Herunterladen Diese Seite drucken

emil lux A-NTS-20/18 Set Gebrauchsanweisung

Nass-trocken-sauger

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
A-NTS-20/18 Set
DE Nass-Trocken-Sauger
IT
Aspiratore solidi-liquidi
FR Aspirateur eau et poussieres
GB Wet/dry vacuum cleaner
CZ Mokrosuchý vysavač
SK Vysávač na mokré a suché vysá-
vanie
PL Odkurzacz na mokro/sucho
SI
Vodni/suhi sesalnik
HU Száraz és nedves porszívó
BA/HR Usisivač za mokre/suhe materije
RU
GR Η ł ń
Ń
ł
NL Nat-/droogzuiger
SE Våt-torr-sugare
FI
Märkä-kuivaimuri
KAZ
ң
196046
πα υ
-Ńńł-
ə
ұ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für emil lux A-NTS-20/18 Set

  • Seite 1 A-NTS-20/18 Set 196046 DE Nass-Trocken-Sauger BA/HR Usisivač za mokre/suhe materije Aspiratore solidi-liquidi FR Aspirateur eau et poussieres GR Η ł ń Ń πα υ GB Wet/dry vacuum cleaner -Ńńł- ł CZ Mokrosuchý vysavač SK Vysávač na mokré a suché vysá-...
  • Seite 2 DE Originalbetriebsanleitung ......6 Istruzioni originali ........10 FR Notice originale .
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis • Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Originalbetriebsanleitung Nass-Trocken-Sauger Sicherheitshinweise für die Zukunft auf. Bevor Sie beginnen… ....6 • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiterge- Zu Ihrer Sicherheit .
  • Seite 7: Ihr Gerät Im Überblick

    ► S. 3, Punkt 1 • Bei Beschädigung des Netzkabels umgehend Netzstecker ziehen. Gerät nie mit beschädigtem 1. Saugschlauch Netzkabel benutzen. 2. Ein-Aus-Schalter • Bei Nichtbenutzung muss immer der Netzstecker 3. Akkuabdeckung gezogen sein. 4. Blasstutzen • Vor Einstecken des Netzsteckers sicherstellen, 5.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Gerät bei Schaumbildung, Flüssigkeitsaus- Akku laden tritt oder vollem Schmutzbehälter sofort aus- WARNUNG! Verletzungsgefahr! Sicher- schalten. heitshinweise zum Umgang mit Akkugerä- – Staubbeutel ggf. entfernen. ten beachten. – Schaumstofffilter einsetzen (► Schaumstofffilter ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! einsetzen –...
  • Seite 9: Störungen Und Hilfe

    Störungen und Hilfe Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung füh- ren. Meistens können Sie diese leicht selbst behe- Wenn etwas nicht funktioniert… ben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge- ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kos- mäße Reparaturen können dazu führen,...
  • Seite 10: Prima Di Cominciare

    Indice • Conservare tutti i documenti con le istruzioni per Aspiratore solidi-liquidi Istruzioni originali l’uso e le precauzioni per il futuro. Prima di cominciare… ....10 •...
  • Seite 11: Panoramica Del Suo Apparecchio

    • Se il cavo di alimentazione è danneggiato stac- 1. Tubo d’aspirazione care subito la spina dalla presa di corrente. Non 2. Interruttore on/off utilizzare mai l’apparecchio con il cavo di rete 3. Coperchio batteria danneggiato. 4. Supporto di soffiaggio •...
  • Seite 12: Messa In Funzione

    Messa in funzione AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- chio! In caso di creazione di schiuma, fuori- Caricamento della batteria uscita di liquidi o recipiente raccogli-sporco AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Atte- pieno, spegnere subito. nersi alle informazioni sulla sicurezza – Rimuovere eventualmente il sacchetto per la pol- sull’utilizzo delle batterie ricaricabili.
  • Seite 13: Guasti E Rimedi

    Trasporto Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua- sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente – Per la spedizione si deve utilizzare, se possibile, dall’utente stesso. Si prega di controllare nella l’imballo originale. seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In Guasti e rimedi tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even- tuali spese.
  • Seite 14 Accessori Per altre informazioni sulle batterie e sui ricambi adeguati del 1 Power Systems consultare qui: vedi codice QR...
  • Seite 15: Avant De Commencer

    Table des matières • Veuillez observer toutes les consignes de sécu- Aspirateur eau et poussieres Notice originale rité ! La non-observation des consignes de sécu- Avant de commencer… ....15 rité...
  • Seite 16: Aperçu De L'appareil

    • Ne pas toucher la fiche secteur avec les mains L’accumulateur ne doit pas être éliminé mouillées ! Enlever la fiche secteur par la prise et avec les eaux usées ! non pas en tirant sur le câble. • Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez pas le Ne pas brûler l’accumulateur ! câble secteur ;...
  • Seite 17: Mise En Service

    Mise en place du filtre en mousse – Pour arrêter la machine, mettez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) sur [0]. ► P. 4, point 6 Aspirer – Insérer le filtre en mousse (14) sur le porte filtre. Aspirer la poussière Le filtre en mousse doit être intégralement inséré. Montage du tuyau d’aspiration et des buses AVIS ! Risque de détériorations ! L’aspi- ration de poussière sèche avec un filtre...
  • Seite 18: Stockage, Transport

    Transport Quoi ? Comment ? – Utilisez autant que possible l’emballage d’ori- Nettoyer l’appareil. Essuyez l’appareil avec gine. un chiffon légèrement hu- mide. Dépannage et assistance Stockage, transport En cas de problèmes… AVERTISSEMENT ! Risque de bles- DANGER ! Risque de blessure ! Toutes sures ! Rangez l’appareil de manière à...
  • Seite 19 Article no 196046 Tension nominale 230 V~, 50 Hz Puissance nominale 70 W Tension de charge 20,9 V Courant de charge 2,4 A Classe de protection Accu Type d’accus Li-Ion Tension nominale • maximale 20 V • nominale 18 V Capacité...
  • Seite 20: Before You Begin

    Table of contents • The device must only be used when it functions Wet/dry vacuum cleaner Original instructions properly. If the product or part of the product is Before you begin… ..... . 20 defective, it must be taken out of operation and For your safety .
  • Seite 21: Your Appliance At A Glance

    Device-specific safety instructions 11. Button for remaining capacity 12. Locking button • Never direct the vacuum pipe towards yourself or others in order to clean clothes or shoes. Battery charger • Never use the pleated filter or dust bag for wet ►...
  • Seite 22: Operation

    ► P. 4, item 7 Blowing ► P. 3, item 1 – Press in the locking button (12) and remove the battery from the device. – Remove the vacuum hose from the vacuum noz- ► P. 5, item 8 zle (9). –...
  • Seite 23 Fault/malfunction Cause Remedy Battery pack defective? Contact your local vendor. On/Off switch set to [0]? Switch on the appliance. Strength of vacuum falls off. Nozzle, vacuum hose, or vacuum Check, and clean if necessary. pipe blocked? Dirt container/dust bag full? Empty the dirt container/dust bag.
  • Seite 24: Disposal

    Disposal Accessories A crossed-out wheelie bin icon means: Bat- You can find more information about suitable batter- teries and rechargeable batteries, electrical ies and spare parts of the 1 Power Systems here: or electronic devices must not be disposed of see QR Code with household waste.
  • Seite 25: Dříve Než Začnete

    Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Původní návod k používání Mokrosuchý vysavač bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 25 jeho součásti závady, musí...
  • Seite 26: Přehled Přístroje

    UpozornĞní specifická pro přístroj 10. Indikátor zbývající kapacity 11. Tlačítko zbývající kapacity • Sací trubicí nikdy nemiřte na sebe ani na druhé, abyste vyčistili oděv nebo obuv. 12. Blokovací tlačítko • Skládaný filtr a sáček na prach nikdy nepouží- Akumulátorová nabíjecí stanice vejte pro vysávání...
  • Seite 27: Obsluha

    Před prvním uvedením do provozu se musí akumulá- Foukání tor nabít (doba nabíjení: ► Technické údaje – s. 29). ► S. 3, bod 1 ► S. 4, bod 7 – Vyjměte sací hadici ze sacího hrdla (9). – Stiskněte blokovací tlačítko (12) a akumulátor z –...
  • Seite 28 Chyba/porucha Příčina OdstranĞní Závadný akumulátor? Kontaktujte prodejnu. Není spínač zap/vyp v poloze [0]? Zapněte přístroj. Sací síla klesá. Není ucpaná hubice, sací hadice Zkontrolujte, v případě potřeby vy- čistěte. nebo trubka? Zásobník na nečistoty/sáček na Vyprázdněte zásobník na nečistoty/ prach plný? sáček na prach.
  • Seite 29: Likvidace

    Likvidace Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená: Baterie a akumulátory, elektrické a elektro- nické přístroje nesmějí být likvidovány spo- lečně s domovním odpadem; mohou obsa- hovat látky, které jsou škodlivé pro životní prostředí a zdraví. Spotřebitelé jsou povinni zneškodnit staré elektrické spotřebiče, spotřebované baterie a akumulátory odděleně...
  • Seite 30: Čo Znamenajú Použité Symboly

    Obsah • Všetky návody na použitie a bezpečnostné Vysávač na mokré a suché vysávanie Pôvodný návod na použitie pokyny uchovajte pre ęalšie použitie. Než začnete… ......30 •...
  • Seite 31: Prehľad O Prístroji

    • Ak sa prístroj nepoužíva, musí byť sieťová 4. Fúkacie hrdlo zástrčka stále vytiahnutá. 5. Odsávacia rúrka • Pred zasunutím sieťovej zástrčky zabezpečte, 6. Blokovacia páka aby bol prístroj vypnutý. 7. Podlahová dýza • Pred vytiahnutím sieťovej zástrčky prístroj vždy 8.
  • Seite 32: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškode- nia prístroja! Prístroj pri tvorbe peny, vyte- Nabíjanie akumulátora kaní kvapaliny alebo plnom zásobníku na VAROVANIE! Nebezpečenstvo porane- nečistoty okamžite vypnite. nia! Dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre – Vrecko na prach prípadne odstráňte. manipuláciu s akumulátorovými prístrojmi. –...
  • Seite 33: Poruchy A Náprava

    Často sú to len malé chyby, ktoré vedú k poruche. Poruchy a náprava Väčšinou ich ľahko dokážete odstrániť sami. Skôr Keď niečo nefunguje… než sa obrátite na predajcu, pozrite sa najprv do nasledujúcej tabuľky. Ušetríte si tak veľa námahy, prí- NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo padne aj náklady.
  • Seite 34: Przed Rozpoczĝciem Uļytkowania

    Spis treści • PrzestrzegaΕ wszystkich wskazówek bezpie- Odkurzacz na mokro/sucho Instrukcja oryginalna czeństwa pracy! Gdy nie przestrzega się wska- Przed rozpoczĜciem uļytkowania… ..34 zówek bezpieczeństwa, stwarza się zagrożenie Dla PaĦstwa bezpieczeĦstwa ... . . 34 dla siebie i innych.
  • Seite 35: Urządzenie W Zarysie

    • Urządzenia nie wolno podnosiΕ za kabel ani uży- Urządzenie w zarysie waΕ kabli w celach niezgodnych z przeznacze- Wskazówka: Rzeczywisty wygląd urządze- niem. nia może się różniΕ od ilustracji. • Przed każdym użyciem sprawdzaΕ wtyczkę i przewód. ► Str. 3, ustęp 1 •...
  • Seite 36: Uruchomienie

    Montaļ wĜļa zasysającego – WłożyΕ worek na zabrudzenia (► Włożyć worek na zabrudzenia – str. 35). – Mufę blokującą węża wstawiΕ w króciec – WłączyΕ urządzenie. ssący (9). Zasysanie cieczy – ZablokowaΕ blokadę bagnetową poprzez krótki obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó- UWAGA! NiebezpieczeĦstwo uszkodzeĦ...
  • Seite 37: Uszkodzenia I Sposób Ich Usuniĝcia

    – PrzechowywaΕ urządzenie w suchym pomiesz- Uszkodzenia i sposób ich usuniĜcia czeniu o dobrej wentylacji. Gdy coś nie działa… Transport NIEBEZPIECZEĥSTWO! NiebezpieczeĦ- – Do wysyłki używaΕ w miarę możliwości oryginal- stwo obraļeĦ! Nieprawidłowe naprawy nego opakowania. mogą spowodowaΕ, że urządzenie nie będzie bezpiecznie funkcjonowało.
  • Seite 38 Wyposaļenie dodatkowe Dalsze informacje o odpowiednich akumulatorach i częściach zamiennych do 1 Power Systems można znaleźΕ tutaj: patrz kod QR...
  • Seite 39: Pred Začetkom

    Vsebina • Vse priročnike za uporabo in varnostna navodila Vodni/suhi sesalnik Izvirna navodila shranite za prihodnjo uporabo. Pred začetkom… ......39 •...
  • Seite 40: Pregled Naprave

    • Naprava naj bo med prevozom brez toka. 11. Tipka za preostalo zmogljivost 12. Tipka za blokiranje Varnostna opozorila specifična za napravo Polnilna postaja akumulatorja • Sesalne cevi ne usmerite vase ali na druge, da bi očistili oblačila ali obutev. ►...
  • Seite 41: Uporaba

    ► Str. 4, točka 7 Pihanje ► Str. 3, točka 1 – Pritisnite tipku za blokiranje (12) in izvlecite aku- mulator iz naprave. – Sesalno cev snemite iz sesalnega nastavka (9). ► Str. 5, točka 8 – Sesalno cev vstavite v izpihovalni nastavek (4). –...
  • Seite 42: Odlaganje Med Odpadke

    Napaka/okvara Vzrok Odprava napak Stikalo za vklop in izklop je izkloplje- Napravo vklopite. no ([0])? Sesalna moč popušča. Šoba ali sesalna cev je zamašena? Preveriti in po potrebi očistiti. Posoda za umazanijo ali vrečka za Izprazniti posodo za umazanijo ali prah je polna? vrečko za prah.
  • Seite 43: Mielőtt Hozzákezdene

    Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti használati utasítás Száraz és nedves porszívó kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....43 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
  • Seite 44: A Készülék Áttekintése

    • Amikor használaton kívül van, húzza ki a csatla- 7. padlószívó kozó dugaszt. 8. kerekek • A csatlakozó dugasz csatlakoztatása előtt elle- 9. szívócsonk nőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. Akku • A dugasz kihúzása előtt mindig kapcsolja ki a ►...
  • Seite 45: Kezelés

    Megjegyzés: Ha az akku teljesen fel van Megjegyzés: A szennytartály megtelése töltve, a töltő állomás automatikusan a fenn- esetén az úszó lezárja a szívó nyílást és a tartó töltésre kapcsol át. Az akku maradhat motor megemelkedett fordulatszámmal tartósan a töltő állomáson. forog.
  • Seite 46: Selejtezés

    Hiba/üzemzavar Segítség A készülék nem működik. Meghibásodott a készülék? Forduljon az eladóhoz. ► Az akku feltöltése – 44. old.. Az akkumulátor lemerült? Az akkumulátor meghibásodott? Forduljon az eladóhoz. A hálózati kapcsoló [0] állásban Kapcsolja be a készüléket. van? Csökken a szívási teljesítmény. Eldugult a szívófej, a tömlő...
  • Seite 47: Prije Nego Što Počnete

    BA/HR Kazalo • Ako prodate ili poklonite uređaj, obavezno dajte i Originalno uputstvo za upotrebu Usisivač za mokre/suhe materije uputstvo za upotrebu. Prije nego što počnete… ....47 •...
  • Seite 48: Pregled Vašeg Uređaja

    BA/HR • Uređaj prilikom transporta iskopčati iz struje. 10. Prikaz za preostali kapacitet 11. Tipka za preostali kapacitet Sigurnosne upute specifične za uređaj 12. Zaporna tipka • Usisnu cijev nikada ne usmjeravajte prema sebi ili drugim osobama, kako biste očistili odjeΕu ili Stanica za punjenje akumulatora obuΕu.
  • Seite 49: Posluživanje

    BA/HR Uputa: Ako je akumulator potpuno napu- Uputa: Kada je spremnik za prljavštinu pun, njen, stanica za punjenje automatski se pre- plovak zatvara usisni otvor i motor radi s klapa u funkciju održavanja stanja napunje- poveΕanim brojem okretaja. nosti. Akumulator trajno može ostati u stanici Odmah isključite uređaj i ispraznite spre- za punjenje.
  • Seite 50 BA/HR Neispravnost/smetnja Uzrok PomoΕ Uređaj ne funkcionira. Uređaj pokvaren? Kontaktirajte trgovca. ► Napuniti akumulator – str. 48. Isprazniti akumulator? Akumulator defektan? Kontaktirajte trgovca. Prekidač za uključivanje/isključiva- Uključite uređaj. nje u položaju [0]? Snaga usisavanja se smanjuje. Usisnik, crijevo ili cijev su začeplje- Provjerite i po potrebi očistite.
  • Seite 51: Odlaganje Na Otpad

    BA/HR Odlaganje na otpad Simbol precrtane kante za smeΕe znači: baterije i akumulatori, električni i elektronski uređaji ne smiju se odlagati s kuΕnim otpa- dom. Mogu sadržavati supstance štetne za okoliš i zdravlje. Potrošači su dužni stare električne uređaje, baterije i stare baterije od uređaja, odlagati odvojeno od kuΕ- nog otpada na službenom mjestu skupljanja kako bi se osigurala pravilna daljnja obrada.
  • Seite 52: Ϣϲєϲϸ Ёθћθͽђѐ Єθϵђіџ

    ϤЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϥЂϸϹЄϺϴЁϼϹ ϘϿГ ϖϴЌϹϽ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ϢЄϼϷϼЁϴϿАЁЂϹ ЄЇϾЂ϶ЂϸЅІ϶Ђ ЃЂ БϾЅЃϿЇϴІϴЊϼϼ ϣЏϿϹЅЂЅ ϶ϿϴϺЁЂϽ ϼ ЅЇЉЂϽ ЇϵЂЄϾϼ ϣϹЄϹϸ ЁϴЋϴϿЂЀ ЄϴϵЂІЏ… ....52 ϢϵЍϼϹ ЇϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ϘϿГ ϖϴЌϹϽ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ....52 •...
  • Seite 53: Ϣϵѝϼͻ ϶ϼϸ Їѕієђͻѕі϶ϴ

    • • • • • • • MAX xx °C MAX xx °C ϢϵЍϼϽ ϶ϼϸ ЇЅІЄЂϽЅІ϶ϴ • ϧϾϴϻϴЁϼϹ: • ► . 3, • • • ϧϾϴϻϴЁϼГ ЃЂ ϵϹϻЂЃϴЅЁЂЅІϼ ϸϿГ ϸϴЁЁЂϷЂ ЃЄϼϵЂЄϴ • ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄЁϴГ ϵϴІϴЄϹГ • ► . 4, • • ϛϴЄГϸЁϴГ...
  • Seite 54: Ϡђёіθϻ

    ϠЂЁІϴϺ (10). ϧЅІϴЁЂ϶ϼІА ЄЂϿϼϾЂ϶ЏϹ ЂЃЂЄЏ ϱϾЅЃϿЇϴІϴЊϼГ ► . 4, ϣϹЄϹϸ ϶ϾϿВЋϹЁϼϹЀ ЃЄЂ϶ϹЄϼІА! – – – – – ё ϖЅІϴ϶АІϹ ЃЏϿϹЅϵЂЄЁϼϾ ϖϾϿВЋϹЁϼϹ/ϖЏϾϿВЋϹЁϼϹ ► . 4, ► . 3, – (10). – ϖЅІϴ϶ϼІА ЈϼϿАІЄ ϼϻ ЃϹЁЂЃϿϴЅІϴ [I]. ► – . 4, [0]. –...
  • Seite 55: Ϫϼѕіͼθ ϼ Іϲљёϼћϲѕͼђϲ Ђϵѕͽїϻϼ϶ϴёϼϲ

    ϫϼЅІϾϴ ϼ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂϹ ϖϡϜϠϔϡϜϙ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ЃЂ϶ЄϹϺϸϹЁϼГ ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼϹ ЃЄϼϵЂЄϴ! ϣϹЄϹЋϹЁА ЄϴϵЂІ ЃЂ ЋϼЅІϾϹ ХЄϴЁϹЁϼϹ ϣЂЅϿϹ ЃЄЂ϶ϹϸϹЁϼГ ЄϴϵЂІЏ – ϫІЂ? ϞϴϾ? – 1–2 . ϦЄϴЁЅЃЂЄІϼЄЂ϶Ͼϴ – ϡϹϼЅЃЄϴ϶ЁЂЅІϼ ϶ ЄϴϵЂІϹ ϼ ϼЉ ЇЅІЄϴЁϹЁϼϹ ϙЅϿϼ ЋІЂ-ІЂ ЁϹ ЈЇЁϾЊϼЂЁϼЄЇϹІ… ϢϣϔϥϡϢϥϦϰ! ϢЃϴЅЁЂЅІА ЃЂϿЇЋϹЁϼГ ІЄϴ϶ЀЏ! ϤϹϷЇϿГЄЁЂ, ϶ ϻϴ϶ϼЅϼЀЂЅІϼ ЂІ ЇЅϿЂ϶ϼϽ БϾЅЃϿЇϴ- ІϴЊϼϼ...
  • Seite 56: Ϧϲљёϼћϲѕͼϼϲ Љθєθͼіϲєϼѕіϼͼϼ

    ϜЁЈЂЄЀϴЊϼГ Ђ ϸϴІϹ ϼϻϷЂІЂ϶ϿϹЁϼГ ЇϾϴϻϴЁϴ Ёϴ ЀϴЄϾϼЄЂ϶ϾϹ. ϦϹЉЁϼЋϹЅϾϼϹ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ϡЂЀϹЄ ϼϻϸϹϿϼГ 196046 • 20 V • 18 V ≥ 8 kPa Ё 18 l IPX4 4,6 kg ϛϴЄГϸЁϴГ ЅІϴЁЊϼГ ϸϿГ ϴϾ- ϾЇЀЇϿГІЂЄЁЂϽ ϵϴІϴЄϹϼ 230 V~, 50 Hz 70 W 20,9 V 2,4 A ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄЁϴГ...
  • Seite 57 Πέθαεαμ πłλδłξκηΫθπθ Ń łńł ł ń υπ Łł ł αŃφα ł α ! α α- Ηζłεńλδεά Ńεκτπα υΰλυθ-Ńńłλłυθ Πλπńσńυπκ κŁβΰδυθ ξλάŃβμ • π ńα ń υπ Łł ł αŃφα ł α , ńłńł Ńł Πλδθ ιłεδθάŃłńł… ..... . . 57 Łυ...
  • Seite 58 υ łńł, Ńυ łńł, Ń łńł παń ńł ń απ πńłńł ń ŃυŃŃ łυń Ńńα υŁ0- • α Ł ł αń · φυ ńł ń απ α ń α πł ńα! α Ł α α. α αŃ łńł ń α απ ń α...
  • Seite 59 ΣκπκγΫńβŃβ αφλυŁκυμ φέζńλκυ ȎθłλΰκπκέβŃβ/ȋπłθłλΰκπκέβŃβ ► . 4, χω ο 6 ► . 3, χω ο 1 π łń Ńńł ń αφ Łł φ ń (14) Ńń Ł – Γ α ń ł ł π Ń ń ŃυŃ łυ φ ńł ń Ł α- –...
  • Seite 60 Σδ; Πυμ; ΠΡΟ΢ΟΧΗ! ΚέθŁυθκμ ίζαίυθ Ńńβ ŃυŃεłυά! απ ł łńł ń α ȋŁł Ńńł ń Ł ł ȋπ Ńυ α Ńńł ń απ Ńń ńłυń Ńł υ πł π Łα ń υ ń , αŁł 0- Ńńł ń Ł ł α...
  • Seite 61 παńα ł α ŃυŃŃ łυń π υ Łł ł α Ńńα ł ń π łń α Ńł πα α ł ń - ŃυŃ łυ , π πł α αφα ńα π απ ń απ α α απ πń ńα ł Ńń...
  • Seite 62: Voordat U Begint

    Inhoudsopgave • De gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Nat-/droogzuiger bewaren. Voordat u begint… ..... . 62 • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Voor uw veiligheid .
  • Seite 63: Uw Apparaat In Één Oogopslag

    • Bij beschadiging van het netsnoer onmiddellijk 1. Zuigslang de stekker uittrekken. Het apparaat nooit met 2. Aan/Uit-schakelaar beschadigd netsnoer gebruiken. 3. Accu-afdekking • Als het apparaat niet gebruikt wordt, moet de 4. Blaasaansluiting stekker altijd uitgetrokken zijn. 5. Zuigbuis •...
  • Seite 64: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling LET OP! Gevaar voor schade aan het apparaat! Apparaat bij schuimvorming, Accu laden vloeistoflekkage of vol vuilreservoir meteen WAARSCHUWING! Risico op letsels! uitschakelen. Veiligheidsinstructies betreffrende de – Indien nodig stofzak verwijderen. omgang met acculaders in acht nemen. – Schuimstoffilter plaatsen (► Schuimstoffilter LET OP! Gevaar voor schade aan het plaatsen –...
  • Seite 65: Storingen En Hulp

    Storingen en hulp Vaak zijn het slechts kleine defecten die tot een sto- ring leiden. Meestal kunt u deze eenvoudig zelf ver- Als er iets niet functioneert … helpen. Raadpleeg hiertoe eerst de onderstaande tabel voordat u zich tot de verkoper wendt. U GEVAAR! Gevaar voor letsel! Ondeskun- bespaart zo veel moeite en eventueel ook kosten.
  • Seite 66: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Het symbool van de doorgestreepte vuilnis- bak betekent: batterijen en accu’s, elektri- sche en elektronische apparatuur mogen niet als huishoudelijk afval worden afge- voerd. Ze kunnen stoffen bevatten die scha- delijk zijn voor het milieu en de gezondheid. Consumenten zijn verplicht om oude elektrische apparaten, afgedankte batterijen en accu’s geschei- den van huishoudelijk afval op een officieel inzamel- punt af te geven om een goede verdere verwerking te...
  • Seite 67: Innan Du Börjar

    Innehållsförteckning • Om du säljer eller ger bort produkten ska du alltid Bruksanvisning i original Våt-torr-sugare även vidarebefordra den här bruksanvisningen. Innan du börjar… ..... . . 67 •...
  • Seite 68: Produkten I Översikt

    • Koppla enheten från strömmen under transport. 12. Förreglingsknapp Apparatspecifika säkerhetsanvisningar Batteriladdningsstation ► Sid. 4, punkt 3 • Rikta aldrig sugröret mot dig själv eller andra för att rengöra kläder eller skor. 13. Kontrollampa • Använd aldrig veckfiltret och dammpåsen till Leveransomfattning våtsugning.
  • Seite 69: Handhavande

    – Sätt i batteriet i laddningsstationen. – Ta av sugslangen från sugstutsen (9). – Sätt in laddningsstationens nätkontakt i uttaget. – Sätt i sugslangen i blåsstutsen (4) och lås fast. Laddstatus visas med kontrollampan (13). Rengöring och underhåll Kontrollera batteriets återstående kapacitet Rengöringsöversikt –...
  • Seite 70: Bortskaffande

    Fel/störning Orsak Åtgärd Full smutsbehållare/dammpåse? Töm smutsbehållaren/dammpåsen. Filter blockerat? Rengör/byt filtret. Vatten tränger ut. Smutsbehållaren full och flottören Töm smutsbehållaren; kontrollera blockerad? flottören. Damm tränger ut. Filtret fel isatt? Sätt i filtret rätt. Har dammpåsen hamnat ur läge? Sätt i dammpåsen rätt. Defekt dammpåse? Byt dammpåse.
  • Seite 71: Ennen Aloittamista

    Sisällys • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Alkuperäiset ohjeet Märkä-kuivaimuri henkilölle, on käyttöohje luovutettava laitteen Ennen aloittamista......71 mukana.
  • Seite 72: Laitteen Yleiskuvaus

    Laitekohtaiset turvallisuusohjeet 12. Lukituspainike • Älä koskaan kohdista imuputkea itseäsi tai muita Akun latausasema päin puhdistaaksesi vaatteita tai kenkiä. ► Siv. 4, kohta 3 • Älä koskaan käytä märkäimuroinnissa 13. Merkkivalo poimusuodatinta ja pölypussia. Toimituksen sisältö • Älä koskaan imuroi esineitä, jotka sisältävät •...
  • Seite 73: Käyttö

    – Paina lukituspainiketta (12) ja vedä akku Puhallus ► Siv. 3, kohta 1 laitteesta. ► Siv. 5, kohta 8 – Irrota imuletku imuistukasta (9). – Aseta akku latausasemaan. – Aseta imuletku puhallussuuttimeen (4) ja lukitse – Kytke latausaseman virtapistoke pistorasiaan. kiinni.
  • Seite 74: Hävittäminen

    Vika/häiriö Korjaus Onko virtakytkin asennossa [0]? Käynnistä laite. Imuteho laskee. Ovatko suutin, imuletku tai imuputki Tarkasta, puhdista tarvittaessa. tukossa? Onko likasäiliö/pölypussi täynnä? Tyhjennä likasäiliö/pölypussi. Onko suodatin tukkeutunut? Puhdista/vaihda suodatin. Vettä vuotaa ulos. Likasäiliö täynnä ja uimuri Tyhjennä likasäiliö, tarkasta uimuri. jumittunut? Pölyä...
  • Seite 75 ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ Ϻ ЁіЁϸϹϷі ЁұЅ ϴЇϿЏ ϠϴϻЀұЁЏ і і і ұ ϯϿғϴϿϸЏ ϺəЁϹ ұЄғϴ ІϴϻϴϿϴЇ Ќϴ ЅЂЄғЏЌЏ ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ ϵЂϽЏЁЌϴ І ЃЁұЅ ϴ ЁұЅ ϴЇϿЏ • ң і і і ϚұЀЏЅ ϴϿϸЏЁϸϴ......75 ұ...
  • Seite 76 і і і ң ң • ұ ң ə ің ү і ү - ңі ; і , ə ң ү ə і ің ұ ұ ңі ; ң ə і • і і і ұ MAX xx °C MAX xx °C ң...
  • Seite 77 ү і і (14) ү і ұ і ү і – – ң (2) [0] ү і ң ү і і і Ϭϴ ЅЂЄғЏЌЃϹЁ ІϴϻϴϿϴЇ ϥЂЄϴІЏЁ І ІіϾІϹЄ ЀϹЁ ЂЁϸЏЄЀϴϿϴЄϸЏ Ϭϴ ϸЏ ЅЂЄЇ ЂЄЁϴІЇ ϡϔϛϔϤ ϔϧϘϔϤϯ ϯϛ! ұЄЏϿғЏЁЏ ү і і ұ...
  • Seite 78 ϦϴЅЏЀϴϿϸϴЇ ϣϴϽϸϴϿϴЁЇ ϺϴғϸϴϽЏЁϴ ϴЄϴϽ ЀϹЄϻіЀϸі І ЄϸϹ ұ ү і ү - ϡϹ? ϴϿϴϽ? – ұ ң і і. ң ► Ш ң ғ ң ϚұЀЏЅІϴғЏ ϴ ϴЇϿЏ ІϴЄ ϺəЁϹ – 76- ұ ң . ұ ə ЂϿϴЄϸЏ ϺЂВ ү ү...
  • Seite 79 ϕұϽЏЀЁЏ Ё ЀіЄі 196046 18 l ə і IPX4 4,6 kg ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄ ϵϴІϴЄϹГЅЏЁϴ ϴЄЁϴϿғϴЁ ϻϴЄГϸІϴЇ ЅІϴЁЊϼ- ГЅЏ 230 V~, 50 Hz 70 W і 20,9 V 2,4 A ϔϾϾЇЀЇϿГІЂЄ ϵϴІϴЄϹГЅЏ ң Li-Ion ү і • 20 V і і • 18 V 2 Ah 60 min...
  • Seite 80: Ϗθєθёіϼͻёџͻ Іθͽђё

    RU ϗϴЄϴЁІϼϽЁЏϽ ІϴϿЂЁ ё ............................................................................................................................................. ϗϴЄϴЁІϼϽЁЏϹ ЇЅϿЂ϶ϼГ – – –...
  • Seite 81 – 20 ( – . .) – – – – 13109–97. – . .) . .), – – – –...
  • Seite 82: Mängelansprüche

    DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Seite 83: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 84: Reclamaties

    GR ȎΰΰτβŃβ Γ α αυń ń π Ń ł ł Ń ł Ł ł α Ł ń απ ń ł α α , łφ Ń αυń ł α αŃńł απ ń αń Ńń α π υ α αφ łńα π ń...
  • Seite 85: Tuotevastuu

    Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ ϞϹЃіϿϸіϾ ϾϴЄІϴЅЏ ұ і , і ің і...
  • Seite 88 ϜЀЃЂЄІϹЄ/ϜЀЃЂЄІІϴЇЌЏ: Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 « » 42929 Wermelskirchen GERMANY 125252, . ϜϻϷЂІЂ϶ϼІϹϿА/ ЁϸіЄЇЌі: & Ko. K +7 495 933 46 80 42929 і і ү і ү і і і і і ң ң і...