Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
ODKURZACZ WIELOFUNKCYJNY DO OCZKA WODNEGO
PL
MULTIFUNCTIONAL VACUUM CLEANER FOR POND
EN
MULTIFUNKTIONS-TEICHSAUGER
DE
ВОДНЫЙ ПЫЛЕСОС ДЛЯ ПРУДА
RU
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИЙ ПИЛОСОС ДЛЯ МІНІСТАВКА
UA
DAUGIAFUNKCIS SIURBLYS MAŽAM TVENKINIUI
LT
MULTIFUNKCIONĀLAIS DĪĶA DŪŅU SŪCĒJS
LV
MULTIFUNKČNÍ VYSAVAČ DO VODNÍHO OČKA
CZ
MULTIFUNKČNÝ JAZIERKOVÝ VYSÁVAČ
SK
TÖBBFUNKCIÓS VÍZSZÍVÓ PORSZÍVÓ
HU
ASPIRATOR MULTIFUNCTIONAL PT. IAZURI
RO
ASPIRADORA MULTIUSO PARA ESTANQUES
ES
ASPIRATEUR MULTIFONCTION POUR ÉTANGS
FR
ASPIRAPOLVERE MULTIFUNZIONE PER LAGHETTI ARTIFICIALI
IT
MULTIFUNCTIONELE VIJVERSTOFZUIGER
NL
ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΉ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΚΟΎΠΑ ΛΊΜΝΗΣ
GR
МНОГОФУНКЦИОНАЛНА ПРАХОСМУКАЧКА ЗА ЕЗЕРЦЕ
BG
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-85720
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-85720

  • Seite 1 YT-85720 ODKURZACZ WIELOFUNKCYJNY DO OCZKA WODNEGO MULTIFUNCTIONAL VACUUM CLEANER FOR POND MULTIFUNKTIONS-TEICHSAUGER ВОДНЫЙ ПЫЛЕСОС ДЛЯ ПРУДА БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИЙ ПИЛОСОС ДЛЯ МІНІСТАВКА DAUGIAFUNKCIS SIURBLYS MAŽAM TVENKINIUI MULTIFUNKCIONĀLAIS DĪĶA DŪŅU SŪCĒJS MULTIFUNKČNÍ VYSAVAČ DO VODNÍHO OČKA MULTIFUNKČNÝ JAZIERKOVÝ VYSÁVAČ TÖBBFUNKCIÓS VÍZSZÍVÓ PORSZÍVÓ ASPIRATOR MULTIFUNCTIONAL PT. IAZURI ASPIRADORA MULTIUSO PARA ESTANQUES ASPIRATEUR MULTIFONCTION POUR ÉTANGS...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG VIII 1. pokrywa odkurzacza 1. vacuum cleaner cover 1. Saugerabdeckung 1. крышка пылесоса 1. кришка пилососа 2. zbiornik 2. tank 2. Behälter 2. резервуар 2.
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG 1. siurblio dangtis 1. putekļu sūcēja vāks 1.kryt vysavače 1. veko vysávača 1. porszívó fedél 2. talpykla 2. tvertne 2. zásobník 2. nádoba 2.
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Stosować rękawice ochronne Read the operating instruction Wear protective goggles Use protective gloves Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Schutzhandschuhe verwenden Прочитать...
  • Seite 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK H RO ES FR IT NL GR BG Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą (įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų būti renkama atskirai ir siunčiama į surinkimo punktą, kad būtų užtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos išteklių naudojimą. Nekontroliuojamas pavojingų...
  • Seite 7 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale wymaga czynności montażowych przed rozpoczęciem użytkowania. Wraz z produktem dostarczane są: fi ltry, wąż elastyczny, rury przedłużające oraz końcówki ssące. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy YT-85720 Napięcie sieci [V~] 220-240 Częstotliwość sieci [Hz] 50/60...
  • Seite 8 oraz narazić użytkownika na poważne obrażenia lub śmierć. Maksymalna temperatura zasysanych nieczystości nie może przekraczać 40 st. C. Urządzenie jest przeznaczone do pracy w pomieszczeniach zamkniętych i nie należy go wystawiać na działanie wody w tym opadów atmosferycznych. Przed podłączeniem wtyczki kabla zasilającego urządzenie należy upewnić się, że para- metry sieci zasilającej odpowiadają...
  • Seite 9 Do drugiego końca węża należy przyłączyć rurę (IX) lub wybraną ssawkę. Ssawkę można także przyłączyć do rury (X). Rury można łączyć ze sobą, aby uzyskać długość najbardziej dopasowaną do wybranego rodzaju pracy. Zbiornik w dolnej części posiada otwór zamykany zakręcaną pokrywą. W przypadku pracy z oczkiem wodnym należy zdemon- tować...
  • Seite 10 Po skończonej pracy na sucho należy zdemontować pokrywę odkurzacza i skontrolować stan napełnienia zbiornika. Ze względu na pojemność zbiornika, zaleca się go opróżniać po każdym użyciu. Będzie to łatwiejsze niż opróżnienie pełnego zbiornika. Po skończonej pracy na mokro należy zdemontować pokrywę odkurzacza. Nieczystości pozostałe w zbiorniku można usunąć przechylając zbiornik.
  • Seite 11 The product is delivered complete but requires assembly before use. The product is supplied with: fi lters, fl exible hose, extension tubes and suction nozzles. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-85720 Mains voltage [V~] 220 – 240 Mains frequency [Hz] 50/60...
  • Seite 12 Make sure that the mains parameters comply with the ones shown on the device’s name- plate before connecting the power cord plug of the device. Before each use, check the condi- tion of the device, including the power cord and plug. If any faults are noticed, do not use the device.
  • Seite 13 The automatic mode is activated by moving the power switch to the position marked “II”. The vacuum cleaner will start for approx. 30 seconds and then pause the operation for approx. 25 seconds. It will work in this cycle until it is turned off by moving the power switch to the “O”...
  • Seite 14 PRODUKTAUSSTATTUNG Das Produkt wird komplett geliefert. Vor dem Arbeitsbeginn sind aber Montagearbeiten notwendig. Mit dem Produkt werden ge- liefert: Filter, fl exibler Schlauch, Verlängerungsrohre und Saugdüsen. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-85720 Netzspannung [V~] 220-240 Netzfrequenz [Hz] 50/60 Nennleistung...
  • Seite 15 niemals heiße, glühende oder brennende Gegenstände ein. Dies kann zu Bränden oder Explosionen führen und den Benutzer schweren Verletzungen oder dem Tod aussetzen. Die maximale Temperatur der abgesaugten Abfälle darf 40 Grad Celsius nicht überschreiten. Das Gerät ist für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen und darf keinem Was- ser, einschließlich Niederschlägen, ausgesetzt werden.
  • Seite 16 Wenn das Gerät als Gebläse verwendet wird, muss der Saugschlauch am Luftauslauf angeschlossen werden. Schließen Sie das Rohr (IX) oder die ausgewählten Saugdüse an das andere Ende des Schlauchs an. Die Saugdüse kann auch an das Rohr (X) angeschlossen werden. Die Rohre können miteinander verbunden werden, um die für die gewählte Arbeit am besten geeignete Länge zu erhalten.
  • Seite 17 Schalten Sie nach der Arbeit den Sauger mit dem Ein-/Ausschalter aus und ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. Beginnen Sie mit der Wartung des Saugers. Entleeren des Saugerbehälters Entfernen Sie nach der Trockenarbeit die Saugerabdeckung und überprüfen Sie den Füllzustand des Behälters. Aufgrund des Behälterinhalts wird empfohlen, ihn nach jedem Gebrauch zu entleeren.
  • Seite 18 Продукт поставляется в собранном виде, но требует выполнения монтажных операций перед началом эксплуатации. В комплект изделия входят: фильтры, гибкий шланг, удлинительные трубы и всасывающие наконечники. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу YT-85720 Напряжение сети [В~] 220-240 Частота тока [Гц] 50/60 Номинальная...
  • Seite 19 его работу в случае изменения ее характера. Никогда не засасывайте горячие, тлящи- еся или горящие предметы. Это может привести к пожару или взрыву и быть причиной серьезных травм или смерти. Максимальная температура всасываемых примесей не должна превышать 40 гр. C. Устройство предназначено для работы в закрытых поме- щениях...
  • Seite 20 Подсоедините трубу (IX) или выбранную насадку к другому концу шланга. Насадку также можно подсоединить к трубе (X). Трубы можно соединить друг с другом, чтобы получить длину, наиболее подходящую для выбранного вида работ. Резервуар в нижней части имеет отверстие, закрытое закручивающейся крышкой. Во время работы с водоемом снимите крышку...
  • Seite 21 По окончании работы выключите пылесос с помощью выключателя, а затем отсоедините вилку шнура питания от элек- трической розетки. Выполните операции по техническому обслуживанию пылесоса. Опорожнение резервуара пылесоса Закончив сухую уборку, снимите крышку пылесоса и проверьте уровень заполнения резервуара. В связи с емкостью резервуара...
  • Seite 22 Продукт поставляється в зібраному вигляді, але вимагає проведення виконання монтажу перед початком роботи. Продукт поставляється з: фільтрами, гнучким шлангом, подовжувачами і всмоктувальними насадками. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер каталогу YT-85720 Напруга мережі [В~] 220-240 Частота мережі [Гц] 50/60 Номінальна...
  • Seite 23 ми або смерть користувача. Максимальна температура домішок, що всмоктуються, не повинна перевищувати 40 градусів. C. Пристрій призначений для роботи в закритих приміщеннях і не повинен піддаватися впливу води, зокрема атмосферних опадів. Перед тим як під’єднувати кабель живлення до пристрою переконайтеся, що мереже- ве...
  • Seite 24 Резервуар в нижній частині має отвір, закритий кришкою, що закручується. Під час роботи на ставку зніміть кришку отвору та підключіть замість неї дренажний шланг (XI). На іншому кінці шлангу закріпіть дренажний фільтр за допомогою шнурка. Запуск пилососа УВАГА! Забороняється всмоктувати пилососом гарячий попіл. Температура відходів, що всмоктуються пилососом, не повинна...
  • Seite 25 Випорожнення контейнера пилососа Після сухого запуску зніміть кришку пилососа та перевірте стан заповнення контейнера. Завдяки місткості резервуара його рекомендується спорожняти після кожного використання. Це буде легше, ніж спорожнити повний резервуар. Після закінчення вологої роботи зніміть кришку пилососа. Бруд, що залишився в резервуарі, можна видалити, нахиливши його.
  • Seite 26 Produktas pristatomas pilnai surinktas, tačiau prieš pradedant darbą jis reikalauja surinkimo operacijos. Kartu su produktu prista- tomi yra: fi ltrai, lanksti žarna, prailginimo vamzdžiai, o taip pat siurbimo antgaliai: platus ir siauras. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo nr. YT-85720 Tinklo įtampa [V~] 220-240 Tinklo dažnis [Hz] 50/60...
  • Seite 27 jimą reikia patikrinti įrenginio stovį, taip pat maitinimo laido ir kištuko stovį. Jeigu pastebėsite kokius nors defektus, negalima naudoti įrenginio. Pažeistus kabelius ir laidus reikia pakeisti specializuotoje įmonėje. Apsaugos lygis pateiktas lentelėje su techniniais duomenimis bus užtikrintas jeigu įrenginys bus prijungtas prie lizdo su mažiausiai tokiu pačiu apsaugos lygiu. Prieš...
  • Seite 28 Platus šepetys naudojamas didelėms kietoms grindims ir kilimams su trumpais šeriais siurbti. Apvalus šepetys naudojamas mažiems plotams siurbti ir gali būti naudojamas baldams siurbti. Siauras antgalis naudojamas mažoms vietoms, kurių negalima išvalyti naudojant kitus antgalius. Tvenkinio antgalis naudojamas tvenkiniams ištuštinti. Siurbimo žarnos rankena turi siurbimo galios reguliatorių.
  • Seite 29 Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī, tomēr pirms darba sākšanas ir jāveic salikšanas darbības. Ierīces komplektā ietilpst: fi ltri, elastīga šļūtene, pagarinājuma caurules un sūkšanas uzgaļi. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. YT-85720 Tīkla spriegums [V~] 220–240 Tīkla frekvence [Hz] 50/60 Nominālā...
  • Seite 30 tīkla parametri atbilst ierīces parametriem, kas norādīti uz ierīces datu plāksnītes. Pirms kat- ras ierīces lietošanas reizes pārbaudiet tās stāvokli, tostarp barošanas kabeļa un kontakt- dakšas stāvokli. Ierīci nedrīkst lietot, ja ir pamanīti jebkādi defekti. Bojātie kabeļi un vadi ir jānomaina pret jauniem specializētā servisa centrā. Aizsardzības pakāpe, kas tabulā ar tehniskajiem datiem, tiek nodrošināta, ja ierīce ir pievienota kontaktligzdai ar vismaz tādu pašu aizsardzības pakāpi.
  • Seite 31 30 sekundēm un pēc tam apstājas uz aptuveni 25 sekundēm. Tās darbosies šādā ciklā, līdz tas tiek izslēgts, pārslēdzot slēdzi pozīcijā “O”. Putekļu sūcēja lietošana Putekļu sūcējs ir aprīkots ar dažiem uzgaļiem, kas atvieglo darbu. Plašais uzgalis ir paredzēts lielu cietu grīdu un paklāju ar īsiem sariem tīrīšanai. Apaļais uzgalis ir paredzēts nelielu virsmu tīrīšanai.
  • Seite 32 Výrobek je dodáván v kompletním stavu, ale vyžaduje provedení montážních činností před zahájením používání. Výrobek je dodáván s: fi ltry, fl exibilní hadicí, prodlužovacími trubkami a sacími koncovkami. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-85720 Síťové napětí [V~] 220-240 Frekvence sítě [Hz] 50/60 Jmenovitý...
  • Seite 33 odpovídají parametrům uvedeným na typovém štítku zařízení. Před každým použitím zkon- trolujte stav zařízení, včetně stavu napájecího kabelu a příslušenství zástrčky. Pokud zjistíte jakékoliv závady, spotřebič nepoužívejte. Poškozené kabely a hadice je nutné vyměnit za nové ve specializovaném servisu. Stupeň krytí uvedený v tabulce s technickými údaji bude zajištěn v případě...
  • Seite 34 Práce s vysavačem Vysavač má několik sacích hubic, které usnadňují práci. Široký kartáč slouží k vysávání velkých tvrdých podlah a koberců s krátkým vlasem. Kulatý kartáč slouží k vysávání malých ploch, lze jej použít i k vysávání nábytku. Úzká hubice se používá k čištění míst, která jsou příliš malá na to, aby je bylo možné čistit ostatními hubicemi. Sací...
  • Seite 35 Výrobok sa dodáva v kompletnom stave avšak pred použitím sa musia vykonať isté prípravné montážne činnosti. Súpravu výrob- ku tvoria: fi ltre, fl exibilná hadica, predlžovacie trubice a sacie hubice. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové č. YT-85720 Napätie el. siete [V~] 220 – 240 Frekvencia el. napätia [Hz] 50/60 Menovitý...
  • Seite 36 uzatvorených priestoroch a musí byť chránené pred pôsobením vody, vrátane zrážok. Predtým, než zástrčku napájacieho kábla zastrčíte do zásuvky, skontrolujte, či sa parametre daného el. obvodu zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku zariadenia. Pred každým použitím skontrolujte stav zariadenia, vrátane stavu napájacieho kábla a zá- strčky.
  • Seite 37 Zariadenie vypnete prepnutím zapínača na polohu označenú „O“. Automatický režim spustíte prepnutím zapínača na polohu označenú „II“. Vysávač sa spustí na cca 30 sekúnd, a následne sa na cca 25 sekúnd zastaví. V takomto cykle bude pracovať dovtedy, kým ho nevypnete prepnutím zapínača na polohu označenú „O“. Používanie vysávača Vysávač...
  • Seite 38 A termék kompletten kerül szállításra azonban a használata előtt néhány összeszerelő lépés végrehajtására van szükség. A termék a következőkkel van ellátva: szűrők, rugalmas tömlő, hosszabbító csövek és szívófejek. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-85720 Hálózati feszültség [V~] 220-240 Hálózati frekvencia [Hz] 50/60 Névleges teljesítmény...
  • Seite 39 A tápkábel dugójának csatlakoztatása előtt győződjön meg, hogy az elektromos hálózat pa- raméterei megfelelnek a készülék adattábláján feltüntetett paramétereknek. Minden haszná- lat előtt ellenőrizze a készülék, többek között a tápkábel és a dugó állapotát. Ha bármilyen hibát vél felfedezni, hagyjon fel a készülék használatával. A sérült kábeleket és vezetékeket szakszerviznek kell kicserélnie.
  • Seite 40 A porszívó folyamatos üzemmódban vagy a víztározók kiürítésére ajánlott automatikus üzemmódban működtethető. A folyamatos üzemmód a kapcsológomb „I” helyzetbe állításával kapcsolható be. A porszívó folyamatos üzemmódban működik. A termék a kapcsológomb „O” helyzetbe állításával kapcsolható ki. Az automatikus üzemmód a kapcsológomb „II” helyzetbe való kapcsolásával indítható el. A porszívó kb. 30 másodpercre kapcsol be, majd kb.
  • Seite 41 merítse a porszívót vízbe. A porszívó tömlőjét minden használat előtt és után ellenőrizni kell, sérülés jeleit vizsgálva. Tilos sérült tömlő használata. Vízszívás vagy nedves törmelék esetén azonnal a munka befejezése után tisztítsa meg a porszívó belsejét, a hajlékony tömlőt, a hosszabbítócsöveket és a fejeket. A beszáradt szennyeződés visszafordíthatatlan károkat tehet a porszívóban vagy annak alkatrészeiben.
  • Seite 42 Produsul este livrat complet dar trebuie să fi e asamblat înainte de utilizare. Produsul este livrat cu: fi ltre, furtun fl exibil, țevi de prelungire și duze de aspirare. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-85720 Tensiunea la rețea [V~] 220 – 240 Frecvența la rețea [Hz] 50/60 Putere nominală...
  • Seite 43 destinat lucrului în spații închise și nu trebuie expus la apă, inclusiv la precipitații atmosferice. Înainte de conectarea cablului de alimentare la aparat, asigurați-vă că parametrii rețelei elec- trice sunt în conformitate cu cei specifi cați pe placa de identifi care a aparatului. Înainte de fi...
  • Seite 44 Aspiratorul poate funcționa în modul continuu sau în modul automat recomandat pentru golirea iazurilor. Pentru a activa modul continuu, trebuie să rotiți comutatorul pe poziția marcată cu „I”. Acum, aspiratorul funcționează în modul continuu. Pentru a opri produsul, trebuie să rotiți comutatorul pe poziția oprit - marcată cu „O”. Modul automat este activat rotind comutatorul pe poziția marcată...
  • Seite 45 siune de maximum 0,3 MPa dacă este necesar. Nu folosiți obiecte ascuțite și/sau metalice pentru a curăța orifi ciile de ventilație. Nu cufundați aspiratorul în apă pentru a-l curăța. Verifi cați furtunul fl exibil al aspiratorului înainte și după fi ecare utilizare, să nu prezinte deteriorări.
  • Seite 46 El producto se suministra como completo, pero requiere unas operaciones de montaje antes de comenzar el uso. El producto se suministra con: fi ltros, manguera fl exible, tubos de extensión y boquillas de aspiración. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Nº de catálogo YT-85720 Tensión de red [V~] 220-240 Frecuencia de red [Hz] 50/60...
  • Seite 47 la muerte. La temperatura máxima del agua con residuos aspirada no debe superar los 40 grados C. El aparato está diseñado para funcionar en interiores y no debe exponerse al agua, incluida la precipitación. Antes de conectar el enchufe del cable de alimentación a la unidad, asegúrese de que los parámetros de la red de alimentación sean los indicados en la placa de características de la unidad.
  • Seite 48 El depósito en su parte inferior tiene una abertura cerrada con un tapón de rosca. Cuando trabaje en un estanque, retire el tapón del orifi cio y conecte en su lugar la manguera de desagüe (XI). Conecte un fi ltro de desagüe en el otro extremo de la manguera, utilizando una cuerda.
  • Seite 49 eliminarse inclinando el depósito. Tras el vaciado, limpie el depósito con un chorro de agua y luego séquelo bien. Mantenimiento de la aspiradora ¡Atención! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese de que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado de la toma de corriente.
  • Seite 50 Le produit est livré complet, mais nécessite des opérations de montage avant utilisation. Le produit est fourni avec : des fi ltres, un tuyau fl exible, des tuyaux d’extension et des embouts d’aspiration. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur N° catalogue YT-85720 Tension d’alimentation [V~] 220–240 Fréquence du secteur [Hz] 50/60...
  • Seite 51 Cela peut entraîner un incendie ou une explosion et exposer l’utilisateur à des blessures graves ou mortelles. La température maximale des impuretés aspirées ne doit pas dépasser 40 degrés. Celsius. L’appareil est destiné à être utilisé dans des pièces fermées et ne doit pas être exposé...
  • Seite 52 Le réservoir au fond présente une ouverture fermée par un couvercle vissé. En travaillant dans un bassin de jardin, retirer le couvercle du trou et brancher le tuyau de drainage (XI) à la place. À l’autre extrémité du tuyau, fi xer le fi ltre de vidange à l’aide d’une fi...
  • Seite 53 Entretien de l’aspirateur Attention ! Avant d’eff ectuer des travaux d’entretien, s’assurer que la fi che du cordon d’alimentation a été débranchée de la prise secteur. Après chaque utilisation de l’aspirateur, vérifi er le réservoir, le joint du couvercle et les fi ltres à air comme décrit dans la section : «...
  • Seite 54 Il prodotto viene consegnato completo, ma richiede una serie di attività di assemblaggio prima di cominciare l’utilizzo. Il prodotto viene fornito con: fi ltri, tubo fl essibile, tubi di prolunga e bocchette di aspirazione. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore N. di catalogo YT-85720 Tensione di rete [V~] 220-240 Frequenza di rete [Hz] 50/60...
  • Seite 55 temperatura massima delle impurità aspirate non deve superare i 40 gradi. C. Il dispositivo è destinato al funzionamento in locali chiusi e non deve essere esposto ad acqua, incluse le precipitazioni. Prima di collegare la spina del cavo di alimentazione del dispositivo, assicurarsi che i para- metri della rete di alimentazione corrispondono a quelli indicati sulla targhetta del dispositivo.
  • Seite 56 Il serbatoio nella parte inferiore ha un’apertura chiusa con un coperchio avvitato. Quando si lavora con il laghetto, rimuovere il coperchio dell’apertura e al suo posto collegare il tubo fl essibile di scarico (XI). All’altra estremità del tubo fl essibile fi ssare con una stringa il fi...
  • Seite 57 Attenzione! Prima di eff ettuare qualsiasi intervento di manutenzione, assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione sia stata scollegata dalla presa di rete. Dopo ogni utilizzo dell’aspirapolvere, controllare il serbatoio, la guarnizione del coperchio e il fi ltro dell’aria come descritto al punto: “Preparazione per l’utilizzo”.
  • Seite 58 PRODUCTUITRUSTING Het product wordt compleet geleverd, maar moet vóór gebruik geassembleerd worden. Filters, fl exibele slang, verlengbuizen en mondstukken worden bij het product geleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-85720 Netspanning [V~] 220-240 Netwerkfrequentie [Hz] 50/60 Nominaal vermogen 1400 Bedrijfsvacuüm...
  • Seite 59 blootstellen aan ernstig letsel of de dood. De maximale temperatuur van het afgezogen afval mag niet hoger zijn dan 40 graden Celsius. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in gesloten ruimten en mag niet worden blootgesteld aan water, inclusief neerslag. Voordat u de stekker van het netsnoer op het apparaat aansluit, dient u zich ervan te ver- gewissen dat de netspanning overeenkomt met de parameters op het typeplaatje van het apparaat.
  • Seite 60 De tank aan de onderkant heeft een opening die is afgesloten met een schroefdeksel. Wanneer u met een vijver werkt, verwijder dan de afdekking van het gat en sluit in plaats daarvan de afvoerslang (XI) aan. Bevestig aan het andere uiteinde van de slang het afvoerfi...
  • Seite 61 Onderhoud van de stofzuiger Let op! Alvorens met enig onderhoud te beginnen, moet u ervoor zorgen dat de stekker uit het stopcontact getrokken is. Controleer na elk gebruik van de stofzuiger het reservoir, de pakking van het deksel en de luchtfi lters, zoals beschreven in hoofd- stuk: “Voorbereiding op het werk”.
  • Seite 62 Το προϊόν παραδίδεται σε πλήρη κατάσταση, αλλά απαιτεί εργασίες συναρμολόγησης πριν αρχίσετε να εργάζεστε. Το προϊόν παρέχεται με: φίλτρα, εύκαμπτο σωλήνα, σωλήνες προέκτασης και ακροφύσια αναρρόφησης. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-85720 Τάση δικτύου [V~] 220-240 Συχνότητα δικτύου [Hz] 50/60 Ονομαστική...
  • Seite 63 ενδέχεται να διαταράξουν την εργασία σε περίπτωση αλλαγής του τύπου της. Ποτέ μην ρου- φάτε ζεστά, λαμπερά ή φλεγόμενα αντικείμενα. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή έκρηξη και να εκθέσει το χρήστη σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. Η μέγιστη θερμο- κρασία...
  • Seite 64 Εάν η συσκευή πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ως ηλεκτρική σκούπα, πρέπει να προσαρτηθεί σωλήνας αναρρόφησης στο στόμιο εισόδου. Η σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα έχει προεξοχές, οι οποίες θα πρέπει να μπουν στους οδηγούς εισόδου αέρα. Στη συνέχεια, γυρίστε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα για να τον κλειδώσετε στην είσοδο (VIII). Εάν...
  • Seite 65 Ωστόσο, εάν η ηλεκτρική σκούπα τεθεί σε λειτουργία σε συνεχή λειτουργία, θα πρέπει να ελεγχθεί ο βαθμός πλήρωσης της δεξα- μενής ώστε να μην υπερχειλίσει. Στην αυτόματη λειτουργία, η εκκένωση της δεξαμενής ηλεκτρικής σκούπας θα πραγματοποιηθεί αυτόματα μετά τη διακοπή της λειτουργίας.
  • Seite 66 Продуктът се доставя сглобен, но се изискват монтажни дейности преди да започнете работа. Продуктът се доставя заедно с: филтри, гъвкав маркуч, удължителни тръби и засмукващи приставки. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-85720 Мрежово напрежение [V~] 220-240 Честота на мрежата [Hz] 50/60 Номинална...
  • Seite 67 речат на работата на уреда в случай на промяна на нейния вид. Никога не засмуквайте горещи, тлеещи или горящи предмети. Това може да доведе до пожар или експлозия и да изложи потребителя на сериозно нараняване или смърт. Максималната темпера- тура на засмукваните замърсявания не трябва да надвишава 40 градуса. С. Устрой- ството...
  • Seite 68 Ако устройството се използва като духалка, смукателният маркуч трябва да бъде свързан към изхода за въздух. Свържете тръбата (IX) или избраната смукателна приставка към другия край на маркуча. Смукателната приставка може да бъде свързана и към тръбата (X). Тръбите могат да бъдат съединени, за да се получи дължината, която е най-подхо- дяща...
  • Seite 69 воарът е изпразнен. Дренажният отвор или маркучът могат да бъдат запушени от замърсявания. Задачата на дренажния филтър е да спре замърсяването, което изтича заедно с водата от резервоара на прахосмукачката. Проверете нивото на напълване на филтъра и при необходимост спрете работата на прахосмукачката с превключвателя и изпразнете филтъра. Когато...
  • Seite 70 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 71 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 72 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...