Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
YT-85710
PL
ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY
INDUSTRIAL VACUUM CLEANER
GB
INDUSTRIESTAUBSAUGER
D
ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПЫЛЕСОС
RUS
ПРОМИСЛОВИЙ ПИЛОСОС
UA
PRAMONINIS DULKIŲ SIURBLYS
LT
RŪPNIECISKAIS PUTEKĻSŪCĒJS
LV
PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ
CZ
PRIEMYSELNÝ VYSÁVAČ
SK
IPARI PORSZÍVÓ
H
ASPIRATOR INDUSTRIAL
RO
ASPIRADOR INDUSTRIAL
E
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERES
F
ASPIRAPOLVERE INDUSTRIALE
I
INDUSTRIËLE STOFZUIGER
NL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-85710

  • Seite 1 YT-85710 ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY INDUSTRIAL VACUUM CLEANER INDUSTRIESTAUBSAUGER ПРОМЫШЛЕННЫЙ ПЫЛЕСОС ПРОМИСЛОВИЙ ПИЛОСОС PRAMONINIS DULKIŲ SIURBLYS RŪPNIECISKAIS PUTEKĻSŪCĒJS PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ PRIEMYSELNÝ VYSÁVAČ IPARI PORSZÍVÓ ASPIRATOR INDUSTRIAL ASPIRADOR INDUSTRIAL ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERES ASPIRAPOLVERE INDUSTRIALE INDUSTRIËLE STOFZUIGER ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ I N S T R U K C...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. Deckel 1. крышка пылесоса 1. pokrywa odkurzacza 1. vacuum cleaner cover 2. Behälter 2. контейнер 2. zbiornik 2. container 3. Laufrad 3. колесико 3.
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 220-240 V~ 50 Hz 2400 W Napięcie i częstotliwość znamionowa Moc znamionowa Mains voltage and frequency Nominal power Spannung und Nennfrequenz Nennleistung Номинальное напряжение и частота Номинальная...
  • Seite 6: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używać gogle ochronne Stosować rękawice ochronne Read the operating instruction Wear protective goggles Use protective gloves Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Schutzhandschuhe verwenden Прочитать...
  • Seite 7: Охорона Навколишнього Середовища

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Seite 8 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z produktem dostarczane są: fi ltry, wąż elastyczny, rury przedłużające oraz dwie końcówki ssące: szeroka i wąska. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy YT-85710 Napięcie sieci [V~] 220-240 Częstotliwość sieci [Hz] 50/60...
  • Seite 9: Obsługa Urządzenia

    Urządzenie przenosić za pomocą uchwytu, nie przemieszczać urządzenia ciągnąc za kabel zasilający. W przypadku stosowania odkurzacza jako dmuchawy zabronione jest kierowanie wylotu węża w stronę ludzi i zwierząt. Należy regularnie sprawdzać stan węża. Zabronione jest użytkowanie odkurzacza z uszkodzonym wężem. OBSŁUGA URZĄDZENIA Przygotowanie do pracy Sprawdzić...
  • Seite 10 posażenia na czas pracy lub przechowywania odkurzacza. W uchwytach podstawy można zamocować rury przedłużające oraz końcówki ssące (XI). Praca odkurzaczem UWAGA! Zabroniona jest praca odkurzaczem z gorącym popiołem. Temperatura wciąganych przez odkurzacz odpadków nie może przekraczać 40 st. C. Upewnić się, że poprawnie wykonano wszystkie czynności przygotowawcze. Upewnić...
  • Seite 11 The product is delivered complete and does not require assembly. The product has been delivered with: fi lters, the fl exible hose, extension pipes and two suction nozzles: wide and narrow. TECHNICAL DETAILS Parameter Measuring unit Value Catalogue number YT-85710 Mains voltage [V~] 220-240 Mains frequency [Hz] 50/60...
  • Seite 12: Device Operation

    DEVICE OPERATION Preparation to work Check the vacuum cleaner container, empty it from waste if necessary. Check the condition of fi lters. If the fi lters intended for dry cleaning (paper) and a nonwoven fi lter are dirty, they should be cleaned only with a stream of compressed air of a pressure not higher than 0.3 MPa.
  • Seite 13 cannot exceed 40 degrees centigrade. Make sure that all preparatory operations have been carried out in a correct way. Make sure that the vacuum cleaner switch remains in the off position - „O”. Plug the power cord into the mains socket, and then turn the switch to the on position - “I” (XII). The vacuum cleaner has been fi...
  • Seite 14: Gerätebeschreibung

    Das Gerät wird zusammengebaut ausgeliefert und benötigt keine Montageeingriff e. Mit dem Gerät werden die Filter, der Flex- schlauch, die Verlängerungsrohre sowie die schmale und die breite Saugdüse mitgeliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-85710 Netzspannung [V~] 220-240 Frequenz [Hz]...
  • Seite 15 GERÄTEBEDIENUNG Gerät für den Betrieb vorbereiten Schmutzbehälter kontrollieren, bei bedarf Schmutz entfernen. Filter nachprüfen. Verschmutzte Trockenfi lter (Papier- oder Vliesstoff fi lter) nur trocken mit Druckluft bei max. 0,3 MPa Überdruck rei- nigen. Filter bei hartnäckigem Schmutz erneuern. Verschmutzte Nassfi lter (Schaumstoff fi lter) im lauwarmem Wasser mit etwas Seife reinigen, danach mit klarem Wasser ausspülen und übermäßiges Wasser ausdrücken, nicht wringen.
  • Seite 16 Sicherstellen, dass alle Vorbereitungen korrekt durchgeführt wurden. Sicherstellen, dass der Steuerschalter des Staubsaugers auf „0“ (Aus) steht. Stecker in der Steckdose anschließen und Steuerschalter auf „I“ (Ein) verstellen (XII). Der Staubsauger ist mit zwei Steuerschaltern ausgerüstet. Wird einer davon auf „I“ (Ein) verstellt, wird der Staubsauger im Normalmodus in Betrieb genommen.
  • Seite 17: Характеристика Изделия

    Изделие поставляется в комплектном состоянии и не требует сборки. Вместе с изделием поставляется: фильтры, гибкий шланг, удлинительные трубки и две всасывающие насадки: широкая и узкая. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу YT-85710 Напряжение сети [В~] 220-240 Частота сети [Гц] 50/60 Номинальная...
  • Seite 18: Обслуживание Устройства

    Если пылесос используется в качестве воздуходувки, запрещается направлять выход шланга на людей и животных. Регулярно проверяйте состояние шланга. Запрещается использовать пылесос с поврежденным шлангом. ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА Подготовка к работе Проверьте контейнер пылесоса, при необходимости опустошите его. Проверьте состояние фильтров. В случае загрязнения фильтры, предназначенные для сухой (бумажные) уборки, и филь- тры...
  • Seite 19 На основании резервуара и крышке пылесоса есть ручки, которые позволяют временно закреплять детали при работе или хранении пылесоса. В ручках основания можно закрепить удлинительные трубки и всасывающие насадки (XI). Работа с пылесосом ВНИМАНИЕ! Запрещается работать пылесосом с горячим пеплом. Температура мусора, всасываемого пылесосом, не должна...
  • Seite 20: Технічні Дані

    Виріб поставляється в комплектному стані й не вимагає монтажу. Разом з виробом поставляються: фільтри, гнучкий шланг, подовжувальні трубки та дві всмоктувальні насадки: широка й вузька. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Одиниця вимірювання Значення № по каталогу YT-85710 Напруга мережі [В~] 220-240 Частота мережі [Гц] 50/60 Номінальна...
  • Seite 21 Якщо пилосос використовується як повітродувка, забороняється направляти вихід шлангу на людей і тварин. Регулярно перевіряйте стан шлангу. Забороняється використовувати пилосос із ушкодженим шлангом. ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРИСТРОЮ Підготовка до роботи Перевірте резервуар пилососа, при необхідності спустошити його. Перевірте стан фільтрів. У випадку забруднення фільтри, призначені для сухого (паперові) прибирання, та фільтри з нет- каних...
  • Seite 22 Робота з пилососом УВАГА! Забороняється працювати пилососом з гарячим попелом. Температура сміття, що всмоктується пилососом, не має перевищувати 40 °С. Переконайтеся, що всі дії з підготування виконано правильно. Переконайтеся, що перемикач пилососа знаходиться в положенні «О». Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки, а потім приведіть перемикач в положення «увімкнено» — «I» (XII). Пилосос...
  • Seite 23: Techniniai Duomenys

    Produktas yra sumontuotas ir nereikalingas yra montavimas. Kartu su produktu pristatomi yra: fi ltrai, lanksti žarna, prailginimo vamzdžiai, o taip pat siurbimo galūnės: plati ir siaura. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo Nr. YT-85710 Tinklo įtampa [V~] 220-240 Tinklo dažnis [Hz] 50/60 Vardinė...
  • Seite 24: Įrenginio Naudojimas

    ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Paruošimas darbui Patikrinti dulkių siurblio talpyklą, esant reikalui reikia pašalinti atliekas. Patikrinti fi ltrų stovį Nešvarumų atveju fi ltrus skirtus darbui sausai (popierinius) o taip pat iš pluoštų reikia valyti vien tik sausai su suspausto oro srautu, kur slėgis nėra didesnis negu 0,3 MPa. Jeigu nešvarumų negalima pašalinti iš fi ltro, reikia juos pakeisti į naujus.
  • Seite 25 Maitinimo laido kištuką įdėti į tinklinį lizdą, o vėliau jungiklį perjungti į „I“ poziciją (XII). Siurblyje yra dvis atskiros talpyklos. Bent kurios nustatymas į poziciją įjungtas - „I“ prives prie dulkių siurblio įjungimo ir darbo įprastame režime. Papildomas antro jungiklio nustatymas įjungtas pozicijoje - „I“ prives prie padidinto efektyvumo darbo. Didėja dulkių...
  • Seite 26: Lietošanas Instrukcija

    Produkts tiek piegādāts pilnīgi samontētā stāvoklī. Kopā ar produktu tiek piegādāti: fi ltri, elastīga šļūtene, pagarinājuma caurules un divi sūkšanas uzgaļi: plats un šaurs. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-85710 Tīkla spriegums [V~] 220–240 Tīkla frekvence [Hz] 50/60 Nominālā...
  • Seite 27: Ierīces Lietošana

    IERĪCES LIETOŠANA Sagatavošana darbam Pārbaudiet putekļu sūcēja stāvokli, ja nepieciešams, iztukšojiet to no atkritumiem. Pārbaudiet fi ltru stāvokli. Netīri sausiem darbiem paredzētie (papīra) un neaustā auduma fi ltri jātīra tikai sausā veidā ar saspiestā gaisa plūsmu, kura spiediens nepārsniedz 0,3 MPa. Ja netīrumus nav iespējams noņemt no fi ltriem, tie jānomaina ar jauniem. Slapjiem darbiem paredzētos (sūkļa) fi...
  • Seite 28 Pieslēdziet barošanas kabeļa kontaktdakšu tīkla kontaktligzdai, pēc tam pārslēdziet slēdzi pozīcijā “ieslēgts — I” (XII). Putekļu sūcējs ir aprīkots ar diviem slēdžiem. Pārslēdzot jebkuru no tiem pozīcijā “ieslēgts — I”, putekļu sūcējs sāk darboties parastā režīmā. Pārslēdzot arī otru slēdzi pozīcijā “ieslēgts — I”, putekļu sūcējs sāk darboties paaugstinātas veiktspējas režīmā. Palielinās putekļu sūcēja sūkšanas spēks un elektriskās enerģijas patēriņš.
  • Seite 29: Charakterystyka Produktu

    Výrobek je dodávaný v kompletním stavu a nevyžaduje montáž. Spolu s výrobkem se dodávají: fi ltry, pružná hadice, prodlužovací trubky a dvě sací koncovky: široká a úzká. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové č. YT-85710 Napětí sítě [V~] 220-240 Kmitočet sítě [Hz] 50/60 Jmenovitý...
  • Seite 30: Obsluha Zařízení

    OBSLUHA ZAŘÍZENÍ Příprava k práci Zkontrolujte nádrž vysavače, v případě potřeby ji vyprázdněte od odpadů. Zkontrolujte stav fi ltrů. V případě znečištění čistit fi ltry určené pro práci na sucho (papírové) a z netkané textilie čistěte jen na su- cho pomocí proudu stlačeného vzduchu s tlakem nejvýše 0,3 MPa. Pokud se znečištění nedají odstranit z fi ltru, vyměňte za nové. Filtry určené...
  • Seite 31 Zásuvku napájecího kabelu vložte do zásuvky a vypínač propojte do polohy zapnuto „I“ (XII). Vysavač je vybaven dvěma spínači. Změna polohy kteréhokoliv z nich na zapnutý - „I“ způsobí spuštění vysavače a provoz v běžném režimu. Dodatečná změna polohy druhého spínače na zapnutý - „I“ způsobí začátek práce v režimu zvýšené výkonnosti. Zvýší...
  • Seite 32 Výrobok je dodaný v kompletnom stave a nevyžaduje ďalšiu montáž. Spolu s výrobkom sú dodané: fi ltre, elastická hadica, predl- žovacia trubica a dve hubice: široká a úzka. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové č. YT-85710 Sieťové napätie [V~] 220-240 Sieťová frekvencia [Hz] 50/60 Menovitý...
  • Seite 33: Obsluha Zariadenia

    OBSLUHA ZARIADENIA Príprava na prácu Skontrolujte nádobu vysávača, vyprázdnite ho z odpadov, ak je to potrebné. Skontrolujte stav fi ltrov. V prípade znečistenia, fi ltre určené pre prácu za sucha (papierové) a fi ltre z netkaných textílií by mali byť čistené...
  • Seite 34 Uisťte sa, že sa zapínač vysávača nachádza v polohe vypnutý – „O”. Zásuvku napájacieho kábla vložte do elektrickej zásuvky a zapínač prepojte do polohy zapnutý „I” (XII). Vysávač je vybavený dvoma spínačmi. Zmena polohy ktoréhokoľvek z nich na zapnutý – „I” spôsobí spustenie vysávača a pre- vádzku v bežnom režime.
  • Seite 35: Műszaki Adatok

    A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A termékhez tartozik egy szűrő, hajlékony tömlő, hosszabbító csövek, valamint két szívófej: széles és keskeny. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-85710 Hálózati feszültség [V~] 220-240 Hálózati frekvencia [Hz] 50/60 Névleges teljesítmény 2400 Üzemi vákuum...
  • Seite 36: A Berendezés Kezelése

    A BERENDEZÉS KEZELÉSE Felkészülés a munkavégzésre Ellenőrizze a porszívó tartályát, szükség esetén ürítse ki belőle a hulladékot. Ellenőrizni kell a szűrők állapotát. A száraz üzemhez való szűrő (papír) és a szövet szűrő elszennyeződésekor azokat kizárólag szárazon, legfeljebb 0,3 MPa nyomású, sűrített levegővel kell tisztítani. Ha a szennyeződést nem lehet eltávolítani a szűrőből, azt kell kicserélni egy újra.
  • Seite 37 Bizonyosodjon meg róla, hogy a porszívó kapcsolója „O” (kikapcsolt) pozíción áll. A hálózati kábel dugaszát dugja be a hálózati dugaszolóaljzatba, majd a kapcsolót kapcsolja az „I” (bekapcsolt) állásba (XII). A porszívón két kapcsoló található. Ha bármelyiket közülük bekapcsolt – „I” helyzetbe állítja, beindul a porszívó, és normál üzem- módban működik.
  • Seite 38: Caracteristicile Produsului

    Aparatul este livrat în stare completă și nu necesită montare. Aspiratorul este livrat cu: fi ltre, furtun fl exibil, țevi de prelungire și două duze de aspirare: largă și îngustă. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-85710 Tensiunea la rețea [V~] 220-240 Frecvența la rețea [Hz] 50/60 Putere nominală...
  • Seite 39 FUNCȚIONAREA APARATULUI Pregătirea pentru lucru Verifi cați recipientul aspiratorului, goliți-l de deșeuri dacă este necesar. Verifi cați starea fi ltrelor. Dacă fi ltrele destinate curățării uscate (hârtie) și fi ltrul din material nețesut sunt murdare, ele trebuie curățate doar cu jet de aer comprimat la o presiune de maximum 0,3 MPa. Dacă impuritățile nu pot fi îndepărtate din fi ltre, ele trebuie înlocuite cu altele noi.
  • Seite 40 Asigurați-vă că toate operațiile pregătitoare au fost executate în mod corect. Asigurați-vă că comutatorul aspiratorului rămâne în poziția oprit - „O”. Introduceți cablul electric în priza de la rețea și apoi rotiți comutatorul în poziția - “I” (XII). Aspiratorului este echipat cu două comutatoare. Trecerea oricăruia dintre ele pe poziția - „I” duce la pornirea aspiratorului și funcționarea normală.
  • Seite 41: Características Del Producto

    El producto se entrega en condiciones completas y no requiere ensamblaje. El producto incluye: fi ltros, una manguera fl exible, tubos de extensión y dos boquillas de succión: ancha y estrecha. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-85710 Voltaje de red [V~] 220-240 Frecuencia de red [Hz] 50/60...
  • Seite 42: Funcionamiento Del Dispositivo

    Verifi que la condición de la manguera regularmente. Está prohibido usar una aspiradora con una manguera dañada. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO Preparación para el trabajo Verifi que el tanque de la aspiradora, vacíelo si es necesario. Verifi que el estado de los fi ltros. En el caso de contaminación, los fi ltros destinados a trabajos en seco (papel) y de tejido deben limpiarse únicamente con una corriente de aire comprimido a una presión que no exceda los 0.3 MPa.
  • Seite 43 tiempo de trabajo o el almacenamiento de la aspiradora. Los soportes de la base pueden estar equipados con tubos de extensión y boquillas de succión (XI). Trabajando con la aspiradora ¡PRECAUCIÓN! Está prohibido trabajar con una aspiradora con cenizas calientes. La temperatura de los residuos arrastrados por la aspiradora no puede superar los 40 °...
  • Seite 44 Le produit est livré complet et ne nécessite pas d’installation. Avec le produit on a fourni: fi ltre, tuyau, tube d’extension et deux buses d’aspiration: larges et étroites. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur N. De catalogue n YT-85710 Réseau de tension [Va.c.] 220-240 Fréquence [Hz] 50/60...
  • Seite 45 FONCTIONNEMENT Préparation pour le travail Vérifi ez l’aspirateur du réservoir, le cas échéant, vider les déchets. Vérifi ez l’état des fi ltres. S’il y a fi ltre d’impuretés conçu pour fonctionner à sec (papier) et le tissu non tissé doit être nettoyé à sec avec un jet d’air comprimé...
  • Seite 46 rétractable ne dépasse 40 st. C. Assurez-vous que vous avez eff ectué correctement toutes les activités préparatoires. Assurez-vous que l’interrupteur à vide est la position hors - « O ». Brancher le cordon d’alimentation sur la prise murale, puis changer la position du commutateur sur « I » (XII). L’aspirateur est équipé...
  • Seite 47 Il prodotto viene fornito completo e non richiede l’installazione. Assieme al prodotto vengono forniti: fi ltri, tubo fl essibile, tubi di prolunga e due beccucci: largo e stretto. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore N. d catalogo YT-85710 Tensione di alimentazione [V~] 220-240 Frequenza di rete [Hz] 50/60...
  • Seite 48: Utilizzo Dell'utensile

    UTILIZZO DELL’UTENSILE Predisposizione al funzionamento Controllare il serbatoio dell’aspirapolvere e svuotarlo se necessario. Controllare lo stato dei fi ltri. I fi ltri sporchi destinati per il funzionamento ad asciutto (carta) nonché quelli in tessuto non tessuto possono essere puliti solo con un getto d’aria compressa non superiore a 0,3 MPa. Se non è possibile rimuovere le impurità dal fi...
  • Seite 49 Lavorare con aspirapolvere ATTENZIONE! E’ vietato l’uso di aspirapolvere per la cenere calda. La temperatura dei rifi uti aspirati dall’aspirapolvere non deve superare i 40 gradi C. Assicurarsi che tutti i lavori preparatori siano eseguiti correttamente. Assicurarsi che l’interruttore dell’aspirapolvere sia in posizione di disattivazione - “O”. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa a muro e portare l’interruttore in posizione “on”...
  • Seite 50: Technische Gegevens

    Het product wordt volledig meegeleverd en vereist geen montage. Samen met het product worden de voglende elementen mee- geleverd: fi lters, elastische slang, verlengbuis en twee zuiguiteinden: een brede en een smalle. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer YT-85710 Netwerkspanning [V~] 220-240 Netwerkfrequentie [Hz] 50/60...
  • Seite 51: Bediening Van Het Apparaat

    Controleer regelmatig de staat van de slang. Het is verboden om de stofzuiger met een beschadigde slang te gebruiken. BEDIENING VAN HET APPARAAT Voorbereiding van de werkzaamheden Controleer de stofzuigertank, verwijder het afval indien nodig. Controleer de staat van de fi lters. Indien de fi lters bestemd voor werking met droge stoff en (papieren) en fi lters uit textiel vuil zijn, dienen ze enkel met behulp van droge perslucht met een druk niet groter dan 0,3 MPa te worden gereinigd.
  • Seite 52 De basis van de tank en de deksel van de stofzuiger werden uitgerust met houders die een tijdelijke bevestiging van de uitrusting tijdens de werking of opslag van de stofzuiger mogelijk maken. In de houders van de basis kunnen de verlengbuizen en de zui- gende uiteinden worden bevestigd (XI).
  • Seite 53: Τεχνικεσ Παραμετροι

    Το προϊόν παραδίδετε έτοιμο προς χρήση και δεν χρήζει συναρμολόγησης. Στη συσκευασία υπάρχουν: φίλτρα, εύκαμπτος σωλή- νας, σωλήνες επέκτασης και δυο ακροφύσια αναρρόφησης: πλατύ και στενό. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-85710 Τάση δικτύου [V~] 220-240 Συχνότητα δικτύου [Hz] 50/60 Ονομαστική...
  • Seite 54 Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε χώρο που δεν είναι προσιτό από μη εξουσιοδοτημένα άτομα, ειδικά τα παιδιά. Επίσης κατά τη διάρκεια της εργασίας, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε σημείο που δεν είναι προσβάσιμο σε μη εξουσιοδοτημένα άτομα, ειδικά τα παιδιά. Μετακινήστε...
  • Seite 55 ακροφυσίου (XI) με το ελεύθερο άκρο του τηλεσκοπικού σωλήνα (XI). Συνδέστε μαζί τα δύο τμήματα του σωλήνα επέκτασης εισάγοντας το στενότερο άκρο του σωλήνα στον ευρύτερο (IX). Στη συ- νέχεια, συνδέστε την σωλήνα επέκτασης στο ελεύθερο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα, εισάγοντας επίσης το στενότερο άκρο του εύκαμπτου...
  • Seite 56 γράφεται στην ενότητα „Προετοιμασία για εργασία”. Καθαρίστε την ηλεκτρική σκούπα απ’ έξω χρησιμοποιώντας ρεύμα πεπιεσμένου αέρα, με πίεση που δεν υπερβαίνει τα 0,3 MPa. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στη διαπερατότητα των οπών εξαερισμού, τόσο στην είσοδο (αναρρόφηση) όσο και στην έξοδο (εκφύ- σηση).

Inhaltsverzeichnis