Herunterladen Diese Seite drucken

iGuzzini AGORA COMPACT Handbuch Seite 5

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AGORA COMPACT:
Ø 368
Ø 516
Collegando i proiettori in parallelo, utilizzare i cavi con sezione 2,5 mm
IT
alimentare il primo proiettore della linea.
When the projectors are connected in parallel, use cables with a cross section of 2,5 mm
EN
only to supply the first projector in the line.
Pour relier les projecteurs en parallèle, n'utilisez les câbles de 2,5 mm
pour alimenter le premier projecteur de la ligne.
FR
Bei einer Parallelschaltung der Strahler sind die Kabel mit einem Durchschnitt von 2,5
DE
mm nur für den Anschluss des ersten Strahlers zu verwenden.
Bij het parallel aansluiten van de spotlights moeten de kabels met doorsnee 2,5 mm
NL
alleen gebruikt worden voor de stroomverzorging van het eerste spotlight van de lijn.
Para la conexión en paralelo de los proyectores utilizar solamente cables de sección 2,5
ES
mm para alimentar el primer proyector de la línea.
Ved parallelforbindelse af projektørerne skal man kun bruge ledninger med et snit på 2,5
DA
mm til forsyning af den første projektør på linjen.
Når projektorene er tilkoplet i parallell, bruk kablene med tverrsnitt på 2,5 mm
NO
forsyne den første projektoren i linjen.
Vid parallellanslutning av strålkastarna, ska kablarna med ett tvärsnitt på 2,5 mm endast
SV
användas för att mata den första strålkastaren på linjen.
RU
ZH
NO
Evitare che il peso del cavo o sue trazioni accidentali gravino sul prodotto.
IT
The cable weighing on the product or being accidentally tugged may cause damage to
EN
the product. Avoid both.
Evitez que le poids du câble ou ses tractions accidentelles grèvent sur le produit.
FR
Achten Sie darauf, dass das Gewicht des Kabels oder eventuell auf dieses einwirkende,
DE
plötzliche Zugkräfte die Leuchte nicht belasten.
Vermijd dat het gewicht van de kabels of accidentele tracties het product belasten.
NL
Evitar cargar el peso del cable o sus tracciones accidentales sobre el producto.
ES
Undgå, at produktet belastes af vægten fra ledningen eller utilsigtede trækpåvirkninger.
DA
Kabelvekt på produktet eller ved å bli utilsiktet strukket kan forårsake skade på produktet.
NO
Unngå begge.
Undvik att kabelns vikt eller dess dragspänning sliter på utrustningen.
SV
Избегайте, чтобы вес кабеля или его случайного натяжение оказывали нагрузку
RU
на прибор.
电缆压在产品上或偶然拖拉可能会导致产品损坏。皆应避免。
ZH
solamente per
de section que
kun til å
DA
NO
SV
OK
5
PROGRAMMING
IT
- La programmazione deve essere fatta da personale esperto ed in sicurezza.
EN
- Programming must be performed by expert personnel operating in safe conditions.
FR
- La programmation doit être effectuée par un personnel expérimenté et en conditions
de sécurité.
DE
- Die Programmierung muss durch Fachpersonal und unter Sicherstellung erfolgen.
NL
- De programmering moet door ervaren personeel en onder veilige omstandigheden
worden verricht.
ES
- La programación debe ser efectuada por personal experto y de manera segura.
DA
- Programmeringen skal afvikles af erfarent personale og under sikre forhold.
NO
- Programmeringen må gjøres av ekspertpersonale og under sikre betingelser.
SV
- Programmeringen ska utföras av behörig personal och under säkra förhålland en.
- Программирование должно выполняться опытным персоналом и в условиях
RU
безопасности.
ZH
- 应由专业人员在安全前提下进行编程。
BY WIRING:
Per la programmazione con interfaccia via cavo è necessario contattare la
IT
"iGuzzini" comunicando il tipo di alimentatore montato sul prodotto.
To program with an interface connected via cable, contact "iGuzzini" and
EN
inform them of the type of power supply mounted on the product.
Pour la programmation avec interface filaire, veuillez contacter la société
FR
iGuzzini en spécifiant le type de ballast installé sur le produit.
Für die Programmierung mit Kabelschnittstelle kontaktieren Sie bitte iGuzzini
DE
unter geben den Typ des am Produkt angebrachten Versorgungseinheit an
Neem voor de programmering met interface via kabel contact op met "iGuz-
NL
zini" en vermeld het type VSA dat op het product is gemonteerd.
Para la programación con interfaz por cable, es necesario contactar con
ES
"iGuzzini" y facilitar el tipo de
alimentador montado en el producto.
Det er nødvendigt, at kontakte "iGuzzini" og oplyse om hvilken strømfors-
yningstype, der er monteret på produktet, ved programmering med interface
via kabel.
For programmering med grensesnitt via kabel må du kontakte "iGuzzini" og
opplyse om hva slags strømforsyningsenhet som er montert på produktet.
För programmering av gränssnitt via kabel måste man kontakta "iGuzzini"
och uppge vilken typ av nätaggregat som är monterat på produkten.
Для программирования интерфейса при помощи кабеля необходимо
RU
связаться с компанией «iGuzzini» и сообщить тип блока питания,
установленного в изделии.
如用电缆连接设置必须联系iGuzzini,并告知产品上安装的变压器类型。
ZH
BY "NFC:
art. X410
TOLGIERE LA PROTEZIONE
REMOVE THE PROTECTIVE ELEMENT
RETIRER LA PROTECTION
DEN SCHUTZ ENTFERNEN
DE BESCHERMING VERWIJDEREN
QUITAR LA PROTECCIÓN
TAG BESKYTTELSEN AF
FJERN BESKYTTELSEN
TA BORT SKYDDET
loading