Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Power Plex 51130 Bedienungsanleitung
Toro Power Plex 51130 Bedienungsanleitung

Toro Power Plex 51130 Bedienungsanleitung

Faden-freischneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Power Plex 51130:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
www.Toro.com.
PowerPlex™ 33cm 40V MAX String Trimmer
51130 , 51130T
Strunový vyžínač PowerPlex™, 33cm, 40 V
MAX.
51130 , 51130T
Faden-Freischneider Power Plex™, 33 cm,
max. 40 Volt
51130 , 51130T
Cortasetos PowerPlex™ 40 V MAX de 33 cm
51130 , 51130T
PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX -siimaleikkuri
51130 , 51130T
Débroussailleuse à fil PowerPlex™ 33 cm 40V
MAX
51130 , 51130T
Decespugliatore PowerPlex™ 33 cm 40V MAX
51130 , 51130T
PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX draadtrimmer
51130 , 51130T
PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX-gresstrimmer
51130 , 51130T
Form No. 3418-116 Rev B
*3418-116* B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Power Plex 51130

  • Seite 1 Débroussailleuse à fil PowerPlex™ 33 cm 40V 51130 , 51130T Decespugliatore PowerPlex™ 33 cm 40V MAX 51130 , 51130T PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX draadtrimmer 51130 , 51130T PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX-gresstrimmer 51130 , 51130T *3418-116* B www.Toro.com.
  • Seite 2 Form No. 3418-116 Rev B Kosa żyłkowa PowerPlex™ 33 cm 40 V MAX 51130 , 51130T Power Plex™ 33 cm 40 V MAX trådtrimmer 51130 , 51130T *3418-116* B www.Toro.com.
  • Seite 6 Form No. 3418-105 Rev B PowerPlex ™ 33cm 40V MAX String Trimmer/Edger Model No. 51130—Serial No. 318000001 and Up Model No. 51130T—Serial No. 318000001 and Up *3418-105* B Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Seite 7 (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. You may contact Toro directly at www.Toro.com for product and accessory information, help finding a Work area safety dealer, complete warranty details, or to register your Keep the work area clean and well lit.
  • Seite 8 Store idle appliances indoors. When not Use only the following type and size in use, appliances should be stored indoors battery(ies): Toro battery Model 88525 or in a dry and high or locked-up place, out of 88526. the reach of children.
  • Seite 9: Sound Pressure

    Sound Pressure This unit has a sound pressure level at the operator’s ear of 83.1 dBA, with an Uncertainty Value (K) of 3 dBA. The sound pressure level was determined according to the procedures outlined in EN ISO 11201. Sound Power This unit has a guaranteed sound power level of 96 dBA, which includes an Uncertainty Value (K) of 1.02 dBA.
  • Seite 10: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-2490 136-2490 1. Double insulated 2. Do not discard. decal136-2482 136-2482 1.
  • Seite 11 decal136-2504 136-2504 1. The battery pack is 3. The battery pack is too charging. warm. 2. The battery pack is fully 4. The battery pack needs to charged. be replaced. decal136-2535 136-2535 1. Warning—keep 2. Thrown object bystanders away from the hazard—keep bystanders machine in all directions.
  • Seite 12 Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Qty. – No parts required Mount the battery charger (optional). – No parts required Unfold the handle. Auxiliary handle Install the auxiliary handle. Guard Mounting the guard to the base of the trimmer.
  • Seite 13: Unfolding The Handle

    Unfolding the Handle No Parts Required Procedure Unfold the handle (A of Figure Press and hold the locking button on the upper shaft, align the locking button with the slotted hole on the lower shaft, and slide the 2 shafts together. Once the slotted hole on the lower shaft is past the locking button, release the locking button, and slide the lower shaft into the upper shaft until the trimmer is at the desired height (B of Figure...
  • Seite 14 Installing the Auxiliary Installing the Guard Handle Parts needed for this procedure: Guard Parts needed for this procedure: Phillips head screw Auxiliary handle Procedure Procedure Remove the 3 Phillips screws that are taped to Line up the groove along the handle with the the guard and slide the guard onto the trimmer groove on the auxiliary handle and slide the base (A of...
  • Seite 15: Product Overview

    Product Overview Specifications Installing the Edge Guard Weights Mass of the machine without 3.2 kg (7.0 lb) Parts needed for this procedure: the battery Mass of the machine with 4.2 kg (9.2 lb) Wire edge guard battery 88525 Mass of the machine with 4.8 kg (10.5 lb) battery 88526 Procedure...
  • Seite 16: Operation

    Shutting Off the Trimmer Operation To shut off the trimmer, release the trigger. Starting the Trimmer Whenever you are not using the trimmer or are transporting the trimmer to or from the work area, Make sure that the vents on the trimmer are remove the battery pack.
  • Seite 17: Charging The Battery Pack

    Charging the Battery Pack Important: Make sure to read all safety precautions. Important: Charge the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 10). Note: At any time, press the battery-charge-indicator button on the battery pack to display the current charge (LED indicators).
  • Seite 18: Adjusting The Handle Height

    Advancing the Line Adjusting the Handle Height Note: The trimmer is equipped with an auto-feed head. Loosen the lower shaft connector (A of Figure With the trimmer running, release the switch 13). trigger. Slide the telescoping shaft to your desired Wait a few seconds, then press the lockout position (B of Figure...
  • Seite 19: Adjusting The Auxiliary Handle

    Adjusting the Auxiliary Press the rotator button, rotate the head 90°, and make sure that it locks into place (A of Handle Figure 16). Stand the trimmer on the wheel and begin Release the auxiliary-handle latch (A of Figure edging (B of Figure 16).
  • Seite 20: Maintenance

    Replacing the Spool Use only 2 mm (0.080 inch) diameter monofilament string. Use the original manufacturer’s replacement string for best performance (Toro Part No. 88545TE). Important: Using a larger diameter string causes the motor to overheat and fail.
  • Seite 21 For more information on recycling lithium-ion battery packs and to locate the battery recycling facility closest to you, visit www.Call2Recycle.org (US and Canada only). If you are located outside of the US and Canada, please contact your authorized Toro distributor.
  • Seite 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The tool does not start.
  • Seite 23 Problem Possible Cause Corrective Action 1 LED indicator is blinking on the battery 1. The battery pack is low voltage. 1. Place the battery pack on the charger. pack. It is difficult to remove the battery pack 1. The battery pack/tool is new or there 1.
  • Seite 24 Notes:...
  • Seite 25 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Seite 26 Form No. 3418-106 Rev B Strunový vyžínač/ořezávač okrajů trávníků PowerPlex ™ , 33 cm, 40 V MAX. Číslo modelu 51130—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Číslo modelu 51130T—Výrobní číslo 318000001 a vyšší *3418-106* B Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com. Překlad originálu (CS)
  • Seite 27 Za řádnou a bezpečnou a veškeré pokyny. obsluhu výrobku nesete odpovědnost vy. Uložte všechna varování a bezpečnostní pokyny Společnost Toro můžete kontaktovat přímo na adrese pro budoucí použití. www.Toro.com. Zde najdete informace o výrobcích a příslušenství, můžete vyhledat prodejce, získat Pojem „elektrické...
  • Seite 28 Nepoužívejte zařízení napájená z místě mimo dosah dětí. akumulátoru v dešti. Údržba elektrického nářadí. Přesvědčte Používejte pouze následně uvedené typy se, zda jsou pohyblivé součásti správně a velikosti akumulátorů: akumulátor Toro, vyrovnány ani se nezadírají, zda nejsou modely 88525 nebo 88526.
  • Seite 29: Akustický Tlak

    Před prováděním servisu, čištěním nebo odstraňováním materiálu ze zahradnického nářadí vyjměte nebo odpojte akumulátor. Akumulátory nelikvidujte v ohni. Akumulátorový článek může explodovat. Informujte se o místních vyhláškách a předpisech se speciálními pokyny pro likvidaci baterií. Akumulátory neotevírejte ani nepoškozujte. Uvolněný elektrolyt je žíravina a může způsobit poškození...
  • Seite 30 Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. decal136-2490 136-2490 1. Dvojitě izolováno 2. Nelikvidujte. decal136-2482 136-2482 1.
  • Seite 31 decal136-2504 136-2504 1. Akumulátor se nabíjí. 3. Akumulátor je příliš horký. 2. Akumulátor je plně nabit. 4. Akumulátor je třeba vyměnit. decal136-2535 136-2535 1. Výstraha – okolostojící 2. Nebezpečí odmrštění osoby musí být předmětů – okolostojící v dostatečné vzdálenosti osoby musí být vždy od stroje ve všech v bezpečné...
  • Seite 32 Nastavení Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže. Množ- Postup Popis Použití ství Upevněte nabíječku akumulátoru – Nejsou potřeba žádné díly (volitelné). – Nejsou potřeba žádné díly Rozložte rukojeť. Pomocná rukojeť Namontujte pomocnou rukojeť. Ochranný kryt Na spodní...
  • Seite 33 Rozložení rukojeti Nejsou potřeba žádné díly Postup Rozložte rukojeť (pole A, Obrázek Stiskněte a podržte blokovací tlačítko na horním hřídeli, vyrovnejte blokovací tlačítko s podélným otvorem na spodním hřídeli a zasuňte oba hřídele do sebe. Jakmile je podélný otvor na spodním hřídeli za blokovacím tlačítkem, uvolněte toto tlačítko a zasuňte spodní...
  • Seite 34: Montáž Pomocné Rukojeti

    Pomocí 3 šroubů s křížovou hlavou připevněte kryt k základní části vyžínače (pole B, Obrázek Montáž pomocné rukojeti Díly potřebné k provedení tohoto kroku: Pomocná rukojeť g195743 Postup Obrázek 4 Vyrovnejte drážku podél rukojeti s drážkou na pomocné rukojeti a posuňte pomocnou rukojeť směrem k rukojeti vyžínače (pole A, Obrázek Zacvakněte rukojeť...
  • Seite 35: Součásti Stroje

    Součásti stroje Technické údaje Montáž okrajového Hmotnost ochranného krytu Hmotnost zařízení bez 3,2 kg (7,0 lb) akumulátoru Hmotnost zařízení 4,2 kg (9,2 lb) Díly potřebné k provedení tohoto kroku: s akumulátorem 88525 Drátěný okrajový ochranný kryt Hmotnost zařízení 4,8 kg (10,5 lb) s akumulátorem 88526 Postup Vhodný...
  • Seite 36 Vypnutí vyžínače Obsluha Chcete-li vyžínač vypnout, uvolněte vypínač. Spuštění strunové sekačky Pokaždé, když nůžky nepoužíváte nebo je přepravujete (například z pracoviště nebo na Přesvědčte se, zda větrací průduchy vyžínače pracoviště), sejměte akumulátor. nejsou zaneseny prachem a nečistotami. Vyjmutí akumulátoru z vyžínače Stiskem západky akumulátoru na nářadí...
  • Seite 37: Nabíjení Akumulátoru

    Nabíjení akumulátoru Důležité: Ujistěte se, že jste si přečetli všechna bezpečnostní opatření. Důležité: Akumulátor nabíjejte pouze při teplotách ve vhodném rozmezí, viz Technické údaje (strana 10). Poznámka: Stiskem tlačítka ukazatele nabití na akumulátoru můžete kdykoli zkontrolovat aktuální stav nabití akumulátoru (LED kontrolky). K nabíječce akumulátorů...
  • Seite 38: Nastavení Výšky Rukojeti

    Podávání struny Nastavení výšky rukojeti Povolte spojku spodního hřídele (pole A, Poznámka: Strunová sekačka je vybavena hlavou s Obrázek 13). automatickým podáváním sekací struny. Posuňte teleskopický hřídel do požadované Uvolněte spoušť, zatímco je sekačka spuštěna. polohy (pole B, Obrázek 13). Počkejte několik sekund, poté...
  • Seite 39: Provozní Tipy

    Nastavení pomocné Stiskněte tlačítko otočného mechanismu, otočte hlavu o 90° a zajistěte ji v příslušné poloze (pole rukojeti Obrázek 16). Postavte sekačku na kolo a zahajte úpravu Uvolněte západku pomocné rukojeti (pole A, okrajů trávníku (pole B, Obrázek 16). Obrázek 14).
  • Seite 40: Výměna Cívky Se Strunou

    Používejte pouze monofilní struny o průměru 2 mm. V zájmu dosažení co nejlepšího výkonu používejte pouze originální náhradní struny (číslo dílu Výměna struny Toro 88545TE). Vyjměte akumulátor. Důležité: V případě použití struny o větším Sejměte cívku, viz Výměna cívky se strunou...
  • Seite 41 Kanada). Pokud se nacházíte mimo USA Umístěte strunu do drážky na horní přírubě a Kanadu, obraťte se na autorizovaného cívky tak, aby asi 152 mm struny přesahovalo prodejce společnosti Toro. za drážku. Poznámka: Cívku nepřeplňujte. Po navinutí struny by měl mezi navinutou strunou a vnějším okrajem cívky zůstat prostor alespoň...
  • Seite 42: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Nářadí nelze zapnout. 1.
  • Seite 43 Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Na akumulátoru bliká jedna LED kontrolka. 1. Akumulátor má nízké napětí. 1. Vložte akumulátor do nabíječky. Akumulátor lze z nářadí vyjmout jen 1. Vyčistěte vývody na akumulátoru 1. Akumulátor a/nebo nářadí jsou nové, s obtížemi. nebo jsou vývody akumulátoru a/nebo a nářadí.
  • Seite 44 Poznámky:...
  • Seite 45 Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
  • Seite 46 Form No. 3418-107 Rev B Faden-Freischneider/Rasen- kantenschneider Power Plex ™ 33 cm, max. 40 Volt Modellnr. 51130—Seriennr. 318000001 und höher Modellnr. 51130T—Seriennr. 318000001 und höher *3418-107* B Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 47 örtlichen Vertragshändler, zu den kompletten dunkle Bereiche führen leicht zu Unfällen. Garantiedetails oder zur Registrierung des Produktes Verwenden Sie Elektrowerkzeuge direkt an Toro unter www.Toro.com. nicht in explosiven Umgebungen, u. Modell 51130T enthält kein Akku und kein a. Vorhandensein von brennbaren Ladegerät.
  • Seite 48 Schutzhelm oder Gehörschutz verringern verwenden. Elektrowerkzeuge sind in den die Verletzungsgefahr. Händen von nicht geschulten Bedienern gefährlich. Verhindern Sie unabsichtliches Lagern Sie ein nicht verwendetes Gerät Anlassen. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der A -Stellung ist, bevor innen. Wenn das Gerät nicht verwendet Sie das Stromkabel oder das Akkupack wird, sollte es innen an einem trockenen, hohen und sicheren Ort gelagert werden,...
  • Seite 49: Schallleistungspegel

    Regen. unterscheiden. Der Bediener sollte Verwenden Sie den folgenden Typ und die Sicherheitsmaßnahmen auf der Basis des folgende Größe der Akkus: Toro Akku, geschätzten Niveaus bei der tatsächlichen Modell 88525 oder 88526. Verwendung treffen. Entfernen Sie das Akku oder schließen es ab, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen, oder...
  • Seite 50: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-2490 136-2490 1. Doppelt isoliert 2. Nicht wegwerfen. decal136-2482 136-2482 1. Faden-Freischneider, Kantenschneider decal136-2499 136-2499 1.
  • Seite 51 decal136-2534 136-2534 decal136-2501 136-2501 1. Das Akku wird nicht ganz 4. Stopp: Folgen Sie diesen aufgeladen ausgeliefert. Anweisungen vor der 1. Nicht wegwerfen. 3. Privat ersten Verwendung. 2. Doppelt isoliert 4. Lesen Sie die 2. Setzen Sie das Akku in 5.
  • Seite 52 decal136-2535 136-2535 1. Warnung: Halten Sie 2. Gefahr durch Unbeteiligte von der herausgeschleuderte Maschine in allen Objekte: Unbeteiligte Richtungen fern. müssen einen Abstand zur Maschine halten. decal136-2537 136-2537 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie Augen- und Gehörschutz; arbeiten Sie nicht in nassen Bedingungen.
  • Seite 53 Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Befestigen Sie das Akkuladegerät – Keine Teile werden benötigt (optional). – Keine Teile werden benötigt Klappen Sie den Holm auf. Hilfsholm Montieren Sie den Hilfsholm.
  • Seite 54: Aufklappen Des Holms

    Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren Klappen Sie den Holm auf (A in Bild Halten Sie die Arretierungstaste am oberen Stiel gedrückt, fluchten Sie die Arretierungstaste mit dem geschlitzten Loch im unteren Stiel aus und schieben Sie die beiden Stiele zusammen. Wenn das geschlitzte Loch im unteren Stiel über die Arretierungstaste geschoben ist, lassen Sie die Arretierungstaste los und schieben Sie den unteren Stiel in den oberen Stiel, bis der Freischneider die gewünschte Höhe hat (B in...
  • Seite 55: Montieren Des Hilfsholms

    schieben Sie die Schutzvorrichtung auf das Unterteil des Freischneiders (A in Bild Befestigen Sie die Schutzvorrichtung mit den drei Kreuzschrauben am Unterteil des Montieren des Hilfsholms Freischneiders (B in Bild Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Hilfsholm Verfahren Fluchten Sie die Rille entlang des Holms mit g195743 der Rille im Hilfsholm aus und schieben Sie den Bild 4...
  • Seite 56: Technische Daten

    Produktübersicht Technische Daten Befestigen der Gewicht Kantenschutzvorrichtung Gewicht der Maschine ohne 3,2 kg Akku Gewicht der Maschine mit 4,2 kg Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Akku 88525 Drahtkantenschutzvorrichtung Gewicht der Maschine mit 4,8 kg Akku 88526 Verfahren Geeignete Temperaturbereiche Laden des Akkus 0°...
  • Seite 57: Betrieb

    Betrieb Abstellen des Freischneiders Starten des Freischneiders Lassen Sie den Abzug los, um den Freischneider Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen abzustellen. am Freischneider keinen Staub und keine Wenn Sie den Freischneider nicht verwenden oder ihn Rückstände enthalten. zwischen Arbeitsbereichen transportieren, entfernen Sie das Akkupack.
  • Seite 58: Aufladen Des Akkupacks

    Aufladen des Akkupacks Wichtig: Lesen Sie unbedingt alle Sicherheitsvorkehrungen. Wichtig: Laden Sie das Akkupack nur in Temperaturen auf, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 11). Hinweis: Sie können jederzeit die Taste für die Akkuladeanzeige oder das Akkupack drücken, um die aktuelle Ladung (LED-Anzeigen) anzuzeigen.
  • Seite 59: Nachspulen Des Fadens

    Nachspulen des Fadens Einstellen der Holmhöhe Lockern Sie den Anschluss des unteren Stiels Hinweis: Der Freischneider hat einen Kopf mit (A in Bild 13). automatischem Fadenvorschub. Schieben Sie den Teleskopstiel in die Lassen Sie den Schalterabzug bei laufendem gewünschte Stellung (Bild 13).
  • Seite 60: Einstellen Des Hilfsholms

    Einstellen des Hilfsholms Stellen Sie den Freischneider auf das Rad und beginnen Sie mit dem Kantenschneiden (B in Lösen Sie den Riegel des Hilfsholms (A in Bild Bild 16). 14). Schieben Sie den Hilfsholm nach oben oder unten in die gewünschte Höhe (Bild 14).
  • Seite 61: Wartung

    Nasen in die Schlitze und üben Druck Verwenden Sie nur Einzelfäden mit einem aus, bis der Spulenhalter einrastet. Durchmesser von 2 mm. Verwenden Sie für die beste Leistung nur Originalersatzfaden des Herstellers (Toro Bestellnummer 88545TE). Auswechseln des Fadens Wichtig: Wenn Sie einen dickeren Faden Entfernen Sie das Akku.
  • Seite 62: Vorbereiten Des Akkupacks Für Das Recyceln

    Faden und der Außenkante finden Sie unter www.Call2Recycle.org (nur USA und Kanada). Wenden Sie sich an den der Spule bestehen. offiziellen Toro-Vertragshändler, wenn Ihr Setzen Sie die Spule und den Spulenhalter ein, Standort außerhalb der USA oder Kanada ist. siehe...
  • Seite 63: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Werkzeug startet nicht.
  • Seite 64 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Zwei LED-Anzeigen blinken am 1. Die Zellen im Akkupack haben eine 1. Setzen Sie das Akku in das Ladegerät Akkupack, nachdem Sie die Taste für die unterschiedliche Spannung. ein, bis es ganz aufgeladen ist. Akkuladeanzeige am Akkupack drücken und die aktuelle Spannung angezeigt wird (wenn das Akkupack nicht verwendet wird).
  • Seite 65 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 66 Form No. 3418-108 Rev B Desbrozadora/cortabordes PowerPlex ™ 40 V MAX de 33 cm Nº de modelo 51130—Nº de serie 318000001 y superiores Nº de modelo 51130T—Nº de serie 318000001 y superiores *3418-108* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Seite 67 El término "herramienta eléctrica" que aparece en las Usted puede ponerse en contacto directamente con advertencias se refiere siempre a una herramienta Toro en www.Toro.com si desea información sobre accionada por el suministro eléctrico de la red (con productos y accesorios, si necesita localizar un cable) o una herramienta eléctrica accionada por...
  • Seite 68 en condiciones apropiadas reducirá el utilizando, los aparatos deben guardarse en riesgo de lesiones personales. un lugar seco, en alto o bajo llave, y fuera del alcance de los niños. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está Mantenimiento de las herramientas en la posición de A antes de...
  • Seite 69 Utilice únicamente baterías del siguiente de la manera de usar la herramienta. El operador tipo y tamaño: batería Toro modelo 88525 debe tomar medidas de seguridad basadas en o 88526. una estimación de exposición en las condiciones Retire o desconecte la batería antes de...
  • Seite 70 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal136-2490 136-2490 1. Doble aislamiento 2.
  • Seite 71 decal136-2504 136-2504 1. La batería se está 3. La batería está demasiado cargando. caliente. 2. La batería está 4. Es necesario sustituir la completamente cargada. batería. decal136-2535 136-2535 1. Advertencia – mantenga 2. Peligro de objetos a otras personas alejadas arrojados –...
  • Seite 72: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Monte el cargador de la batería – No se necesitan piezas (opcional) – No se necesitan piezas Despliegue el mango. Empuñadura auxiliar Instale la empuñadura auxiliar. Protector Montaje del protector en la base de la desbrozadora.
  • Seite 73 Cómo desplegar el mango No se necesitan piezas Procedimiento Despliegue el mango (Figura 2, A). Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje superior, alinee el botón de bloqueo con el orificio longitudinal del eje inferior y junte los 2 ejes. Cuando el orificio longitudinal del eje inferior sobrepase el botón de bloqueo, libere el botón de bloqueo y deslice el eje inferior en el eje superior hasta que la desbrozadora esté...
  • Seite 74 Instalación de la Instalación del protector empuñadura auxiliar Piezas necesarias en este paso: Protector Piezas necesarias en este paso: Tornillo Phillips Empuñadura auxiliar Procedimiento Procedimiento Retire los 3 tornillos Phillips que están sujetos Alinee la ranura del mango con la ranura de la con cinta al protector y coloque el protector en empuñadura auxiliar y deslice la empuñadura la base de la desbrozadora...
  • Seite 75: Especificaciones

    El producto Especificaciones Instalación del protector de Pesos bordes Masa de la máquina sin 3,2 kg batería Masa de la máquina con la 4,2 kg Piezas necesarias en este paso: batería 88525 Protector de bordes de alambre Masa de la máquina con la 4,8 kg batería 88526 Procedimiento...
  • Seite 76: Operación

    Cómo apagar la Operación desbrozadora Cómo arrancar la Para apagar la desbrozadora, suelte el gatillo. desbrozadora Cuando no esté utilizando la desbrozadora o la esté Compruebe que los orificios de ventilación de la transportando hacia o desde el área de trabajo, retire desbrozadora están libres de polvo y residuos.
  • Seite 77: Carga De La Batería

    Carga de la batería Importante: Asegúrese de leer todas las precauciones de seguridad. Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 10). Nota: En cualquier momento, presione el botón del indicador de carga de la batería de la batería para mostrar la carga actual (indicadores LED).
  • Seite 78 Avance del hilo Ajuste de la altura del mango Nota: La desbrozadora incorpora un cabezal de avance automático. Afloje el conector del eje inferior (Figura 13, A). Con la desbrozadora en marcha, suelte el Mueva el eje telescópico hasta la posición interruptor del gatillo.
  • Seite 79: Consejos De Operación

    Cómo ajustar la Presione el botón de giro, rote el cabezal 90° y asegúrese de que se bloquea en su sitio (Figura empuñadura auxiliar 16, A). Apoye la desbrozadora sobre la rueda y Abra el pestillo de la empuñadura auxiliar comience a arreglar los bordes (Figura 16, B).
  • Seite 80: Mantenimiento

    Utilice solamente hilo monofilamento de 2 mm de diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante Cambio del hilo original para obtener el mejor rendimiento (Pieza Toro N° 88545TE). Retire la batería. Importante: El uso de un hilo de diámetro mayor Retire el carrete;...
  • Seite 81 6 mm entre el hilo EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con enrollado y el borde exterior del carrete. su distribuidor Toro autorizado. Vuelva a colocar el carrete y el retén; consulte Cambio del carrete (página 15).
  • Seite 82: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Seite 83 Problema Posible causa Acción correctora 1 indicador LED de la batería parpadea. 1. La batería tiene poca carga. 1. Coloque la batería en el cargador. Es difícil retirar la batería de la 1. La batería/herramienta es nueva 1. Limpie los terminales de la batería herramienta.
  • Seite 84 Notas:...
  • Seite 85 Concesionario o empresa Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Seite 86 Form No. 3418-109 Rev B PowerPlex ™ 33 cm 40 V MAX -siima-/reunaleikkuri Mallinro: 51130—Sarjanro: 318000001 tai suurempi Mallinro: 51130T—Sarjanro: 318000001 tai suurempi *3418-109* B Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.Toro.com. Käännös alkuperäisestä tekstistä (FI)
  • Seite 87 Varoituksissa ”sähkötyökalulla” tarkoitetaan hankkimaasi verkkovirralla toimivaa (johdollista) Voit ottaa yhteyden Toroon suoraan osoitteessa sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) www.Toro.com, jos tarvitset tietoja tuotteista ja sähkötyökalua. lisävarusteista, lähimmästä jälleenmyyjästä tai Työskentelyalueen turvallisuus takuusta, tai jos haluat rekisteröidä tuotteesi.
  • Seite 88 Älä käytä akkukäyttöistä laitetta sateessa. Pidä sähkötyökalut kunnossa. Käytä vain seuraavia akkutyyppejä ja Tarkista, että liikkuvia osia ei ole -kokoja: Toro-akkumalli 88525 tai 88526. kohdistettu väärin ja etteivät ne ole jumittuneet ja että osat ovat ehjiä. Irrota akku tai kytke se irti ennen Tarkista myös kaikki muut seikat,...
  • Seite 89 Älä hävitä akkuja polttamalla. Akun kenno voi räjähtää. Tarkista paikalliset akkujen hävittämistä koskevat määräykset. Älä avaa tai leikkaa akkuja. Akkuneste on syövyttävää, ja se voi vahingoittaa silmiä tai ihoa. Se voi olla myrkyllistä nieltynä. Käsittele akkuja varoen, jotta sähköä johtavat esineet, kuten sormukset, rannekorut tai avaimet, eivät aiheuta akkuun oikosulkua.
  • Seite 90 Turva- ja ohjetarrat Turva- ja ohjetarrat on sijoitettu hyvin näkyville paikoille mahdollisten vaara-alueiden lähettyville. Korvaa vioittuneet tai kadonneet tarrat uusilla. decal136-2490 136-2490 1. Kaksoiseristetty 2. Älä hävitä. decal136-2482 136-2482 1. Siimaleikkurin reunaleikkuri decal136-2499 136-2499 1. Lue käyttöopas. 3. Älä käytä kosteissa olosuhteissa.
  • Seite 91 decal136-2504 136-2504 1. Akkuyksikkö latautuu. 3. Akkuyksikön lämpötila on liian suuri. 2. Akkuyksikkö on täyteen 4. Akkuyksikkö on ladattu. vaihdettava. decal136-2535 136-2535 1. Varoitus: älä päästä 2. Esineiden sivullisia koneen lähelle sinkoutumisvaara: älä mistään suunnasta. päästä sivullisia koneen lähelle. decal136-2534 136-2534 1.
  • Seite 92 Käyttöönotto Irralliset osat Tarkista alla olevasta taulukosta, että kaikki osat on toimitettu. Ohjeet Kuvaus Määrä Käyttökohde – Mitään osia ei tarvita Akkulaturin seinäkiinnitys (valinnainen) – Mitään osia ei tarvita Kahvan suoristaminen Apukahva Apukahvan asennus Suojus Suojuksen asennus leikkurin päähän Ristikantaruuvi Metallinen reunasuojus Reunasuojuksen asennus Huomaa:...
  • Seite 93 Kahvan suoristaminen Mitään osia ei tarvita Ohjeet Suorista kahva (ruutu A, Kuva Paina ylemmässä varressa olevaa lukituspainiketta, pidä se painettuna, kohdista lukituspainike alemman varren lovettuun aukkoon, ja liu’uta varret yhteen. Kun alemman varren lovettu aukko on ohittanut lukituspainikkeen, vapauta lukituspainike ja liu’uta alempi varsi kiinni ylempään varteen niin pitkälle, että...
  • Seite 94: Suojuksen Asennus

    Kiinnitä suojus leikkurin päähän kolmella ristikantaruuvilla (ruutu B, Kuva Apukahvan asennus Vaiheeseen tarvittavat osat: Apukahva g195743 Kuva 4 Ohjeet Aseta apukahva niin, että siinä oleva ura on leikkurin kahvassa olevan uran kohdalla, ja liu’uta apukahva leikkurin kahvaa päin (ruutu A, Kuva Napsauta kahva paikalleen (ruutu B, Kuva...
  • Seite 95: Reunasuojuksen Asennus

    Laitteen yleiskatsaus Tekniset tiedot Reunasuojuksen asennus Painot Koneen massa ilman akkua 3,2 kg Vaiheeseen tarvittavat osat: Koneen massa akkumallin 4,2 kg 88525 kanssa Metallinen reunasuojus Koneen massa akkumallin 4,8 kg 88526 kanssa Ohjeet Soveltuvat lämpötilat Levitä metallisen reunasuojuksen päitä hieman, ja Lataa akku lämpötilassa 0...+40 °C aseta päät leikkurin kotelossa oleviin reikiin kuvan...
  • Seite 96 Leikkurin sammutus Käyttö Sammuta leikkuri vapauttamalla liipaisin. Leikkurin käynnistys Irrota akkuyksikkö, kun leikkuria ei käytetä tai sitä kuljetetaan työskentelyalueelle tai sieltä pois. Varmista, että leikkurin ilmanvaihtoaukoissa ei ole pölyä tai roskia. Akkuyksikön irrotus leikkurista Vapauta akkuyksikkö painamalla koneen akkusalpaa, ja liu’uta akkuyksikkö ulos koneesta (Kuva g194612 Kuva 6...
  • Seite 97 Akkuyksikön lataus Tärkeää: Lue kaikki varotoimet. Tärkeää: Lataa akkuyksikköä vain soveltuvissa lämpötiloissa. Katso Tekniset tiedot (sivu 10). Huomaa: Voit tarkistaa akun varauksen (LED-merkkivalot) milloin vain painamalla akkuyksikössä olevaa akun varauksen merkkivalon painiketta. Kytke pistorasioihin sopiva virtajohto akkulaturiin. Varmista, että akkuyksikön ilmanvaihtoaukoissa ei ole pölyä...
  • Seite 98 Siiman syöttäminen Kahvan korkeuden säätö Löysää alemmassa varressa oleva Huomaa: Leikkuri on varustettu automaattisella kiinnityskappale (ruutu A, Kuva 13). siimansyötöllä. Liu’uta teleskooppivarsi haluamaasi korkeuteen Kun leikkuri on käynnissä, päästä irti (ruutu B, Kuva 13). liipaisinkytkimestä. Tärkeää: Älä liu’uta ylempää Odota muutama sekunti, ja paina sitten vartta alemmassa varressa olevien lukituksenpoistopainiketta ja purista liipaisinta.
  • Seite 99 Apukahvan säätö Pidä leikkuria pyörän päällä, ja aloita reunan leikkaus (ruutu B, Kuva 16). Avaa apukahvan salpa (ruutu A, Kuva 14). Liu’uta apukahvaa ylös tai alas haluamaasi korkeuteen (ruutu B, Kuva 14). Tärkeää: Älä irrota kumisuojusta. Kiinnitä apukahva paikalleen sulkemalla apukahvan salpa (ruutu C, Kuva 14).
  • Seite 100 Pyyhi roskat pois ilmanottoaukoista ja moottorin tuuletusaukosta, jotta moottori ei ylikuumene. Kelan vaihto Käytä vain 2 mm:n paksuista monofiilisiimaa. Paras suorituskyky saavutetaan käyttämällä alkuperäisen valmistajan siimaa (Toro-osanro 88545TE). Tärkeää: Paksumman siiman käyttäminen saa g015662 moottorin ylikuumenemaan ja sammumaan. Kuva 19 Irrota akku.
  • Seite 101 Älä yritä tuhota tai purkaa akkuyksikköä tai irrottaa siitä mitään osia. Litium-ioniakkuyksiköt on kierrätettävä tai hävitettävä asianmukaisesti akkujen kierrätyspisteessä. Sivustossa www.Call2Recycle.org on lisätietoja litium-ioniakkujen kierrätyksestä ja lähimmästä akkujen kierrätyspisteestä (vain Yhdysvallat ja Kanada). Jos olet Yhdysvaltojen ja Kanadan ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun Toro-jälleenmyyjään.
  • Seite 102 Vianetsintä Tee vain näissä ohjeissa kuvatut toimenpiteet. Kaikki muut tarkastukset, huolto ja korjaustyöt on suoritettava valtuutetussa huoltoliikkeessä tai vastaavan pätevyyden omaavan ammattilaisen toimesta, jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa itse. Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet Työkalu ei käynnisty. 1. Akkua ei ole asennettu kunnolla 1.
  • Seite 103 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet Yksi akkuyksikön LED-merkkivalo vilkkuu. 1. Akkuyksikön jännite on alhainen. 1. Aseta akkuyksikkö laturiin. Akkuyksikön irrottaminen työkalusta on 1. Akkuyksikkö/työkalu on uusi, tai 1. Puhdista akkuyksikön ja työkalun vaikeaa. liittimet. Levitä sen jälkeen akun/työkalun liittimissä on korroosiota. eristerasvaa akun liittimiin.
  • Seite 104 Huomautuksia:...
  • Seite 105 Toro voi jakaa tietoja Toron sisaryhtiöille, jälleenmyyjille ja muille liiketoimintakumppaneille näiden tarkoitusten yhteydessä. Toro ei myy asiakkaiden henkilötietoja muille yhtiöille. Toro pidättää oikeuden luovuttaa henkilötietoja lain määräämiin tarkoituksiin tai asiaankuuluvien viranomaisten pyynnöstä, Toron järjestelmien toiminnan varmistamiseksi tai Toron turvallisuuden tai muiden käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi.
  • Seite 106 Débroussailleuse à fil/coupe-bordures PowerPlex ™ 33 cm 40 V MAX N° de modèle 51130—N° de série 318000001 et suivants N° de modèle 51130T—N° de série 318000001 et suivants *3418-110* B Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Seite 107 à titre de référence. responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les Vous pouvez contacter Toro directement sur mises en garde renvoie à tout outil électrique branché www.Toro.com pour tout renseignement concernant sur le secteur (câblé) ou alimenté...
  • Seite 108 et les protections antibruit utilisés de électriques sont dangereux s'ils sont mis manière pertinente réduisent les risques de entre les mains d'utilisateurs novices. blessures. Rangez les outils électriques à l'intérieur lorsqu'ils ne servent pas. Lorsque les Évitez tout démarrage accidentel. outils ne sont pas utilisés, rangez-les dans Assurez-vous que l'interrupteur un local sec en hauteur ou sous clé, hors...
  • Seite 109: Pression Acoustique

    Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN Utilisez uniquement le type et la taille de ISO 20643. batterie(s) suivants : batterie Toro modèle 88525 ou 88526. Important: Les vibrations produites pendant Retirez ou débranchez la batterie avant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être...
  • Seite 110: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-2490 136-2490 1. Isolation double 2. Ne pas jeter. decal136-2482 136-2482 1.
  • Seite 111 decal136-2504 136-2504 1. La batterie est en charge. 3. La batterie est trop chaude. 2. La batterie est 4. La batterie doit être complètement chargée. remplacée. decal136-2535 136-2535 1. Attention – tenez tout le 2. Risque de projections monde à bonne distance d'objets –...
  • Seite 112: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Montage du chargeur de batterie – Aucune pièce requise (option). – Aucune pièce requise Dépliez le manche. Poignée auxiliaire Montage de la poignée auxiliaire.
  • Seite 113 Dépliage du manche Aucune pièce requise Procédure Dépliez le manche (encadré A de la Figure Enfoncez sans relâcher le bouton de verrouillage de la partie supérieure de la tige, puis placez le bouton de verrouillage en face du trou ovale sur la partie inférieure de la tige, et faites coulisser les 2 parties de la tige l'une sur l'autre.
  • Seite 114 Montage de la poignée Montage du déflecteur auxiliaire Pièces nécessaires pour cette opération: Déflecteur Pièces nécessaires pour cette opération: Vis cruciforme Poignée auxiliaire Procédure Procédure Retirez les 3 vis cruciformes scotchées au Alignez le creux le long du manche sur le déflecteur et enfilez le déflecteur sur la base de creux de la poignée auxiliaire et faites glisser la débroussailleuse...
  • Seite 115: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Montage du protège- Caractéristiques bordure techniques Poids Pièces nécessaires pour cette opération: Poids de la machine sans la 3,2 kg Protège-bordure métallique batterie Poids de la machine avec 4,2 kg Procédure batterie 88525 Poids de la machine avec 4,8 kg Écartez légèrement les extrémités du protège-bordure batterie 88526...
  • Seite 116: Démarrage De La Débroussailleuse

    Utilisation Démarrage de la débroussailleuse Assurez-vous que les évents de la g189886 Figure 8 débroussailleuse sont exempts de toute poussière et tout débris. 1. Bouton de verrouillage 2. Gâchette de vitesse variable Arrêt de la débroussailleuse Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la gâchette. Chaque fois que vous cessez d'utiliser la débroussailleuse ou que vous la transportez vers ou de la zone de travail, enlevez la batterie.
  • Seite 117: Charge De La Batterie

    Charge de la batterie Important: Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Important: Chargez la batterie uniquement à une température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 10). Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes).
  • Seite 118 Déroulement du fil Réglage de la hauteur du manche Remarque: La débroussailleuse est équipée d'une tête à avance automatique. Desserrez l'accouplement sur la partie inférieure Lorsque la débroussailleuse est en marche, de la tige (encadré A de la Figure 13). relâchez la gâchette.
  • Seite 119: Conseils D'utilisation

    Réglage de la poignée Appuyez sur le bouton de rotation et faites pivoter la tête à 90°, en veillant à ce qu'elle auxiliaire s'enclenche bien en position (encadré A de la Figure 16). Déverrouillez le verrou de la poignée auxiliaire Laissez la débroussailleuse reposer sur la roue (encadré...
  • Seite 120: Entretien

    Utilisez uniquement du fil à un filament de 2 mm de diamètre. Pour garantir des performances optimales, utilisez le fil de rechange du fabricant d'origine (réf. Toro 88545TE). Important: Un fil de plus gros diamètre peut faire surchauffer le moteur et provoquer une panne.
  • Seite 121 Canada seulement). Hors des USA de la bobine. et du Canada, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. Remettez en place la bobine et le chapeau de fixation ; voir Remplacement de la bobine (page 15).
  • Seite 122: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Seite 123 Problème Cause possible Mesure corrective Une diode clignote sur la batterie. 1. La tension de la batterie est faible. 1. Placez la batterie sur le chargeur. Il est difficile de retirer la batterie de l'outil. 1. La batterie/l'outil est neuf, ou bien les 1.
  • Seite 124 Remarques:...
  • Seite 125 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Seite 126 Form No. 3418-111 Rev B Decespugliatore/tagliabordi PowerPlex ™ 33 cm 40V MAX Nº del modello 51130—Nº di serie 318000001 e superiori Nº del modello 51130T—Nº di serie 318000001 e superiori *3418-111* B Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Seite 127 (con cavo) o utensile elettrico a Potete contattare Toro direttamente sul sito batteria (senza fili). www.Toro.com per informazioni su prodotti e Sicurezza dell'area di lavoro...
  • Seite 128 Evitate avviamenti non intenzionali. Effettuate la manutenzione degli Assicuratevi che l'interruttore sia in utensili elettrici. Verificate il mancato posizione di prima di allineamento o il grippaggio delle parti SPEGNIMENTO effettuare il collegamento a una presa di mobili, rottura di componenti e qualsiasi corrente e/o al pacco batteria e prima altra condizione che possa influire di afferrare o trasportare l'utensile.
  • Seite 129: Pressione Acustica

    Utilizzate solo il seguente tipo e dimensione una stima dell'esposizione alle condizioni effettive della/e batteria/e: batteria Toro modello di utilizzo. 88525 o 88526. Togliete o scollegate la batteria prima della manutenzione, pulizia o rimozione di materiale dall'apparecchio per giardinaggio.
  • Seite 130 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal136-2490 136-2490 1. Doppio isolamento 2. Non eliminatelo. decal136-2482 136-2482 1.
  • Seite 131 decal136-2504 136-2504 1. Il pacco batteria è in 3. Il pacco batteria è troppo carica. caldo. 2. Il pacco batteria è 4. Il pacco batteria deve completamente carico. essere sostituito. decal136-2535 136-2535 1. Avvertenza - Tenete gli 2. Pericolo di lancio di oggetti astanti a distanza dalla –...
  • Seite 132 Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura Descrizione Qté Montaggio del caricabatterie – Non occorrono parti (opzionale). – Non occorrono parti Aprite l'impugnatura. Impugnatura ausiliaria Montaggio dell'impugnatura ausiliaria. Protezione Montaggio della protezione sulla base del decespugliatore.
  • Seite 133 Apertura dell'impugnatura Non occorrono parti Procedura Aprite l'impugnatura (A di Figura Tenete premuto il pulsante di bloccaggio sull'albero superiore, allineate il pulsante di bloccaggio con il foro scanalato sull'albero inferiore e fate scorrere insieme i 2 alberi. Una volta che il foro scanalato sull'albero inferiore ha superato il pulsante di bloccaggio, rilasciate il pulsante e fate scorrere l'albero inferiore nell'albero superiore fino a quando il decespugliatore non è...
  • Seite 134: Montaggio Della Protezione

    Montaggio dell'impugna- Montaggio della protezione tura ausiliaria Parti necessarie per questa operazione: Protezione Parti necessarie per questa operazione: Vite con testa a croce Phillips Impugnatura ausiliaria Procedura Procedura Rimuovete le 3 viti Phillips fissate sulla Allineate la scanalatura lungo l'impugnatura protezione e fate scorrere la protezione sulla con la scanalatura sull'impugnatura ausiliaria base del decespugliatore (A di...
  • Seite 135: Quadro Generale Del Prodotto

    Quadro generale del prodotto Montaggio della protezione Specifiche dei bordi Pesi Massa della macchina senza 3,2 kg Parti necessarie per questa operazione: batteria Protezione metallica dei bordi Massa della macchina con 4,2 kg batteria 88525 Massa della macchina con 4,8 kg Procedura batteria 88526 Allargate leggermente le estremità...
  • Seite 136: Funzionamento

    Funzionamento Avviamento del decespugliatore Assicuratevi che gli sfiati sul decespugliatore g189886 Figura 8 siano privi di polvere e detriti. 1. Pulsante di bloccaggio 2. Levetta della velocità variabile Arresto del decespugliatore Per arrestare il decespugliatore, lasciate andare la levetta di azionamento. Quando il decespugliatore non è...
  • Seite 137: Ricarica Del Pacco Batteria

    Ricarica del pacco batteria Importante: Assicuratevi di leggere tutte le precauzioni di sicurezza. Importante: Caricate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 10). Nota: In qualsiasi momento, premete il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria per visualizzare l'attuale stato di carica (indicatori LED).
  • Seite 138: Regolazione Dell'altezza Dell'impugnatura

    Avanzamento della linea Regolazione dell'altezza dell'impugnatura Nota: Il decespugliatore è dotato di una testa di alimentazione automatica. Allentate il connettore dell'albero inferiore (A di Con il decespugliatore in funzione, rilasciate il Figura 13). grilletto dell'interruttore. Fate scorrere l'albero telescopico alla posizione Attendete qualche secondo, poi premete il che desiderate (B di Figura...
  • Seite 139 Regolazione dell'impugna- Premete il pulsante di rotazione, ruotate la testa di 90° e assicuratevi che si blocchi in posizione tura ausiliaria (A di Figura 16). Appoggiate il decespugliatore sulla ruota e Rilasciate il fermo dell'impugnatura ausiliaria (A avviate la rifinitura (B di Figura 16).
  • Seite 140: Manutenzione

    2 mm. Utilizzate una stringa di ricambio del Montate il fermo della bobina premendo le alette produttore originale per le migliori prestazioni (n. cat. nelle scanalature e spingendo verso il basso Toro 88545TE). fino a quando il fermo della bobina non scatta in posizione. Importante: L'utilizzo di una stringa dal diametro superiore può...
  • Seite 141 Canada). Se la vostra sede si trova al di fuori Riposizionate la bobina e il relativo fermo; fate di Stati Uniti e Canada, contattate il vostro riferimento a Sostituzione della bobina (pagina distributore Toro autorizzato. 15). Stoccaggio Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno;...
  • Seite 142: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Seite 143 Problema Possibile causa Rimedio Un indicatore LED lampeggia sul pacco 1. Il pacco batteria è a bassa tensione. 1. Posizionate il pacco batteria nel batteria. caricabatterie. La rimozione del pacco batteria 1. Il pacco batteria/utensile è nuovo o è 1. Pulite i terminali sul pacco batteria e dall'utensile è...
  • Seite 144 Note:...
  • Seite 145 Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco.
  • Seite 146 Form No. 3418-112 Rev B PowerPlex ™ 33 cm 40 V MAX draadtrimmer/graskantsnijder Modelnr.: 51130—Serienr.: 318000001 en hoger Modelnr.: 51130T—Serienr.: 318000001 en hoger *3418-112* B Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Seite 147 Gebruik persoonlijke beschermingsmid- delen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmas- ker, veiligheidsschoenen met antislipzool, © 2018—The Toro® Company U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in China Bloomington, MN 55420 Alle rechten voorbehouden...
  • Seite 148 veiligheidshelm of gehoorbescherming zul- Als gereedschap niet in gebruik is berg len bij juist gebruik het risico op lichamelijk het dan binnenshuis op. Als gereedschap letsel verkleinen. niet in gebruik is moet het binnenshuis op een droge plek worden bewaard, hoog of Voorkom dat u het gereedschap achter slot, buiten bereik van kinderen.
  • Seite 149 Gebruik uitsluitend het volgende type/maat gebruiksomstandigheden. accu's: Toro accu Model 88525 of 88526. Verwijder de accu of koppel deze los voordat u onderhoud uitvoert, materiaal verwijdert of de tuinmachine te reinigen.
  • Seite 150: Veiligheids- En Instructiestickers

    Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal136-2490 136-2490 1. Dubbel geïsoleerd 2. Niet weggooien. decal136-2482 136-2482 1. Draadtrimmer/graskantsnijder decal136-2499 136-2499 1.
  • Seite 151 decal136-2504 136-2504 1. De accu wordt geladen. 3. De accu is te heet. 2. De accu is volledig 4. De accu moet worden geladen. vervangen. decal136-2535 136-2535 1. Waarschuwing - Hou 2. De machine kan omstanders aan alle voorwerpen uitwerpen kanten uit de buurt van het –...
  • Seite 152: Montage

    Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Hoeveel- Procedure Omschrijving Gebruik heid – Geen onderdelen vereist De acculader ophangen (optioneel). – Geen onderdelen vereist De handgreep uitklappen. Hulphandgreep De hulphandgreep monteren. Beschermkap De beschermkap op de trimmer monteren.
  • Seite 153: De Handgreep Uitklappen

    De handgreep uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure Klap de handgreep (A in Figuur 2) uit. Druk de vergrendelknop op het bovenste deel in en hou deze ingedrukt, lijn de vergrendelknop uit met de gleuf in het onderste deel, schuif de twee delen in elkaar. Als de uitsparing op het onderste deel de vergrendelknop voorbij is: laat de vergrendelknop los, schuif het onderste deel in het bovenste deel totdat de trimmer op de gewenste lengte is afgesteld (B in Figuur...
  • Seite 154: De Beschermkap Monteren

    schuif de beschermkap op de onderkant van de trimmer (A in Figuur Monteer de beschermkap op de onderkant van de trimmer met de 3 kruiskopschroeven (B in De hulphandgreep Figuur monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Hulphandgreep Procedure g195743 Figuur 4 Lijn de groef van de handgreep uit met de groef van de hulphandgreep en schuif de hulphandgreep op de handgreep (A in...
  • Seite 155: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht van de machine De beschermbeugel Specificaties monteren Gewicht Gewicht van de machine 3,2 kg Benodigde onderdelen voor deze stap: zonder accu Beschermbeugel Gewicht van de machine met 4,2 kg accu 88525 Gewicht van de machine met 4,8 kg Procedure accu 88526 Spreid de uiteinden van de beschermbeugel iets en...
  • Seite 156: Gebruiksaanwijzing

    Uitzetten van de trimmer Gebruiksaanwijzing Om de trimmer uit te schakelen laat u de trekker los. De trimmer aanzetten Wanneer u de trimmer niet gebruikt of vervoert van of naar het werkgebied, moet u het accupak verwijderen. Verzeker dat de ventilatie-openingen van de trimmer niet verstopt zijn door stof en vervuiling.
  • Seite 157: De Accu Opladen

    De accu opladen Belangrijk: Zorg dat u alle veiligheidsvoorschrif- ten hebt gelezen. Belangrijk: Laad de accu alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 10) Opmerking: Om de ladingstoestand te controleren kunt u altijd op de ladingstoestand-knop op de accu drukken (LED-indicators).
  • Seite 158 Maaidraad voeden De lengte van de handgreep instellen Opmerking: De trimmer is uitgerust met een automatisch gevoede kop. Draai de kraag op het onderste deel van de Laat de trekker los terwijl de trimmer draait. handgreep (A in Figuur 13) los. Wacht enkele seconden, druk dan op de Stel de telescoophandgreep in op de gewenste vergrendelingsknop knop en druk dan op de...
  • Seite 159: Tips Voor Bediening En Gebruik

    De hulphandgreep instellen Laat de trimmer op het wiel rusten en werk de kant van het gras af (B in Figuur 16). Zet de vergrendeling van de hulphandgreep los (A in Figuur 14). Schuif de hulphandgreep naar de gewenste positie (B in Figuur 14).
  • Seite 160: De Spoel Vervangen

    De spoel vervangen drukken totdat deze vastklikt. Gebruik uitsluitend monofilament draad met een doorsnede van 2 mm. Gebruik originele De maaidraad vervangen vervangdraad voor de beste prestaties (Toro onderdeelnummer 88545TE). Verwijder de accu. Belangrijk: Het gebruik van een dikkere draad zal...
  • Seite 161 Canada). Neem contact op met uw erkende moet er minstens 6 mm ruimte zijn tussen de Toro dealer als u zich buiten de VS of Canada opgewonden maaidraad en de buitenrand van bevindt.
  • Seite 162 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het gereedschap start niet.
  • Seite 163 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie 1 LED van de accu knippert. 1. De accu heeft een lage spanning. 1. Plaats de accu op de lader. Het is moeilijk om de accu van het 1. De accu of het gereedschap is 1. Maak de contacten van de accu en gereedschap te verwijderen.
  • Seite 164 Opmerkingen:...
  • Seite 165 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.
  • Seite 166 Form No. 3418-113 Rev B PowerPlex ™ 33 cm 40 V MAX-gresstrimmer/kanttrimmer Modellnr. 51130—Serienr. 318000001 og oppover Modellnr. 51130T—Serienr. 318000001 og oppover *3418-113* B Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Seite 167 Begrepet «elektroverktøy» i alle advarslene henviser til ditt nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller Du kan kontakte Toro direkte på www.Toro.com for batteridrevne (trådløse) elektroverktøy. informasjon om produkter og tilbehør, hjelp til å finne Sikkerhet for arbeidsområdet...
  • Seite 168 Bruk kun følgende type og størrelse på Oppbevar apparater som ikke er i bruk, batteri(er): Toro-batterimodell 88525 eller innendørs. Når apparatene ikke er i bruk, 88526. bør de oppbevares innendørs på et tørt og høyt eller låst sted, som er utilgjengelig for...
  • Seite 169 TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Lydtrykk Denne enheten har et lydtrykksnivå på 83,1 dBA ved operatørens øre, med en usikkerhetsverdi (K) på 3 dBA. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 11201. Lydstyrke Denne enheten har et garantert lydstyrkenivå på 96 dBA, med en usikkerhetsverdi (K) på...
  • Seite 170: Sikkerhets- Og Instruksjonsmerker

    Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal136-2490 136-2490 1. Dobbeltisolert 2. Må ikke kastes. decal136-2482 136-2482 1.
  • Seite 171 decal136-2504 136-2504 1. Batteripakken lader. 3. Batteripakken er for varm. 2. Batteripakken er fulladet. 4. Batteripakken må skiftes decal136-2535 136-2535 1. Advarsel – hold andre 2. Fare for at gjenstander borte fra maskinen i alle slynges gjennom luften – retninger. hold andre på...
  • Seite 172 Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Prosedyre Beskrivelse Ant. Bruk – Ingen deler er nødvendige Monter batteriladeren (valgfritt). – Ingen deler er nødvendige Fold ut håndtaket. Ekstrahåndtak Monter ekstrahåndtaket. Vern Monter vernet til trimmerens base.
  • Seite 173 Folde ut håndtaket Ingen deler er nødvendige Prosedyre Fold ut håndtaket (A av Figur Trykk på og hold inne låseknappen på den øvre akselen, rett inn låseknappen med hullet med spor i på den nedre akselen, og skyv de to akslene sammen. Når hullet med spor i på den nedre akselen er forbi låseknappen, frigjør låseknappen, og skyv den nedre akselen inn i den øvre akselen til trimmeren er ved ønsket høyde (B av Figur...
  • Seite 174 Fest vernet på basen av trimmeren med de tre stjerneskruene (B av Figur Montere ekstrahåndtaket Deler som er nødvendige for dette trinnet: Ekstrahåndtak g195743 Figur 4 Prosedyre Rett inn sporet langs håndtaket med sporet på ekstrahåndtaket, og skyv ekstrahåndtaket mot trimmerhåndtaket (A av Figur Smekk håndtaket på...
  • Seite 175: Oversikt Over Produktet

    Oversikt over produktet Montere kantvernet Spesifikasjoner Vekter Deler som er nødvendige for dette trinnet: Maskinens masse uten batteri 3,2 kg Ståltrådkantvern Maskinens masse med batteri 4,2 kg 88525 Prosedyre Maskinens masse med batteri 4,8 kg 88526 Spre endene av ståltrådkantvernet litt fra hverandre, og stikk endene inn i hullene i trimmerhuset som vist i Passende temperaturområder Figur...
  • Seite 176: Slå Av Trimmeren

    Bruk Slå av trimmeren For å stanse trimmeren slipper du utløseren. Starte trimmeren Fjern batteripakken når du ikke bruker trimmeren eller transporterer trimmeren til eller fra arbeidsområdet. Påse at ventilene på trimmeren er frie for støv og rusk. Fjerne batteripakken fra trimmeren Trykk på...
  • Seite 177: Lade Batteripakken

    Lade batteripakken Viktig: Sørg for at du leser alle sikkerhetstiltak. Viktig: Lad batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 10). Merk: Du kan når som helst trykke på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken for å vise gjeldende ladning (LED-indikatorer). Koble strømledningen som matcher strømuttaket ditt, i batteriladeren.
  • Seite 178 Mate frem tråden Justere håndtakshøyden Løsne den nedre akselkoblingen (A av Figur 13). Merk: Trimmeren er utstyrt med et automatisk matehode. Skyv den teleskopiske akselen til ønsket stilling (B av Figur 13). Med trimmeren i gang slipper du bryterutløseren. Viktig: Vent noen sekunder, og trykk deretter på...
  • Seite 179 Justere ekstrahåndtaket Frigjør låsen for ekstrahåndtaket (A av Figur 14). Skyv ekstrahåndtaket opp eller ned til ønsket høyde (B av Figur 14). Viktig: Ikke fjern gummidemperen. Lukk låsen for ekstrahåndtaket for å feste ekstrahåndtaket på plass (C av Figur 14). g189885 Figur 16 Brukstips...
  • Seite 180 å hindre at motoren overopphetes. Skifte spolen Bruk kun monofilamenttråd med 2 mm diameter. Bruk erstatningstråd fra den originale produsenten for best ytelse (Toro-delenr. 88545TE). Viktig: Bruk av en tråd med større diameter fører g015662 til at motoren overopphetes og svikter.
  • Seite 181 Gå til www.Call2Recycle.org for å få mer informasjon om resirkulering av litium-ion-batteripakker og finne en batteriresirkuleringsfasilitet i nærheten (kun USA og Canada). Hvis du befinner deg utenfor USA og Canada, kontakter du en autorisert Toro-forhandler.
  • Seite 182 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Verktøyet starter ikke. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn 1.
  • Seite 183 Problem Løsning Mulig årsak 1. Batteripakken har lav spenning. 1. Plasser batteripakken på laderen. Én LED-indikator blinker på batteripakken. Det er vanskelig å fjerne batteripakken fra 1. Batteripakken/verktøyet er nytt eller 1. Rengjør klemmene på batteripakken og verktøyet. det er rust på batteriklemmene og/eller verktøyet.
  • Seite 184 Notat:...
  • Seite 185 Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren.
  • Seite 186 Form No. 3418-114 Rev B Kosa żyłkowa/obrzynarka PowerPlex ™ 33 cm 40 V MAX Model nr 51130—Numer seryjny 318000001 i wyższe Model nr 51130T—Numer seryjny 318000001 i wyższe *3418-114* B Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Seite 187 „narzędzie elektryczne” oznacza urządzenie o dotyczące gwarancji lub zarejestrować swoje zasilaniu sieciowym (przewodowe) lub urządzenie o urządzenie, skontaktuj się bezpośrednio z firmą Toro zasilaniu bateryjnym (bezprzewodowe). za pomocą witryny internetowej www.Toro.com. Bezpieczeństwo na obszarze wykonywania...
  • Seite 188 Moment nieuwagi podczas pracy może zmniejszyć ryzyko przypadkowego z narzędziem elektrycznym może uruchomienia narzędzia elektrycznego. doprowadzić do wypadku z poważnymi Przechowuj nieużywane narzędzia obrażeniami ciała. elektryczne poza zasięgiem dzieci i nie pozwalaj na używanie narzędzia Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. elektrycznego osobom z nim Zawsze chroń...
  • Seite 189 Zmierzony poziom drgań dla lewej ręki = 2,06 m/s Używaj tylko następujących typów Współczynnik niepewności (K) = 1.5 m/s i wielkości akumulatorów: modele Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z akumulatorów Toro typu 88525 lub typu procedurami podanymi w normie EN ISO 20643. 88526. Ważne: Przed serwisowaniem, czyszczeniem W zależności od sposobu użycia...
  • Seite 190 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal136-2490 136-2490 1. Izolacja podwójna 2. Nie wyrzucać. decal136-2482 136-2482 1. Kosa żyłkowa - podkaszarka decal136-2499 136-2499 1.
  • Seite 191 decal136-2534 136-2534 decal136-2501 136-2501 1. Akumulator w momencie 4. Stop - przed pierwszym dostarczenia nie jest użyciem zastosuj się do 1. Nie wyrzucać. 3. Użytek przydomowy całkowicie naładowany. tych instrukcji. 2. Izolacja podwójna 4. Przeczytaj Instrukcję 2. Włóż akumulator do 5.
  • Seite 192 decal136-2535 136-2535 1. Ostrzeżenie — nie 2. Niebezpieczeństwo dopuszczaj osób wyrzucania przedmiotów – postronnych w pobliże osoby postronne nie mogą urządzenia od żadnej przebywać w pobliżu strony. maszyny. decal136-2537 136-2537 1. Ostrzeżenie — przeczytaj Instrukcję obsługi i noś ochronniki słuchu, okulary ochronne, nie uruchamiaj w mokrych warunkach.
  • Seite 193 Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis Ilość Sposób użycia Zamontuj ładowarkę akumulatora – Nie są potrzebne żadne części (opcjonalnie). – Nie są potrzebne żadne części Rozłóż uchwyt. Uchwyt pomocniczy Zamontuj uchwyt pomocniczy. Osłona Montaż...
  • Seite 194 Rozkładanie uchwytu Nie są potrzebne żadne części Procedura Rozłóż uchwyt (ramka A na Rysunek Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady na górnej części wysięgnika, ustaw przycisk blokady równo z podłużnym otworem na dolnej części wysięgnika, po czym wsuń obie części w siebie. Zwolnij przycisk blokady, gdy podłużny otwór w dolnej części wysięgnika minie miejsce przycisku blokady i kontynuuj wsuwanie dolnej części wysięgnika w część...
  • Seite 195: Montaż Osłony

    Montaż uchwytu Montaż osłony pomocniczego Części potrzebne do tej procedury: Osłona Części potrzebne do tej procedury: Śruba z łbem krzyżowym Uchwyt pomocniczy Procedura Procedura Odłącz 3 śruby z łbem krzyżowym przyklejone Ustaw rowek biegnący wzdłuż uchwytu równo taśmą do osłony i nasuń osłonę na podstawę z rowkiem na uchwycie pomocniczym i wsuń...
  • Seite 196: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Specyfikacje Montaż osłony Masy krawędziowej Masa maszyny bez 3,2 kg akumulatora Masa maszyny z 4,2 kg Części potrzebne do tej procedury: akumulatorem 88525 Drutowa osłona krawędziowa Masa maszyny z 4,8 kg akumulatorem 88526 Procedura Zakresy dopuszczalnej temperatury Ładuj akumulator w od 0°C do 40°C* Ostrożnie rozchyl końce drutowej osłony krawędziowej temperaturze...
  • Seite 197 Działanie Wyłączanie kosy Aby wyłączyć kosę, zwolnij przycisk uruchamiający. Uruchomienie kosy Wyjmuj akumulator zawsze, gdy nie używasz kosy lub przewozisz kosę do lub z obszaru roboczego. Upewnij się, że otwory wentylacyjne kosy są wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Wyjmowanie akumulatora z kosy Naciśnij zatrzask akumulatora na urządzeniu, aby zwolnić...
  • Seite 198: Ładowanie Akumulatora

    Ładowanie akumulatora Ważne: Przeczytaj wszelkie zalecenia bezpieczeństwa. Ważne: Ładuj akumulator tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 11). Informacja: W dowolnym momencie możesz naciskając przycisk wskaźnika stanu naładowania sprawdzić aktualny poziom naładowania (lampki LED). Podłącz do ładowarki przewód zasilający pasujący do danego rodzaju gniazdka.
  • Seite 199: Regulacja Wysokości Uchwytu

    Wysuwanie żyłki Regulacja wysokości uchwytu Informacja: Kosa jest wyposażona w głowicę z automatycznym wysuwaniem żyłki. Poluzuj złącze na dolnej części wysięgnika Zwolnij przycisk uruchamiający podczas pracy (ramka A na Rysunek 13). kosy. Przesuń teleskopowy wysięgnik do pożądanej Odczekaj kilka sekund, a następnie naciśnij pozycji (ramka B na Rysunek 13).
  • Seite 200 Regulacja uchwytu Wyrównywanie krawędzi pomocniczego Aby użyć kosy do wyrównywania krawędzi, wykonaj następujące czynności: Zwolnij zatrzask uchwytu pomocniczego (ramka Naciśnij przycisk obrotu, przekręć głowicę o 90° A na Rysunek 14). i upewnij się, że zostaje zablokowana w tym Przesuń uchwyt pomocniczy w górę lub w dół na położeniu (ramka A na Rysunek 16).
  • Seite 201 g189887 Rysunek 17 1. Kierunek obrotów 2. Droga przemieszczania się żyłki...
  • Seite 202: Wymiana Szpuli Z Żyłką

    Używaj tylko pojedynczej żyłki o średnicy 2 mm. zaczepy w szczeliny i dociskając go, aż Dla najlepszych efektów używaj oryginalnej żyłki zatrzaśnie się na swoim miejscu. producenta (część Toro nr 88545TE). Ważne: Użycie żyłki o większej średnicy Wymiana żyłki spowoduje przegrzewanie się i awarię silnika.
  • Seite 203 (wyłącznie USA i Kanada). Jeśli znajdujesz najmniej 6 mm odstępu między nawojami żyłki się poza terytorium USA i Kanady, skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy a zewnętrzną krawędzią szpuli. Toro. Zamontuj z powrotem szpulę i element mocujący szpulę, patrz Wymiana szpuli z żyłką (Strona 17).
  • Seite 204: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Narzędzie nie daje się uruchomić. 1.
  • Seite 205 Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Na akumulatorze miga 1 lampka LED. 1. Akumulator ma niskie napięcie. 1. Umieść akumulator w ładowarce. Wyjęcie akumulatora z narzędzia wymaga 1. Akumulator/narzędzie jest nowe lub 1. Oczyść styki akumulatora i narzędzia. znacznej siły. styki akumulatora i/lub styki narzędzia Następnie posmaruj styki akumulatora są...
  • Seite 206 Notatki:...
  • Seite 207 Notatki:...
  • Seite 208 Notatki:...
  • Seite 209 Firma Toro może używać Twoich danych osobowych do przetwarzania zgłoszeń napraw gwarancyjnych oraz do kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku lub z wszelkich innych powodów, o których Cię informujemy. Firma Toro może w związku z tymi działaniami udostępniać...
  • Seite 210 Form No. 3418-115 Rev B Power Plex ™ 33 cm 40 V MAX trådtrimmer/kantklippare Modellnr 51130—Serienr 318000001 och högre Modellnr 51130T—Serienr 318000001 och högre *3418-115* B Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Seite 211 Termen ”elverktyg” i samtliga varningar avser eldrivna Kontakta gärna Toro direkt på www.Toro.com för att verktyg (med sladd) eller batteridrivna verktyg (utan få information om produkter och tillbehör, få hjälp sladd).
  • Seite 212 Använd inte batteridrivna maskiner i regn. på outbildade användare. Använd endast följande batterityper och Förvara maskiner inomhus om de -storlekar: Toro-batteri modell 88525 eller inte används. När de inte används ska 88526. maskiner förvaras inomhus på en torr och Ta bort eller koppla bort batteriet före högt belägen eller låst plats, utom räckhåll...
  • Seite 213 SPARA DESSA ANVISNINGAR Ljudtryck Enheten har en uppmätt ljudtrycksnivå vid förarens öra på 83,1 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 3 dBA. Ljudtrycksnivån har fastställts enligt de rutiner som beskrivs i SS-EN SIO 11201. Ljudeffekt Maskinen har en garanterad ljudstyrka på 96 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på...
  • Seite 214 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal136-2490 136-2490 1. Dubbelisolerad 2. Kasta inte bort dem. decal136-2482 136-2482 1. Trådtrimmer kantklippare decal136-2499 136-2499 1.
  • Seite 215 decal136-2504 136-2504 1. Batteripaketet laddas. 3. Batteripaketet är för varmt. 2. Batteripaketet är fulladdat. 4. Batteripaketet behöver bytas ut. decal136-2535 136-2535 1. Varning – håll 2. Risk för utslungade kringstående på avstånd föremål – håll kringstående på behörigt avstånd från från maskinen i alla riktningar.
  • Seite 216 Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Antal Användning Tillvägagångssätt – Inga delar krävs Montera batteriladdaren (tillval). – Inga delar krävs Fälla upp handtaget. Extrahandtag Montera extrahandtaget. Skydd Montera skyddet på trimmerns bas. Stjärnskruv Gallerformat kantskydd Montera kantskyddet...
  • Seite 217 Fälla ut handtaget Inga delar krävs Tillvägagångssätt Fäll upp handtaget (A i Figur Tryck ned och håll in låsknappen på den övre axeln, rikta in låsknappen med det avlånga hålet på den undre axeln och skjut samman de två axlarna. När det avlånga hålet på den undre axeln har passerat låsknappen släpper du låsknappen och skjuter in den nedre axeln i den övre axeln tills trimmern har önskad höjd (B i Figur...
  • Seite 218: Montera Extrahandtaget

    Fäst skyddet på trimmerbasen med de tre Phillips-skruvarna (B i Figur Montera extrahandtaget Delar som behövs till detta steg: Extrahandtag g195743 Figur 4 Tillvägagångssätt Rikta in spåret längs med handtaget med spåret på extrahandtaget och skjut extrahandtaget mot trimmerhandtaget (A i Figur Snäpp fast handtaget på...
  • Seite 219 Produktöversikt Specifikationer Montera kantskyddet Vikter Maskinens vikt utan batteri 3,2 kg Delar som behövs till detta steg: Maskinens vikt med batteri 4,2 kg 88525 Gallerformat kantskydd Maskinens vikt med batteri 4,8 kg 88526 Tillvägagångssätt Lämpliga temperaturintervall Sära försiktigt ändarna på det gallerformade Ladda batteriet vid 0 °C till 40 °C* kantskyddet och för in dem i hålen på...
  • Seite 220 Stänga av trimmern Körning Släpp avtryckaren när du vill stänga av trimmern. Starta trimmern Avlägsna alltid batteripaketet när du inte använder trimmern eller transporterar den till eller från Kontrollera att ventilerna på trimmern är fria från arbetsområdet. damm och smuts. Ta bort batteripaketet från trimmern Tryck på...
  • Seite 221: Ladda Batteripaketet

    Ladda batteripaketet Viktigt: Se till att du läser och vidtar alla säkerhetsåtgärder. Viktigt: Ladda batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 10). Obs: När som helst kan du trycka på batteriladdningsindikatorn på batteripaketet för att visa aktuell laddning (lysdioder). Sätt i en elsladd som passar dina vägguttag i batteriladdaren.
  • Seite 222 Justera handtagets höjd Mata fram tråden Lossa den nedre axelanslutningen (A i Figur 13). Obs: Trimmern är försedd med ett automatiskt matande huvud. Skjut ihop eller dra ut den utdragbara axeln till önskad längd (B i Figur 13). Släpp avtryckaren när trimmern är igång. Viktigt: Vänta några sekunder, tryck sedan på...
  • Seite 223 Justera extrahandtaget Ställ trimmern på hjulet och börja kantklippa (B i Figur 16). Frigör extrahandtagets spärr (A i Figur 14). Skjut extrahandtaget uppåt eller nedåt till önskad höjd (B i Figur 14). Viktigt: Ta inte bort gummistoppet. Stäng extrahandtagets spärr för att låsa fast extrahandtaget (C i Figur 14).
  • Seite 224: Byta Ut Spolen

    överhettas. Byta ut spolen Använd endast en monofilamenttråd som är 2 mm i diameter. Använd originaltillverkarens ersättningstråd för bästa prestanda (Toro-artikelnr 88545TE). Viktigt: Om en tråd med större diameter används kan det leda till att motorn överhettas och slutar fungera.
  • Seite 225 återvinningsstation. Mer information om återvinning av litiumjonbatteripaket och var din närmaste återvinningsstation hittar du på www.Call2Recycle.org (endast USA och Kanada). Om du befinner dig utanför USA eller Kanada ska du kontakta en auktoriserad Toro-återförsäljare.
  • Seite 226 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Verktyget startar inte. 1.
  • Seite 227 Problem Möjliga orsaker Åtgärd En lysdiod blinkar på batteripaketet. 1. Batteripaketets spänning är för låg. 1. Placera batteripaketet i laddaren. Det är svårt att ta bort batteripaketet från 1. Batteripaketet/verktyget är nytt eller 1. Rengör polerna på batteripaketet verktyget. det finns korrosion på batteripolerna och verktyget.
  • Seite 228 De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare.

Diese Anleitung auch für:

Power plex 51130t

Inhaltsverzeichnis