Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro Flex-Force Power System 60 V MAX Bedienungsanleitung
Toro Flex-Force Power System 60 V MAX Bedienungsanleitung

Toro Flex-Force Power System 60 V MAX Bedienungsanleitung

Faden-freischneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Flex-Force Power System 60 V MAX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
Flex-Force Power System
51835T
Flex-Force Power System
Faden-Freischneider
51835T
Flex-Force Power System
60V MAX
51835T
Débroussailleuse à fil Flex-Force Power System
V MAX
51835T
Decespugliatore Flex-Force Power System
51835T
Flex-Force Power System
51835T
Flex-Force Power System
51835T
Kosa żyłkowa Flex-Force Power System
51835T
Flex-Force Power System
51835T
www.Toro.com.
Form No. 3457-673 Rev A
60V MAX String Trimmer
60 V MAX
– Desbrozadora de hilo
60 V MAX Draadtrimmer
- trådtrimmer, maks. 60 V
60 V MAX trådtrimmer
60
60 V MAX
60V MAX
*3457-673*

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro Flex-Force Power System 60 V MAX

  • Seite 1 51835T Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Draadtrimmer 51835T Flex-Force Power System ™ - trådtrimmer, maks. 60 V 51835T Kosa żyłkowa Flex-Force Power System ™ 60V MAX 51835T Flex-Force Power System ™ 60 V MAX trådtrimmer 51835T *3457-673* www.Toro.com.
  • Seite 3 Form No. 3457-614 Rev A Flex-Force Power System ™ MAX String Trimmer Model No. 51835T—Serial No. 323000001 and Up *3457-614* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Seite 4 This trimmer is intended to be used by residential homeowners to trim grass as needed outdoors. It is designed to use Toro 60V lithium-ion battery packs. These battery packs are designed to be charged only by Toro 60V lithium-ion battery chargers. Using this product for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders.
  • Seite 5: Important Safety Instructions

    II. Preparation Keep bystanders and children away from the operating area. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. Plugging the battery charger into an outlet that is not 100 to 240 V can cause a fire or electric shock.
  • Seite 6 • Replace the battery pack with a genuine application—Using the appliance for Toro battery pack only; using another type of purposes other an its intended use could prove battery pack may cause a fire or risk of injury. dangerous to you and bystanders.
  • Seite 7 Do not attempt to service or repair the appliance, battery pack, or battery charger except as indicated in the instructions. Have an Authorized Service Dealer perform service using identical replacement parts to ensure that the product is safely maintained. Store an idle appliance indoors in a place that is dry, secure, and out of the reach of children.
  • Seite 8: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal139-5220 139-5220 1. Do not discard improperly. decal139-8263 139-8263 1.
  • Seite 9: Loose Parts

    Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Qty. Allen wrench Unfold the shaft. Auxiliary handle assembly Install the auxiliary handle. Guard Install the guard. String trimmer strap Install the strap. Unfolding the Shaft Parts needed for this procedure: Allen wrench...
  • Seite 10 g280969 Figure 3...
  • Seite 11 Installing the Auxiliary Handle Parts needed for this procedure: Auxiliary handle assembly Procedure Separate the auxiliary handle from the handle plate by removing the 4 socket head screws using the provided Allen wrench (A of Figure Line up the guides on the auxiliary handle plate to the guide on the bottom of the trimmer shaft (B of Figure Line up the auxiliary handle with auxiliary handle plate on the trimmer shaft (C of Figure...
  • Seite 12 Installing the Guard Parts needed for this procedure: Guard Procedure Using the provided Allen wrench, remove the 2 socket head screws, 2 washers, and 2 spacers from the trimmer base (A of Figure Align the guard onto the trimmer base (B of Figure Secure the guard onto the base of the trimmer with the 2 socket head screws, 2 washers, and 2 spacers previously removed (C of...
  • Seite 13 If there is ever an emergency and you need to rapidly remove the harness, disconnect the quick-release buckle as follows: Press in on the sides of the buckle (A of Figure Installing the Strap Allow the buckle to disconnect (B of Figure Parts needed for this procedure: String trimmer strap...
  • Seite 14: Product Overview

    Product Overview Operation Specifications Starting the Trimmer Make sure that the vents on the trimmer are Appropriate Temperature Ranges clear of any dust and debris. Charge/store the battery pack 5°C (41°F) to 40°C (104°F)* Use the battery pack at -30°C (-22°F) to 49°C (120°F) Use the trimmer at 0°C (32°F) to 49°C (120°F) Store the trimmer at...
  • Seite 15 Advancing the Line Using the Bump Feed Run the tool at full throttle. Tap the bump button on the ground to advance the line. The line advances each time the bump button is tapped. Do not hold the bump button g268420 on the ground.
  • Seite 16: Operating Tips

    Adjusting the Cutting Swath The trimmer comes from the factory with a cutting swath of 36.6 cm (14 inches) as shown in A of Figure Refer to the following instructions to adjust the swath to 40.6 cm (16 inches) as shown in D of Figure Remove the swath blade from the bottom of the guard by removing the 2 screws holding it in place using the provided Allen wrench (B of...
  • Seite 17 Maintenance head until the line outside the string is evenly divided on each side. After each use of the trimmer, complete the following: Remove the battery from the trimmer. Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do not hose the trimmer down or submerge it in water.
  • Seite 18 Storage Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 12). Important: If you are storing the battery pack for the off-season, charge it until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery.
  • Seite 19 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The tool does not start.
  • Seite 20 Notes:...
  • Seite 21 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Seite 23 Form No. 3457-615 Rev A Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Faden-Freischneider Modellnr. 51835T—Seriennr. 323000001 und höher *3457-615* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 24: Einführung

    Bedarf für das Schneiden von Gras im Außenbereich verwendet werden. Sie ist für die Verwendung mit Toro 60V Lithium-Ionen-Akkus ausgelegt. g410474 Diese Akkus sind nur für das Aufladen durch Toro Bild 1 60V Lithium-Ionen-Ladegeräte vorgesehen. Der 1. Modellnummer, Seriennummer und Lage des QR-Codes zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie...
  • Seite 25: Wichtige Sicherheits

    Geräts, des Akkupacks und des Akkuladegeräts vertraut. II. Vorbereitung Halten Sie Unbeteiligte und Kinder aus dem Arbeitsbereich fern. Verwenden Sie nur einen von Toro angegebenen Akku. Die Verwendung von anderem Zubehör oder Anbaugeräten kann ein Verletzungs- oder Brandrisiko bergen. Das Einstecken des Akkuladegeräts in eine...
  • Seite 26 Halten Sie Ihre Hände und Bekleidung vom Vertragshändler in Kontakt. Schnittbereich und allen anderen beweglichen Teilen fern. Laden Sie den Akku nur mit einem von Toro angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, Schalten Sie das Gerät ab, entfernen Sie das das für den einen Akkupacktyp geeignet ist, Akkupack aus dem Gerät und warten Sie, bis...
  • Seite 27: Bewahren Sie Diese Anweisungen

    Warten Sie das Gerät sorgfältig: Halten Sie es sauber und tadellos instand, um beste Leistungen zu erzielen und das Verletzungsrisiko zu minimieren. Halten Sie sich an die Anweisungen für das Einfetten und Auswechseln des Zubehörs. Halten Sie die Griffe trocken, sauber, öl- und fettfrei. Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von Metallobjekten fern, u.
  • Seite 28: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal139-5220 139-5220 1. Bitte nur sachgerecht entsorgen. decal139-8263 139-8263 1. Warnung: Halten Sie 2.
  • Seite 29: Einrichtung

    Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Innensechskantschlüssel Aufklappen des Stiels. Hilfsgriff- baugruppe Montieren Sie den Hilfsgriff. Schutzvorrichtung Montieren der Schutzvorrichtung. Gurt des Faden-Freischneiders Anbau des Gurts. Aufklappen des Stiels Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Innensechskantschlüssel...
  • Seite 30 g280969 Bild 3...
  • Seite 31: Montieren Des Hilfsgriffs

    Montieren des Hilfsgriffs Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Hilfsgriff- baugruppe Verfahren Trennen Sie den Hilfsgriff von der Griffplatte ab, indem Sie die 4 Zylinderkopfschrauben mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel entfernen (A in Bild Richten Sie die Führungen auf der Hilfsgriffplatte auf die Führung unten am Freischneiderstiel aus (B Bild Richten Sie den Hilfsgriff mit der Hilfsgriffplatte auf dem Freischneiderstiel aus (C in Bild...
  • Seite 32: Montieren Der Schutzvorrichtung

    Montieren der Schutzvorrichtung Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Schutzvorrichtung Verfahren Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel die 2 Zylinderkopfschrauben, 2 Unterlegscheiben und 2 Distanzstücken von der Freischneiderbasis (A in Bild Richten Sie den Schutz auf der Freischneiderbasis aus (B in Bild Befestigen Sie die Schutzvorrichtung mit den 2 Zylinderkopfschrauben, 2 Unterlegscheiben und 2 Distanzstücken, die Sie vorher entfernt haben, an der Freischneiderbasis (C in...
  • Seite 33 Sollte jemals ein Notfall eintreten und Sie das Gurtzeug schnell entfernen müssen, lösen Sie die Schnellverschlussschnalle wie folgt: Beiden Seiten der Schnellverschlussschnalle Anbau des Gurts eindrücken (A in Bild Lassen Sie die Schnellverschlussschnalle sich lösen (B in Bild Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Gurt des Faden-Freischneiders Verfahren Wenn Sie die Maschine mit dem Akkumodell 81860,...
  • Seite 34: Produktübersicht

    Betrieb Produktübersicht Technische Daten Starten des Freischneiders Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen Geeignete Temperaturbereiche am Freischneider keinen Staub und keine Aufladen/Lagern des 5° C bis 40° C* Rückstände enthalten. Akkupacks bei Verwendung des Akkus bei -30 °C bis 49 °C Verwendung des 0 °C bis 49 °C Freischneiders bei...
  • Seite 35: Vorspulen Des Fadens Mit Dem Fadenvorschub

    Vorspulen des Fadens mit Hinweis: Verschieben Sie den Schalter für den Drehzahlbereich, um die Drehzahl des dem Fadenvorschub Freischneiders zu ändern. Lassen Sie das Werkzeug mit Vollgas laufen. Klopfen Sie mit der Fadenvorschubtaste auf den Boden, um den Faden vorzuspulen. Der Faden wird bei jedem Klopfen der Vorschubtaste vorgespult.
  • Seite 36: Einstellen Der Mähschwade

    Einstellen der Mähschwade Der Freischneider ist werkseitig auf eine Mähschwade von 36,6 cm voreingestellt, siehe A in Bild 13. Im Folgenden wird die Einstellung der Mähschwade auf 40,6 cm erläutert, siehe D in Bild Entfernen Sie das Schwadblech aus der Unterseite der Schutzvorrichtung, indem Sie die 2 Befestigungsschrauben mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel lösen (B in Bild 13).
  • Seite 37: Wartung

    Wartung Faden durch die Spur im Fadenkopf, bis er durch die Öse auf der anderen Seite herauskommt. Ziehen Sie den Faden durch den Fadenkopf, bis Führen Sie nach jedem Einsatz des Freischneiders der Faden auf beiden Seiten gleich lang ist. die folgenden Schritte aus: Nehmen Sie den Akku aus dem Freischneider heraus.
  • Seite 38 Spulen Sie den Faden auf und lassen Sie ca. 102 mm auf beiden Seiten aus den Ösen ragen.
  • Seite 39: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Wichtig: Lagern Sie das Werkzeug, den Akku und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 12). Wichtig: Wenn Sie den Akkupack für die Nebensaison aufbewahren, laden Sie ihn soweit auf, bis 2 oder 3 LED-Anzeigebalken auf dem Akku grün leuchten.
  • Seite 40: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Werkzeug startet nicht.
  • Seite 41 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Seite 43 Form No. 3457-616 Rev A Flex-Force Power System ™ – Desbrozadora de hilo 60V MAX Nº de modelo 51835T—Nº de serie 323000001 y superiores *3457-616* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Seite 44 Está diseñada para usar baterías de ion litio de 60 V de Toro. Estas baterías están diseñadas para ser cargadas únicamente con cargadores de baterías de ion litio de 60 V de Toro. El uso de este producto para otros fines distintos a los previstos g410474 Figura 1 podría ser peligroso para usted y para otras personas.
  • Seite 45: Seguridad

    Mantenga a otras personas y niños alejados de la zona de trabajo. Utilice únicamente la batería especificada por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones. Si se enchufa el cargador de batería en una toma que no sea de 100 a 240 V puede producirse un incendio o descargas eléctricas.
  • Seite 46 Sustituya la batería únicamente por una antes de conectar la batería y ESCONECTADO batería Toro genuina; el uso de otro tipo de manejar el aparato. No lleve el aparato con el batería podría provocar un incendio o un dedo sobre el interruptor; no energice el aparato riesgo de lesión.
  • Seite 47 podrían hacer una conexión entre un terminal y otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Apague el aparato, retire la batería y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar el aparato.
  • Seite 48 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal139-5220 139-5220 1. No desechar de forma incorrecta. decal139-8263 139-8263 1.
  • Seite 49 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Llave allen Despliegue el eje. Empuñaduraauxiliar Instale la empuñadura auxiliar. Protector Instale el protector. Correa de la desbrozadora Instale la correa. Despliegue del eje Piezas necesarias en este paso: Llave allen Procedimiento...
  • Seite 50 g280969 Figura 3...
  • Seite 51 Instalación de la empuñadura auxiliar Piezas necesarias en este paso: Empuñaduraauxiliar Procedimiento Separe la empuñadura auxiliar de la abrazadera retirando los 4 tornillos allen con la llave allen suministrada (Figura 4, A). Alinee las guías de la placa de la empuñadura auxiliar con la guía de la cara inferior del eje de la desbrozadora (Figura 4, B).
  • Seite 52 Instalación del protector Piezas necesarias en este paso: Protector Procedimiento Usando la llave allen suministrada, retire los 2 tornillos allen, las 2 arandelas y los 2 espaciadores de la base de la desbrozadora (Figura 5, A). Alinee el protector con la base de la desbrozadora (Figura 5, B).
  • Seite 53: Instalación De La Correa

    En caso de emergencia, para quitarse rápidamente el arnés desconecte la hebilla de liberación rápida como se indica a continuación: Presione hacia dentro los lados de la hebilla Instalación de la correa (Figura 7, A). Deje que se desconecte la hebilla (Figura 7, B).
  • Seite 54 El producto Operación Especificaciones Cómo arrancar la desbrozadora Intervalos de temperatura adecuados Compruebe que los orificios de ventilación de la Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C* desbrozadora están libres de polvo y residuos. Utilice la batería a -30 °C y 49 °C Utilice la desbrozadora a 0 °C a 49 °C...
  • Seite 55 Avance del hilo usando Nota: Mueva el interruptor del intervalo de velocidad para cambiar la velocidad de la alimentación por golpe desbrozadora. Ponga la herramienta en marcha a toda potencia. Golpee el botón de avance contra el suelo para avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que golpea el botón de avance.
  • Seite 56: Consejos De Operación

    Ajuste de la anchura de corte La desbrozadora viene de fábrica con una anchura de corte de 36,6 cm, como se muestra en la Figura A. Consulte las siguientes instrucciones para ajustar la anchura de corte a 40,6 cm, como se muestra en la Figura 13, D.
  • Seite 57 Mantenimiento hasta que salga por el ojal del otro lado. Tire del hilo hasta que sobresalga la misma longitud de hilo en cada lado del cabezal. Después de cada uso de la desbrozadora, complete los procedimientos siguientes: Retire la batería de la desbrozadora. Limpie la desbrozadora pasando un paño húmedo.
  • Seite 58 Almacenamiento Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 12). Importante: Si va a almacenar la batería hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde.
  • Seite 59: Solución De Problemas

    Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora...
  • Seite 60 Notas:...
  • Seite 61 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
  • Seite 63 Form No. 3457-618 Rev A Débroussailleuse à fil Flex-Force Power System ™ 60 V MAX N° de modèle 51835T—N° de série 323000001 et suivants *3457-618* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Seite 64 Elle est conçue pour fonctionner avec des batteries au lithium-ion Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être rechargées uniquement avec des chargeurs de batteries au lithium-ion Toro de 60 g410474 V.
  • Seite 65: Importantes Consignes De Sécurité

    II. Avant d'utiliser la machine N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de...
  • Seite 66 Chargez la batterie uniquement avec le chargeur réviser, nettoyer ou ranger l'appareil. spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un Retirez la batterie de l'appareil chaque fois que type de batterie peut créer un risque d'incendie vous le laissez sans surveillance.
  • Seite 67 Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles.
  • Seite 68: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal139-5220 139-5220 1. Mettre au rebut en respectant l'environnement. decal139-8263 139-8263 1.
  • Seite 69: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Clé Allen Dépliage du manche. Poignée auxiliaire Montage de la poignée auxiliaire. Déflecteur Montage du déflecteur. Installation de la sangle. Sangle de la débroussailleuse à...
  • Seite 70 g280969 Figure 3...
  • Seite 71 Montage de la poignée auxiliaire Pièces nécessaires pour cette opération: Poignée auxiliaire Procédure Séparez la poignée auxiliaire du support en retirant les 4 vis à tête creuse à l'aide de la clé Allen fournie (A de la Figure Alignez les guides sur le support de la poignée auxiliaire et le guide sous le manche de la débroussailleuse (B de la Figure Placez la poignée auxiliaire au-dessus de son support sur le manche de la débroussailleuse (B de la...
  • Seite 72 Montage du déflecteur Pièces nécessaires pour cette opération: Déflecteur Procédure À l'aide de la clé Allen fournie, retirez les 2 vis à tête creuse, les 2 rondelles et les 2 entretoises de la base de la débroussailleuse (A de la Figure Placez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse (B de la Figure...
  • Seite 73 En cas d'urgence, si vous devez retirer rapidement la sangle, détachez la boucle à fixation rapide comme suit : Appuyez de chaque côté de la boucle (A de Installation de la sangle Figure La boucle se détache toute seule (B de Figure Pièces nécessaires pour cette opération: Sangle de la débroussailleuse à...
  • Seite 74: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Utilisation produit Démarrage de la débroussailleuse Caractéristiques Vérifiez que les évents de la débroussailleuse techniques sont exempts de poussière et de débris. Plages de températures adéquates Charger/ranger la batterie 5 °C et 40 °C* entre Utiliser la batterie entre -30 °C et 49 °C Utiliser la débroussailleuse 0 °C et 49 °C...
  • Seite 75: Arrêt De La Débroussailleuse

    Avance automatique du fil Remarque: Faites coulisser la commande de plage de vitesse pour modifier la vitesse de la (frappe sur le sol) débroussailleuse. Faites fonctionner l'outil à plein régime. Tapez le bouton de déclenchement sur le sol pour faire avancer le fil. Le fil avance chaque fois que vous tapez le bouton de déclenchement sur le sol.
  • Seite 76: Réglage De La Largeur De Coupe

    Réglage de la largeur de coupe La débroussailleuse est réglée à l'usine pour offrir une largeur de coupe de 36,6 cm, comme montré en A de Figure 13. Voir les instructions suivantes pour régler la largeur de coupe à 40,6 cm, comme montré en D de la Figure Déposez l'équerre de réglage au fond du déflecteur en retirant les 2 vis de fixation à...
  • Seite 77: Remplacement Du Fil

    Entretien même longueur de fil dépasse de chaque côté à l'extérieur. Après chaque utilisation de la débroussailleuse, procédez comme suit : Enlevez la batterie de la débroussailleuse. Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la trempez pas dans l'eau.
  • Seite 78 Remisage Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 12). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes.
  • Seite 79: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Seite 80 Remarques:...
  • Seite 81 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Seite 83 Form No. 3457-619 Rev A Decespugliatore Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Nº del modello 51835T—Nº di serie 323000001 e superiori *3457-619* Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Seite 84 Questo decespugliatore è inteso per l'utilizzo da parte di clienti residenziali per il taglio dell'erba in base alle esigenze all’aperto. È pensato per l’utilizzo dei pacchi batteria Toro agli ioni di litio da 60 V. Questi pacchi batteria sono progettati per poter essere ricaricati g410474...
  • Seite 85 Tenete lontani gli astanti e i bambini dall'area operativa. Utilizzate solo il pacco batteria specificato da Toro. L’utilizzo di altri accessori e attrezzi può aumentare il rischio di infortuni e incendi. Il collegamento del caricabatterie a una presa che non sia da 100 a 240 V può causare un incendio o una scossa elettrica.
  • Seite 86 • Sostituite il pacco batteria solo con un pacco Utilizzate l'apparecchio solamente alla luce del batteria Toro originale; l’utilizzo di un pacco batteria di un altro tipo potrebbe provocare giorno o con illuminazione artificiale adeguata. un incendio o comportare un rischio di Se l’utensile impatta contro un oggetto o inizia...
  • Seite 87: Conservate Queste Istruzioni

    Quando un pacco batteria non è in uso, tenetelo lontano da oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi e viti che possano creare un collegamento da 1 terminale a un altro. Mandare in cortocircuito i morsetti della batteria può causare bruciature o un incendio. Tenete mani e piedi a distanza dalle parti in movimento.
  • Seite 88 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal139-5220 139-5220 1. Non smaltire in modo inappropriato. decal139-8263 139-8263 1.
  • Seite 89 Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura Descrizione Qté Chiave a brugola Apertura dell’albero. Gruppo impugnatura ausiliaria Montaggio dell'impugnatura ausiliaria. Protezione Montaggio della protezione. Fascetta del decespugliatore Montaggio della fascetta. Apertura dell’albero Parti necessarie per questa operazione: Chiave a brugola...
  • Seite 90 g280969 Figura 3...
  • Seite 91: Montaggio Dell'impugnatura Ausiliaria

    Montaggio dell'impugnatura ausiliaria Parti necessarie per questa operazione: Gruppo impugnatura ausiliaria Procedura Separate l’impugnatura ausiliaria dalla piastra dell’impugnatura rimuovendo le 4 viti a esagono incassato utilizzando la chiave a brugola in dotazione (A della Figura Allineate le guide nella piastra dell’impugnatura ausiliaria alla guida sulla parte inferiore dell’albero del decespugliatore (B della Figura Allineate l’impugnatura ausiliaria alla piastra dell’impugnatura ausiliaria sull’albero del decespugliatore (C...
  • Seite 92: Montaggio Della Protezione

    Montaggio della protezione Parti necessarie per questa operazione: Protezione Procedura Utilizzando la chiave a brugola in dotazione, rimuovete le 2 viti a esagono incassato, le 2 rondelle e i 2 distanziali dalla base del decespugliatore (A della Figura Allineate la protezione sulla base del decespugliatore (B della Figura Fissate la protezione sulla base del decespugliatore con le 2 viti a esagono incassato, 2 rondelle e 2 distanziali rimossi in precedenza (C della...
  • Seite 93 Qualora si verificasse una situazione di emergenza e si rendesse necessario rimuovere rapidamente l’imbracatura, scollegate la fibbia a sgancio rapido come segue: Montaggio della fascetta Esercitate una pressione sui lati della fibbia (A Figura Consentite lo sganciamento della fibbia (B di Parti necessarie per questa operazione: Figura Fascetta del decespugliatore...
  • Seite 94: Quadro Generale Del Prodotto

    Funzionamento Quadro generale del prodotto Avviamento del decespugliatore Specifiche Assicuratevi che gli sfiati sul decespugliatore Intervalli di temperatura idonei siano privi di polvere e detriti. Caricate/rimessate il pacco 5 °C–40 °C* batteria a Utilizzate il pacco batteria a -30 °C–49 °C Utilizzate il decespugliatore a 0 °C–49 °C Rimessate il decespugliatore...
  • Seite 95 Avanzamento della linea Nota: Fate scorrere l’interruttore dell’intervallo di velocità per cambiare la velocità del utilizzando l'alimentazione decespugliatore. “batti e vai” Azionate l'utensile a pieno regime. Toccate il pulsante “batti e vai” sul terreno per l'avanzamento della linea. La linea avanza a ogni tocco del pulsante “batti e vai”.
  • Seite 96 Regolazione della falciata Il decespugliatore è dotato di fabbrica di una falciata di 36,6 cm, come illustrato in A della Figura 13. Fate riferimento alle seguenti istruzioni per regolare la falciata a 40,6 cm, come illustrato in D della Figura Rimuovete la lama di falciatura dalla parte inferiore della protezione, rimuovendo le 2 viti che la fissano in posizione utilizzando la chiave a brugola in dotazione (B della Figura...
  • Seite 97 Manutenzione l’occhiello sull’altro lato. Tirate il cavo attraverso la testa della stringa fino a quando il cavo fuori dalla stringa non è diviso in modo uniforme su Dopo ogni utilizzo del decespugliatore, completate ciascun lato. quanto segue: Rimuovete la batteria dal decespugliatore. Pulite il decespugliatore con un panno umido.
  • Seite 98 Avvolgete il cavo, lasciando circa 102 mm oltre l’occhiello su ciascun lato.
  • Seite 99 Stoccaggio Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 12). Importante: Quando stoccate il pacco batteria a fine stagione, caricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano verdi sulla batteria. Non stoccate una batteria completamente carica o completamente scarica.
  • Seite 100: Localizzazione Guasti

    Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Seite 101 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
  • Seite 103 Form No. 3457-621 Rev A Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Draadtrimmer Modelnr.: 51835T—Serienr.: 323000001 en hoger *3457-621* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Seite 104 Deze trimmer is bedoeld voor particulieren die buitenshuis gras willen trimmen. Het apparaat gebruikt Toro 60V lithium-ion accu's. Deze accu's mogen alleen worden opgeladen met een Toro 60V lithium-ion acculader. Gebruik voor een andere dan de bedoelde toepassing zou gevaar kunnen opleveren voor u en omstanders.
  • Seite 105: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    II. Vóór ingebruikname Hou omstanders en kinderen buiten het werkgebied. Gebruik alleen een accu zoals opgegeven door Toro. Het gebruik van andere accessoires en hulpstukken kan het risico op letsel en brand verhogen. Het aansluiten van de acculader op een...
  • Seite 106 Laad het accupack enkel op met de acculader opbergt. die door Toro is gespecificeerd. Een lader voor een bepaald accupack zou kunnen leiden Verwijder het accupack van het apparaat als u tot brandgevaar bij gebruik met een ander het onbewaakt achterlaat.
  • Seite 107 de polen. Kortsluiting tussen de accupolen kan brandwonden en brand veroorzaken. Hou handen en voeten uit de buurt van bewegende delen. Schakel het apparaat uit, verwijder het accupack van het apparaat, en wacht tot alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen voordat u het apparaat instelt, onderhoudt, schoonmaakt of opbergt.
  • Seite 108: Veiligheids- En Instructiestickers

    Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de gebruiker en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal139-5220 139-5220 1. Voer het product op de juiste manier af. decal139-8263 139-8263 1.
  • Seite 109 Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Hoeveel- Procedure Omschrijving Gebruik heid Inbussleutel De steel uitvouwen. Hulphandgreep De hulphandgreep monteren. Beschermkap De beschermkap monteren. Riem van draadtrimmer De riem monteren. De steel uitvouwen Benodigde onderdelen voor deze stap: Inbussleutel Procedure...
  • Seite 110 g280969 Figuur 3...
  • Seite 111 De hulphandgreep monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Hulphandgreep Procedure Neem de hulphandgreep van de plaat van de handgreep door de 4 inbusschroeven te verwijderen met de meegeleverde inbussleutel (A in Figuur Lijn de geleiders op de plaat van de hulphandgreep uit met de geleider aan de onderkant van de steel van de trimmer (B in Figuur Lijn de hulphandgreep uit met de plaat van de hulphandgreep op de steel van de trimmer (C in...
  • Seite 112: De Beschermkap Monteren

    De beschermkap monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Beschermkap Procedure Verwijder met de meegeleverde inbussleutel de 2 inbusschroeven, 2 onderlegringen en 2 afstandsstukken van de onderkant van de trimmer (A in Figuur Lijn de beschermkap uit met de onderkant van de trimmer (B in Figuur Monteer de beschermkap op de onderkant van de trimmer met de 2 inbusschroeven, 2 onderlegringen, en 2 afstandsstukken die u verwijderd hebt (C in...
  • Seite 113 Moet u in een noodgeval het harnas snel afnemen, koppel de snelgesp dan als volgt af: Druk de zijkanten van de gesp in (A in Figuur Laar de gesp eruit schuiven (B in Figuur De riem monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Riem van draadtrimmer Procedure Als u de machine gebruikt met accu 81860, 81875...
  • Seite 114: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht Gebruiksaanwijzing van de machine De trimmer aanzetten Verzeker dat de ventilatie-openingen van de Specificaties trimmer niet verstopt zijn door stof en vervuiling. Temperatuurbereik Opladen/opbergen van het 5 °C tot 40 °C* accupack Gebruiken van het accupack -30 °C tot 49 °C Gebruiken van de trimmer 0 °C tot 49 °C Opbergen van de trimmer...
  • Seite 115 De maaidraad voeden met de voedingsknop Laat het gereedschap op volle snelheid draaien. Druk de voedingsknop op de grond om de maaidraad te voeden. Iedere keer dat de knop op de grond wordt gedrukt wordt de maaidraad g268420 een stukje afgewikkeld. Hou de knop niet lang Figuur 10 op de grond.
  • Seite 116: Tips Voor Bediening En Gebruik

    Instellen van de maaibreedte De trimmer is bij levering ingesteld op een maaibreedte van 36,6 cm zoals getoond bij A in Figuur 13. Volg de onderstaande aanwijzingen als u de maaibreedte wilt instellen op 40,6 cm zoals getoond bij D in Figuur Verwijder het mes van de onderkant van de beschermkap door de 2 schroeven te verwijderen met de meegeleverde inbussleutel (B in...
  • Seite 117 Onderhoud andere kant. Trek de draad door de draadkop tot er aan elke kant evenveel draad is. Doe het volgende telkens als u de trimmer hebt gebruikt: Verwijder de accu van de trimmer. Veeg de trimmer met een vochtige doek schoon. Spuit de trimmer niet schoon, en dompel hem niet onder in water.
  • Seite 118 Opbergen Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 12). Belangrijk: Als u het accupack opslaat tijdens het laagseizoen, laad deze dan op tot 2 of 3 led-indicators groen worden op de accu. Berg de accu niet geheel geladen of geheel ontladen op.
  • Seite 119 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het gereedschap start niet.
  • Seite 120 Opmerkingen:...
  • Seite 121 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.
  • Seite 123 Form No. 3457-622 Rev A Flex-Force Power System ™ trådtrimmer, maks. 60 V Modellnr. 51835T—Serienr. 323000001 og oppover *3457-622* Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Seite 124 Denne trimmeren er beregnet på privat bruk for å trimme gress utendørs etter behov. Den er utformet for bruk med Toro 60 V litiumione-batteripakker. Disse batteripakkene er utformet for å kun lades av Toro 60 V litiumione-batteriladere. Hvis du bruker dette g410474 Figur 1 produktet til andre formål enn det er beregnet til, kan...
  • Seite 125: Sikkerhet

    å få en ny kabel. Lad kun batteripakken med batteriladeren som er spesifisert av Toro. En lader som er egnet for én type batteripakke, kan medføre en risiko for brann hvis den brukes med en annen...
  • Seite 126 Unngå farlige miljøer – ikke bruk apparatet i • Erstatt batteripakken kun med en original regn eller på fuktige eller våte steder. Toro-batteripakke. Bruk av en annen type batteripakke kan forårsake brann eller risiko Bruk riktig apparat for bruksområdet – bruk av for personskade.
  • Seite 127 Ikke prøv å betjene eller reparere apparatet, batteripakken eller batteriladeren, bortsett fra det som er angitt i instruksjonene. Få en autorisert serviceforhandler til å utføre service ved å bruke identiske reservedeler for å sikre at produktet vedlikeholdes på en sikker måte. Oppbevar et inaktivt apparat innendørs på...
  • Seite 128: Sikkerhets- Og Instruksjonsmerker

    Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal139-5220 139-5220 1. Kast i samsvar med gjeldende regelverk. decal139-8263 139-8263 1.
  • Seite 129 Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Prosedyre Beskrivelse Ant. Bruk Sekskantnøkkel Folde ut skaftet. Ekstrahåndtaksenhet Montere ekstrahåndtaket. Vern Montere vernet. Feste skulderstroppen. Gresstrimmerens stropp Folde ut skaftet Deler som er nødvendige for dette trinnet: Sekskantnøkkel Prosedyre Fold ut skaftet (A i...
  • Seite 130 g280969 Figur 3...
  • Seite 131 Montere ekstrahåndtaket Deler som er nødvendige for dette trinnet: Ekstrahåndtaksenhet Prosedyre Skill det ekstra håndtaket fra håndtaksplaten ved å fjerne de fire hodeskruene med innvendig sekskantspor med den medfølgende sekskantnøkkelen (A i Figur Innrett veiledningene på den ekstra håndtaksplaten etter veiledningen på bunnen av trimmerskaftet (B Figur Innrett det ekstra håndtaket med den ekstra håndtaksplaten på...
  • Seite 132 Montere vernet Deler som er nødvendige for dette trinnet: Vern Prosedyre Bruk den medfølgende sekskantnøkkelen til å fjerne de to hodeskruene med innvendig sekskantspor, de to skivene og de to avstandsstykkene fra trimmerbasen (A i Figur Juster vernet på trimmerbasen (B i Figur Fest vernet på...
  • Seite 133 Hvis det er en nødsituasjon, og du må fjerne selen raskt, kobler du fra hurtigutløserspennen på følgende måte: Trykk inn på sidene av spennen (A av Figur Feste skulderstroppen La spennen koble fra (B av Figur Deler som er nødvendige for dette trinnet: Gresstrimmerens stropp Prosedyre Hvis du bruker gresstrimmeren med batterimodell...
  • Seite 134: Oversikt Over Produktet

    Bruk Oversikt over produktet Starte trimmeren Påse at ventilene på trimmeren er frie for støv Spesifikasjoner og rusk. Passende temperaturområder Lad/oppbevar batteripakken 5 °C til 40 °C* Bruk batteripakken ved -30 °C til 49 °C Bruk trimmeren ved 0 °C til 49 °C Oppbevar trimmeren ved 0 °C til 49 °C *Ladetiden øker hvis du ikke lader batteriet innenfor...
  • Seite 135 Mat frem tråden med trådmating Kjør verktøyet ved full gass. Dunk matingsknappen i bakken for å mate frem tråden. Tråden mates frem hver gang matingsknappen dunkes. Ikke hold g268420 matingsknappen på bakken. Figur 10 Merk: Skjærekniven for trådtrimming på 1. Bryter for 3.
  • Seite 136 Justere klippebredden Trimmeren kommer fra fabrikken med en klippebredde på 36,6 cm, som vist i A i Figur 13. Se følgende instruksjoner for å justere bredden til 40,6 cm, som vist i D i Figur Fjern skjærebladet fra bunnen av vernet ved å fjerne de to skruene som holder det på plass, ved bruk av den gitte sekskantnøkkelen (B i Figur 13) og roter skjærebladet 180°.
  • Seite 137 Vedlikehold Etter hver bruk av trimmeren må du gjøre følgende: Fjern batteriet fra trimmeren. Tørk trimmeren ren med en fuktig klut. Ikke spyl trimmeren eller dykk den i vann. FORSIKTIG Skjærekniven for tråden på avlederen er svært skarp. Ikke bruk hendene til å rengjøre avledervernet og kniven.
  • Seite 138 Oppbevaring Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 12). Viktig: Hvis du skal oppbevare batteripakken i lavsesongen, må du lade den opp til to eller tre LED-indikatorer lyser grønt på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri.
  • Seite 139 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Verktøyet starter ikke. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn 1.
  • Seite 140 Notat:...
  • Seite 141 Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte legal@toro.com.
  • Seite 143 Form No. 3457-623 Rev A Kosa żyłkowa Flex-Force Power System ™ 60V MAX Model nr 51835T—Numer seryjny 323000001 i wyższe *3457-623* Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Seite 144 Toro 60 V. Akumulatory mogą Rysunek 1 być ładowane wyłącznie ładowarką Toro 60 V do 1. Położenie numeru modelu, numeru seryjnego i kodu QR akumulatorów litowo-jonowych. Używanie produktu w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać...
  • Seite 145: Bezpieczeństwo

    II. Przygotowanie Nie zezwalaj osobom postronnym i dzieciom na podchodzenie w pobliże strefy pracy. Używaj wyłącznie akumulatora zalecanego przez firmę Toro. Używanie innych akcesoriów i osprzętu może zwiększyć ryzyko obrażeń i pożaru. Podłączenie ładowarki akumulatorów do gniazdka o napięciu innym niż od 100 do 240 V może spowodować...
  • Seite 146 Przed wykonaniem regulacji lub zmianą akcesoriów odłącz akumulator od urządzenia. Do ładowania akumulatorów stosuj wyłącznie ładowarkę zalecaną przez firmę Toro. Nie zbliżaj dłoni ani stóp do obszaru cięcia oraz Ładowarka przeznaczona do jednego typu wszelkich ruchomych elementów.
  • Seite 147 innego producenta może spowodować pożar Nieużywane urządzenie należy przechowywać w lub obrażenia ciała. pomieszczeniu w miejscu suchym, bezpiecznym i znajdującym się poza zasięgiem dzieci. • Trzymaj akumulatory poza zasięgiem dzieci i przechowuj je w oryginalnym opakowaniu Nie wrzucaj akumulatorów do ognia — ogniwo do czasu, gdy będziesz chciał...
  • Seite 148 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal139-5220 139-5220 1. Zabrania się utylizacji wbrew obowiązujący przepisom. decal139-8263 139-8263 1.
  • Seite 149 Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis Ilość Sposób użycia Klucz trzpieniowy (imbusowy) Rozłóż wysięgnik. Uchwyt pomocniczymontaż Zamontuj uchwyt pomocniczy. Osłona Zamontuj osłonę. Pasek kosy żyłkowej Zamontuj pasek. Rozkładanie wysięgnika Części potrzebne do tej procedury: Klucz trzpieniowy (imbusowy) Procedura Rozłóż...
  • Seite 150 g280969 Rysunek 3...
  • Seite 151 Montaż uchwytu pomocniczego Części potrzebne do tej procedury: Uchwyt pomocniczymontaż Procedura Odłącz uchwyt pomocniczy od płyty uchwytu, odkręcając 4 śruby za pomocą dołączonego klucza imbusowego (ramka A na Rysunek Ustaw prowadnice na płycie uchwytu pomocniczego równo z prowadnicą u spodu wysięgnika kosy (ramka B na Rysunek Przyłóż...
  • Seite 152: Montaż Osłony

    Montaż osłony Części potrzebne do tej procedury: Osłona Procedura Za pomocą dołączonego klucza imbusowego odkręć od podstawy kosy 2 śruby imbusowe wraz z 2 podkładkami i 2 elementami dystansowymi (ramka A na Rysunek Przyłóż osłonę do podstawy kosy (ramka B na Rysunek Zamocuj osłonę...
  • Seite 153 W razie konieczności szybkiego, awaryjnego zdjęcia paska należy rozpiąć klamrę zgodnie z poniższą instrukcją: Nacisnąć boki klamry (A na Rysunek Montaż paska Rozłączyć klamrę (B na Rysunek Części potrzebne do tej procedury: Pasek kosy żyłkowej Procedura W przypadku użytkowania maszyny z akumulatorami typu 81860, 81875 lub 68810 zalecane jest korzystanie z paska do kos żyłkowych.
  • Seite 154: Przegląd Produktu

    Przegląd produktu Działanie Specyfikacje Uruchomienie kosy Upewnij się, że otwory wentylacyjne kosy są Zakresy dopuszczalnej temperatury wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Akumulator należy od 5°C do 40°C* ładować/przechowywać w temperaturze Akumulator należy użytkować od -30°C do 49°C w temperaturze Kosę żyłkową należy od 0°C do 49°C użytkować...
  • Seite 155 Wysuwanie żyłki za pomocą wysuwania przyciskowego Uruchom narzędzie z pełną prędkością obrotową. Stuknij przyciskiem wysuwania o podłoże, aby wysunąć żyłkę. Żyłka jest wysuwana przy g268420 każdym stuknięciem przycisku wysuwania. Nie Rysunek 10 dociskaj przyciskiem do podłoża. 1. Przełącznik zakresu 3. Przycisk uruchamiający z Informacja: Na deflektorze trawy znajduje prędkości...
  • Seite 156 Regulacja szerokości koszenia Kosa jest dostarczana z fabrycznie ustawioną szerokością koszenia 36,6 cm, jak widać w ramce A na Rysunek 13. Za pomocą poniższych instrukcji można przestawić szerokość koszenia na 40,6 cm, jak widać w ramce D na Rysunek Odkręć ostrze skracające linkę od spodniej strony osłony, odkręcając 2 mocujące je wkręty za pomocą dołączonego klucza imbusowego (ramka B na Rysunek 13) i przekręć...
  • Seite 157: Konserwacja

    Konserwacja aż po każdej stronie głowicy wystawać będzie równa ilość żyłki. Po każdym użyciu kosy wykonaj następujące czynności: Zdemontuj akumulator z kosy. Wytrzyj kosę wilgotną ściereczką do czysta. Nie myj narzędzia wężem z wodą ani nie zanurzaj go w wodzie. OSTROŻNIE Ostrze odcinające żyłkę...
  • Seite 158 Przechowywanie Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur; patrz Specyfikacje (Strona 12). Ważne: Na czas przechowywania akumulatora przez pozasezonowy okres nieużywania należy naładować akumulator do momentu, gdy na akumulatorze zaświecą się na zielono 2 lub 3 kontrolki LED. Nie przechowuj całkowicie naładowanego lub całkowicie rozładowanego akumulatora.
  • Seite 159: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Narzędzie nie daje się uruchomić. 1.
  • Seite 160 The Toro Company („Toro”) szanuje Twoją prywatność. Przy zakupie naszych produktów możemy gromadzić pewne dane osobowe dotyczące nabywcy, pochodzące zarówno od niego, jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro. Toro wykorzystuje takie dane do realizacji swoich zobowiązań...
  • Seite 162 Form No. 3457-624 Rev A Flex-Force Power System ™ 60 V MAX trådtrimmer Modellnr 51835T—Serienr 323000001 och högre *3457-624* Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Seite 163 överensstämmelse. Introduktion Denna trimmer är avsedd att användas av privatkunder för att klippa gräs utomhus efter behov. Den är konstruerad för drivning med Toro 60 V-litiumjonbatteripaket. Dessa batteripaket är avsedda att laddas uteslutande med Toro g410474 Figur 1 60 V-litiumjonbatteriladdare.
  • Seite 164: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    II. Förberedelser Håll kringstående och barn borta från arbetsområdet. Använd endast det batteripaket som angetts av Toro. Användning av andra tillbehör och fästanordningar kan öka risken för skador och brand. Det kan leda till brand eller elektriska stötar om batteriladdaren ansluts till ett uttag som inte är mellan 100 och 240 V.
  • Seite 165 Ladda batteripaketet endast med den Sträck dig inte för långt – se till att alltid stå batteriladdare som har angetts av Toro. En stadigt och upprätthålla balansen, särskilt i laddare som är lämplig för en särskild typ av backar. Gå med utrustningen, spring aldrig med batteripaket kan utgöra en brandrisk om den...
  • Seite 166 kan påverka funktionen. Om inte annat anges i anvisningarna ska en auktoriserad återförsäljare reparera eller byta ut skadade skydd och delar. Byt inte ut utrustningens befintliga icke-metalliska klippenheter mot metalliska klippenheter. Försök inte att underhålla eller reparera utrustningen, batteripaketet eller batteriladdaren förutom på...
  • Seite 167 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal139-5220 139-5220 1. Kassera på korrekt sätt. decal139-8263 139-8263 1. Varning – håll 2. Risk för kringflygande kringstående på...
  • Seite 168 Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Antal Användning Tillvägagångssätt Insexnyckel Veckla ut skaftet. Extrahandtag Montera extrahandtaget. Skydd Montera skyddet. Trådtrimmerrem Montera remmen. Veckla ut skaftet Delar som behövs till detta steg: Insexnyckel Tillvägagångssätt Veckla ut skaftet (A i...
  • Seite 169 g280969 Figur 3...
  • Seite 170: Montera Extrahandtaget

    Montera extrahandtaget Delar som behövs till detta steg: Extrahandtag Tillvägagångssätt Separera extrahandtaget från handtagsplattan genom att ta bort de fyra insexskruvarna med hjälp av den medföljande insexnyckeln (A i Figur Rikta in guiderna på extrahandtagets platta efter guiden på trimmerskaftets undersida (B i Figur Rikta in extrahandtaget mot extrahandtagsplattan på...
  • Seite 171: Montera Skyddet

    Montera skyddet Delar som behövs till detta steg: Skydd Tillvägagångssätt Använd den medföljande insexnyckeln och ta bort de två insexskruvarna, två brickorna och två distansbrickorna från trimmerbasen (A i Figur Rikta in skyddet mot trimmerbasen (B i Figur Fäst skyddet på trimmerbasen med de två insexskruvarna, två brickorna och två distansbrickorna som du tog bort tidigare (C i Figur g293134...
  • Seite 172 Om det någonsin uppstår en nödsituation och du snabbt behöver ta bort selen ska du koppla loss spännet enligt följande: Tryck in spännets sidor (A i Figur Montera remmen Låt spännet kopplas bort (B i Figur Delar som behövs till detta steg: Trådtrimmerrem Tillvägagångssätt Om du använder maskinen med batterimodell...
  • Seite 173: Specifikationer

    Produktöversikt Körning Specifikationer Starta trimmern Kontrollera att ventilerna på trimmern är fria från Lämpliga temperaturintervall damm och smuts. Ladda/förvara batteripaketet 5 °C till 40 °C* Använd batteripaketet vid -30 °C till 49 °C Använd trimmern vid 0 °C till 49 °C Förvara trimmern vid 0 °C till 49 °C * Laddningstiden förlängs om du inte laddar batteriet...
  • Seite 174 Mata fram tråden med hjälp av trådframmatning Kör verktyget med full gas. Knacka frammatningsknappen mot marken för att mata fram tråden. Tråden matas fram varje gång du knackar på frammatningsknappen. Håll g268420 inte frammatningsknappen mot marken. Figur 10 Obs: Kapningskniven för trådklippning på 1.
  • Seite 175 Justera skärsvepet Trimmern fabriksmonteras med ett skärsvep på 36,6 cm enligt beskrivningen i A i Figur 13. Se följande anvisningar för att justera svepet till 40,6 cm enligt beskrivningen i D i Figur Ta bort svepkniven från skyddets undersida genom att ta bort de två skruvarna som håller den på plats med hjälp av den medföljande insexnyckeln (B i Figur 13) och vrid svepkniven ett halvt varv.
  • Seite 176: Underhåll

    Underhåll Utför följande efter varje användningstillfälle: Ta bort batteriet från trimmern. Torka av trimmern med en fuktad trasa. Spruta inte vatten över trimmern med en vattenslang, och sänk inte heller ned den i vatten. VAR FÖRSIKTIG Kapningskniven under riktaren är vass och kan ge skärsår.
  • Seite 177 Förvaring Viktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 12). Viktigt: Om du lagrar batteripaketet under lågsäsongen ska du ladda det tills två eller tre LED-indikatorer blir gröna på batteriet. Förvara inte ett fulladdat eller helt urladdat batteri.
  • Seite 178 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Verktyget startar inte. 1.
  • Seite 179 Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra det ska du kontakta oss via e-post på legal@toro.com. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.

Diese Anleitung auch für:

51835t

Inhaltsverzeichnis