UNF 2 607 335 266 (18 V) 2 607 335 446 (24 V) 2 602 025 110 AL 60 DV 2425 (7,2–24 V) 2 607 224 426 (EU) 2 607 224 428 (UK) 1 609 200 392 2 607 224 430 (AUS) 2 607 000 204...
  • Seite 3 GSB 18 VE-2 GSB 24 VE-2 GSR 18 VE-2 GSR 24 VE-2 3 • 2 609 932 048 • 03.02 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können variieren. Geräteelemente Geräusch-/Vibrationsinformation 1 Gangwahlschalter Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. 2 Zusatzgriff GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: 3 Drehmoment-Einstellring Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A). 4 Schnellspannbohrfutter Geräuschpegel...
  • Seite 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Zu Ihrer Sicherheit tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- Gefahrloses Arbeiten mit dem wendet wird. Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und Akku und Ladegerät...
  • Seite 6 Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa- Auslaufbremse chung ausgestattet, welche Ladung nur im Tem- Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 9 wird das peraturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Bohrfutter abgebremst und dadurch das Nach- Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er- laufen des Werkzeugs verhindert.
  • Seite 7: Drehmoment Einstellen

    Starke Einstellung, z. B. große Schrau- Schnell-Schnittstahl) verwenden. Entspre- ben, harte Werkstoffe. chende Qualität garantiert das Bosch-Zube- Bei richtiger Einstellung öffnet die Überrastkupp- hör-Programm. lung, sobald die Schraube bündig in das Material eingedreht bzw. das eingestellte Drehmoment er- Bohren von Fliesen reicht ist.
  • Seite 8: Umweltschutz

    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 5 8 • 2 609 932 048 • TMS • 16.01.03 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 9: Tool Specifications

    1 Gear selector Measured values determined according to EN 50 144. 2 Auxiliary handle GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: 3 Torque setting ring Typically the A-weighted sound pressure level of 4 Keyless chuck the product is less than 70 dB (A).
  • Seite 10: Battery And Battery Charger

    A long battery service life is achieved in this man- Never allow children to use the machine. ner. Bosch is only able to ensure perfect operation A significantly reduced working period after of the machine if the original accessories in- charging indicates that the batteries are used and tended for it are used.
  • Seite 11 Reversing the Rotational Direction Changing the Tool Operate rotational direction Open the drill chuck until the tool can be inserted. switch 10 only at a standstill. Insert the tool. The rotational direction Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck 4 switch 10 is used to re- by hand until the locking action (“click”) is no verse the rotational direc-...
  • Seite 12: Setting The Torque

    HSS drills. The appropriate quality is With the correct setting, the clutch disengages as guaranteed by the Bosch accessories pro- soon as the screw is driven flush into the material gram. or the set torque is reached. Select a higher set- ting when driving out screws, or set to the “Drill-...
  • Seite 13: Environmental Protection

    Engineering Certification Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ Subject to change without notice Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 144. 2 Poignée supplémentaire GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2 : 3 Bague de réglage du couple La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil 4 Mandrin à serrage rapide est inférieure à...
  • Seite 15: Recharge De L'accumulateur

    Pour sortir l’accumulateur 6, appuyer sur les bou- appareil. tons de déverrouillage 7 et retirer l’accumulateur Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- vers le bas. Ne pas forcer. peccable que si les accessoires Bosch d’ori- gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
  • Seite 16 L’accumulateur est doté d’un dispositif de sur- Frein de ralentissement veillance de la température NTC ne permettant la Lorsqu’on relâche l’interrupteur Marche/Arrêt 9, charge que dans une plage de température com- le mandrin est freiné, ce qui évite un fonctionne- prise entre 0 °C et 45 °C.
  • Seite 17: Réglage Du Couple

    Couple élevé p. ex. grandes vis, maté- (HSS = aciers super rapides). Le programme riaux durs. d’accessoires Bosch garantit la qualité des fo- Le réglage est correct lorsque l’embrayage à rets. crans est déclenché dès que la tête de la vis af- fleure le matériau ou que le couple préréglé...
  • Seite 18: Service Après-Vente

    Head of Product Engineering Certification Robert Bosch France S.A. Service Après-vente/Outillage B.P. 67-50, Rue Ardoin 93402 St. Ouen Cedex Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Service conseil client, Numéro Vert 0 800 05 50 51 ........Sous réserve de modifications Français - 5 18 •...
  • Seite 19: Características Técnicas

    Determinación de los valores de medición según 2 Empuñadura adicional norma EN 50 144. 3 Anillo de ajuste de par GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: 4 Portabrocas de sujeción rápida El nivel de presión de sonido, típico, medido con 5 Tornillo...
  • Seite 20: Acumulador Y Cargador

    Bosch solamente puede garantizar el funcio- Para su seguridad namiento correcto del aparato si se utilizan los accesorios originales previstos. Solamente puede trabajar sin pe- ligro con el aparato si lee ínte- Acumulador y cargador gramente las instrucciones de ¡Es imprescindible leer las instrucciones...
  • Seite 21 El acumulador está equipado con un sensor de Freno de marcha por inercia temperatura NTC que solamente permite la Al soltar el interruptor de conexión/desco- carga a temperaturas entre 0 °C y 45 °C. Con nexión 9 se frena el portaútiles, impidiéndose así esto se consigue una larga duración del acumu- que la herramienta siga girando por inercia.
  • Seite 22: Ajuste Del Par

    (HSS = acero de corte rápido de gran rendi- Si el ajuste es correcto, se activa el embrague li- miento). El programa de accesorios Bosch ga- mitador en el momento en que el tornillo quede a rantiza la correspondiente calidad.
  • Seite 23: Protección Del Medio Ambiente

    Caracas 107 +58 (0)2 / 207 45 11 ............. México Recuperación de materias primas en lugar de Robert Bosch S.A. de C.V. producir desperdicios Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que...
  • Seite 24: Elementos Do Aparelho

    1 Selector de velocidades Valores de medida de acordo com EN 50 144. 2 Punho adicional GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: 3 Anel de ajuste do binário O nível de pressão acústica avaliado A do apare- 4 Mandril de brocas de fixação rápida lho é...
  • Seite 25: Carregar O Acumulador

    A Bosch só pode assegurar um funciona- Para sua segurança mento perfeito do aparelho, se para este apa- relho foram utilizados acessórios originais pre- Um trabalho seguro com o apa- vistos para tal. relho só é possível após ter lido completamente as instruções de...
  • Seite 26 O acumulador está equipado com um controle de Travão da marcha por inércia temperatura NTC, que só permite um carrega- Ao soltar o interruptor de ligar/desligar 9, o man- mento na faixa de temperatura entre 0 °C e dril de brocas é travado, impedindo-se, assim, 45 °C, garantindo, assim, uma longa vida útil do que a ferramenta continue girando em marcha acumulador.
  • Seite 27 HSS perfeitamente afiadas (HSS = Aço Ao desatarraxar, deverá seleccionar um ajuste de corte rápido de alto rendimento). O pro- mais alto, ou colocar no símbolo “Furar”. grama de acessórios da Bosch garante uma qualidade correspondente. Furar e furar com percussão Furar lajes e azulejos Perfurar Colocar o anel de ajuste do binário 3 no...
  • Seite 28: Protecção Do Meio Ambiente

    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 28 • 2 609 932 048 • TMS • 16.01.03 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 29: Dati Tecnici

    Valori misurati conformemente alla norma 2 Impugnatura supplementare EN 50 144. 3 Anello di regolazione di coppia GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: 4 Mandrino autoserrante La misurazione A del livello di pressione acustica della macchina è di solito di 70 dB (A).
  • Seite 30: Per La Vostra Sicurezza

    Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- curezza e seguendo rigorosa- china. mente le istruzioni in essi contenute. Inoltre La Bosch può garantire un perfetto funziona- vanno rispettate anche le generali istruzioni mento della macchina soltanto se vengono uti- di sicurezza riportate nell’opuscolo allegato.
  • Seite 31 Prima della messa in esercizio Messa in servizio Caricare la batteria Inserimento della batteria Una batteria che non sia stata utilizzata per un Posizionare il commutatore del senso di rota- lungo periodo di tempo arriva a portare la sua zione 10 sul centro = arresto di accensione e la- piena prestazione solo dopo ca.
  • Seite 32 HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio su- piccole, materiali morbidi. perrapido). Una rispettiva qualità viene garan- Potenza massima, p. es. in caso di tita dal programma accessori Bosch. grandi viti, materiali duri. Foratura di piastrelle Se la coppia è ben regolata, la frizione si apre non appena la testa della vite sarà...
  • Seite 33: Manutenzione E Pulizia

    Engineering Certification Ecoelit Corso Sempione 15/A 20145 Milanos +39 02 / 34 71 60 ............Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge +39 02 / 3 31 90 76 ............E-Mail: ecoelit@tiscalinet.it Con riserva di modifiche Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Italiano - 5 33 •...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    Informatie over geluid en trillingen 1 Toerentalschakelaar Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144. 2 Extra handgreep GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: 3 Draaimomentinstelring Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de 4 Snelspanboorhouder machine is kenmerkend lager dan 70 dB (A). 5 Schroef...
  • Seite 35: Accu En Oplaadapparaat

    Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opla- Laat kinderen de machine nooit gebruiken. den geeft aan dat de accu’s versleten zijn en Bosch kan een juiste werking van de machine moeten worden vervangen. uitsluitend waarborgen wanneer voor deze machine bedoeld origineel toebehoren wordt Neem de milieuvoorschriften in acht.
  • Seite 36 Draairichting omschakelen Inzetgereedschap wisselen Schakel de draairichting alleen om als Draai de boorhouder open tot het inzetgereed- de machine stilstaat. schap in de boorhouder kan worden geplaatst. Met de draairichtingom- Plaats het inzetgereedschap in de boorhouder. schakelaar 10 wordt de Draai de huls van de snelspanboorhouder 4 met draairichting van de ma- de hand stevig dicht tot geen klikgeluid meer...
  • Seite 37: Draaimoment Instellen

    (let op: linkse schroefdraad!) volledig dient de reparatie door een erkende reparatieser- naar buiten. vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- den uitgevoerd. De montage van de boorhouder vindt plaats in omgekeerde volgorde.
  • Seite 38: Milieubescherming

    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 5 38 • 2 609 932 048 • TMS • 16.01.03 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 39: Tekniske Data

    Vær opmærksom på Deres maskines bestillingsnummer. Handelsbetegnelserne for de enkelte maskiner kan variere. Maskinelementer Støj-/vibrationsinformation 1 Gearvælger Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. 2 Ekstrahåndtag GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: 3 Indstillingsring-drejningsmoment Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end 70 dB (A). 4 Selvspændende borepatron Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet 5 Skrue overstige 85 dB (A).
  • Seite 40 Lad aldrig børn anvende denne maskine. Akkuen er udstyret med en NTC-temperatur- Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis overvågning, der kun tillader en opladning inden- der benyttes originalt tilbehør. for et temperaturområde på mellem 0 °C og 45 °C.
  • Seite 41 Ændring af omdrejningsretning Udskiftning af værktøj Højre-/venstreomskifteren 10 må kun Borepatronen løsnes, indtil værktøjet kan i sæt- aktiveres, når maskinen er slukket. tes. Isæt værktøjet. Højre-/venstreomskifte- Drej kappen på den selvspændende borepa- ren 10 bruges til at ændre tron 4 fast med hånden, indtil der ikke mere hø- maskinens arbejdsret- res noget klik.
  • Seite 42: Indstilling Af Drejningsmoment

    Ved boring i metal skal man kun anvende fejl- frie eller nye skærpede HSS-bor (HSS = high- Stærk indstilling f.eks. store skruer, speed-stål). Bosch tilbehørs-program garante- hårde arbejdsmaterialer. rer den tilsvarende kvalitet. Når indstillingsringen er indstillet rigtigt, slår mo- mentkoblingen fra, så...
  • Seite 43: Overensstemmelseserklæring

    Miljøbeskyttelse Service og kunderådgiver Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup Service: +45 44 89 88 55 .......... +45 44 89 87 55 ............Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse Teknisk vejledning: +45 44 89 88 56 ....
  • Seite 44: Tekniska Data

    Ljud-/vibrationsdata 1 Växelomkopplare Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144. 2 Stödhandtag GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: 3 Momentställring A-värdet av maskinens ljudnivå är 70 dB (A). 4 Snabbchuck Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A). 5 Skruv Använd hörselskydd!
  • Seite 45 5 laddnings- och urladdningscykler full kapacitet. Låt aldrig barn hantera maskinen. För borttagning av batterimodulen 6 tryck upplås- Bosch kan endast garantera att maskinen ningsknappen 7 och dra ut batterimodulen nedåt. fungerar felfritt om för maskinen avsedda Använd inte våld.
  • Seite 46 Omkoppling av rotationsriktning Verktygsbyte Observera att omkoppling av riktnings- Öppna chucken tills verktyget kan skjutas in. omkopplaren 10 endast får ske vid Insättning av verktyg. stillastående maskin. för hand kraftigt fast hylsan på riktningsomkopp- snabbchucken 4 tills ingen rappning (”klick”) laren 10 kopplas maski- längre hörs.
  • Seite 47 Vid borrning i metall använd endast välskärpta Högt moment t. ex. stora skruvar, hårt HSS-borrar (HSS = högeffekts-snabbstål). material. Bosch tillbehörsprogram garanterar denna Vid korrekt inställning öppnar rasterkopplingen kvalitet. så fort skruven ligger plant i materialet eller inställt vridmoment uppnåtts. För urdragning välj Borrning av kakel högre inställning resp ställ på...
  • Seite 48: Försäkran Om Överensstämmelse

    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 5 48 • 2 609 932 048 • TMS • 16.01.03 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 49 Legg merke til bestillingsnummeret for din maskin. Handelsbetegnelsene for de enkelte maskinene kan variere. Maskinelementer Støy-/vibrasjonsinformasjon 1 Turtallsvelger Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144. 2 Ekstrahåndtak GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: 3 Dreiemomentinnstillingsring Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski- nen er mindre enn 70 dB (A). 4 Selvspennende chuck Støynivået...
  • Seite 50: Batteri Og Lader

    La aldri barn bruke denne maskinen. det mellom 0 °C og 45 °C. Herved oppnås det en Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av lang batteri-levetid. maskinen når det brukes original-tilbehør. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på...
  • Seite 51 Endring av dreieretningen Utskifting av verktøy Dreieretningen må kun endres ved stil- Chucken åpnes så mye at verktøyet kan settes lestående motor. inn. Sett inn verktøyet. Med høyre-/venstrebry- Skru hylsen til den selvspennende chucken 4 teren 10 endres maski- med fast hånden til det ikke lenger høres en nens dreieretning.
  • Seite 52 Ved boring i metall, benytt kun feilfrie slipte HSS-bor (HSS = high speed stål). Tilsvarende Sterk innstilling, f. eks. store skruer, kvalitet garanterer Bosch-tilbehør-program- harde materialer. met. Ved riktig innstilling utløses slurekoblingen såsnart skruen er skrudd plant inn i materialet Boring av fliser hhv.
  • Seite 53 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Rett til endringer forbeholdes Norsk - 5 53 • 2 609 932 048 • TMS • 16.01.03 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 54: Tekniset Tiedot

    Ota huomioon koneesi tilausnumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Koneen osat Melu-/tärinätieto 1 Vaihteenvalitsin Mitta-arvot määritetty EN 50 144 mukaan. 2 Lisäkahva GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: 3 Vääntömomentin säätörengas Yleensä työkalun A-luokan melutaso on alle 70 dB (A). 4 Pikaistukka Työskenneltäessä...
  • Seite 55: Akku Ja Latauslaite

    Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- vetämällä akku ulos alaspäin. Älä käytä väkival- netta. taa. Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan Akku on varustettu lämpötilan valvontavastuk- ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- sella (NTC), joka sallii latauksen vain lämpötila- tettuja alkuperäisiä varaosia.
  • Seite 56 Kiertosuunnan vaihto Työkalunvaihto Kiertosuuntaa saa vaihtaa vain koneen Avaa poraistukka niin paljon, että työkalu voidaan ollessa kytkettynä pois päältä. asentaa. Asenna työkalu. Suunnanvaihtokytki- Kiristä pikaporaistukan 4 hylsyä käsin, kunnes ei mellä 10 muutetaan ko- enää kuulu rasteriääntä (naksahdusta). Pora- neen kiertosuunta. Käyn- istukka lukkiutuu tällöin automaattisesti.
  • Seite 57: Vääntömomentin Säätö

    Avaa istukka kokonaan ja ruuvaa lukko- Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- ruuvi kokonaan irti (Huom. Vasen kierre!). menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen Istukan asennus tapahtuu käänteisessä järjes- suorittaa tarvittavat korjaukset. tyksessä.
  • Seite 58: Ympäristönsuojelu

    Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 5 58 • 2 609 932 048 • TMS • 16.01.03 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 59 2 Πρ σθετη λαβή Εξακρίβωση των τιµών µέτρησησ σύµφωνα µε EN 50 144. 3 ∆ακτύλιοσ ρύθµισησ ροπήσ στρέψησ 4 Τσοκ ταχείασ σύσφιξησ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: 5 Βίδα Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα 6 Μπαταρία χαρακτηριστική στάθµη ακουστικήσ πίεσησ...
  • Seite 60 Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση οδηγίεσ χρήσησ και τισ του µηχανήµατοσ. υποδείξεισ ασφάλειασ και Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία εφαρµ ζετε πάντοτε αυστηρά του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το τισ οδηγίεσ που περιέχονται σ’ αυτέσ. µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα...
  • Seite 61 Πρ σθετη λαβή Θέση σε λειτουργία Η πρ σθτη λαβή 2 προσφέρι Τοποθέτηση µπαταρίασ συµπληρωµατική ασφάλια, πιδή κατά το Τοποθετήστε το διακ πτη αλλαγήσ φοράσ τρύπηµα µ κρούση, το τρύπηµα µγάλων περιστροφήσ 10 στη µέση = αποκλεισµ σ διαµέτρων και το βίδωµα µπορί να αθέλητησ...
  • Seite 62 Φορά περιστροφήσ προσ τα δεξιά ( Ρύθµιση στροφήσ στρέψησ Πατήστε το διακ πτη αλλαγήσ φοράσ Εξακριβώστε µε πρακτική δοκιµή, σε ποια περιστροφήσ µέχρι τέρµα προσ τα αριστερά απ τισ 15 θέσεισ του δακτύλιου ρύθµισησ (κανονική λειτουργία: τρύπηµα, βίδωµα ροπήσ στρέψησ 3 οι βίδεσ βιδώνονται βιδών...
  • Seite 63 απορριµάτων Το µηχάνηµα, τα ειδικά εξαρτήµατα και η συσκευασία θα πρέπει να αποσύρονται για επανεπεξεργασία µε τρ πο φιλικ προσ το Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge περιβάλλον. Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 5 63 • 2 609 932 048 • TMS • 16.01.03 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 64: Teknik Veriler

    Ölçüm deπerleri EN 50 114’e göre 2 ∑lave sap belirlenmektedir. 3 Tork (dönme momenti) ayar halkas∂ GSR 18 VE-2/GSR 24 VE-2: 4 Anahtars∂z uç takma mandreni Frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂ 5 Vida seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre bu aletin 6 Akü...
  • Seite 65 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin olmas∂ saπlan∂r. vermeyin. Eπer aküler µarj iµleminden sonra çok k∂sa bir Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal süre çal∂µ∂yor ve deµarj oluyorlarsa, kullan∂m aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz ömürlerini tamamlam∂µlar demektir ve iµlev göreceπini garanti eder.
  • Seite 66 Dönme yönünün deπiµtirilmesi Uç deπiµtirme Dönme yönünü sadece alet dururken Mandreni, uç tak∂labilecek ölçüde aç∂n. Ucu deπiµtirin. mandren içine yerleµtirin. Dönme yönü deπiµtirme Anahtars∂z uç takma mandreninin 4 kovan∂n∂ µalteri 10 ile aletin dönme kavrama sesi (“klick”) art∂k duyulmay∂ncaya yönü deπiµtirilir. Ancak kadar elinizle kuvvetlice kapat∂n.
  • Seite 67: Bak∂M Ve Temizlik

    Mandren, matkap milinden gevµemeye karµ∂ bir emniyet vidas∂ ile emniyete al∂nm∂µt∂r. Mandreni Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet aç∂n ve emniyet vidas∂n∂ (dikkat sol diµli) ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el tümüyle ç∂kar∂n. aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Mandrenin tak∂lmas∂, yukar∂daki iµlemlerin Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde...
  • Seite 68: Çevre Koruma

    Çevre koruma Tamir Servisi Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul +90 (0)212 / 335 06 00 ..........Faks +90 (0)212 / 346 00 48-49 Çöp tasfiyesi yerine hammadde kazan∂m∂ ........Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma hükümlerine uygun bir yeniden deπerlendirme...
  • Seite 69 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 932 048 (03.02) O / 72 Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Gsb 18 ve-2Gsr 24 ve-2Gsb 24 ve-2

Inhaltsverzeichnis