Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Phoenix Inverter Smart
12 | 1600 230V
24 | 1600 230V
48 | 1600 230V
12 | 2000 230V
24 | 2000 230V
48 | 2000 230V
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
12 | 3000 230V
24 | 3000 230V
48 | 3000 230V

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy 12/1600 230V

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Phoenix Inverter Smart 12 | 1600 230V 12 | 2000 230V 12 | 3000 230V 24 | 1600 230V 24 | 2000 230V 24 | 3000 230V 48 | 1600 230V 48 | 2000 230V 48 | 3000 230V...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeines Lesen Sie erst die mitgelieferte Beschreibung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und machen Sie sich mit den Sicherheitsvorschriften vertraut. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit internationalen Normen entworfen und getestet. Das Gerät darf ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck benutzt werden.
  • Seite 4: Transport Und Lagerung

    Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass die Anschlusswerte des Netzes mit den in der Bedienungsanleitung angegebenen Werten übereinstimmen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nur innerhalb der zulässigen Betriebsbedingungen genutzt wird. Betreiben Sie das Gerät niemals in feuchter oder staubiger Umgebung. Sorgen Sie dafür, dass Luft frei um das Gerät zirkulieren kann und dass die Belüftungsöffnungen freigehalten werden.
  • Seite 5 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Eingebaute Bluetooth-Funktion: Über ein Tablet oder Smartphone vollständig konfigurierbar. Schwellwerte zum Auslösen und Zurücksetzen von Alarmen bei niedrigem • Ladezustand der Batterie. • Schwellwerte zum Ausschalten und Neustarten bei niedrigen Batteriespannungswerten. Dynamisches Abschalten: lastabhängiger Abschalt-Schwellwert • Ausgangsspannung: 210 - 245V •...
  • Seite 6 LED-Diagnose Siehe Abschnitt 3.3. Lastumschaltung auf eine weitere Wechselstromquelle: der automatische Transferschalter Für unsere Niedrigleistung-Wechselrichter empfehlen wir unseren Filax Automatic Transfer Switch. Mit dem Filax erfolgt die Umschaltung sehr schnell (in weniger als 20 Millisekunden), so dass ein unterbrechungsfreier Betrieb von Computern und anderen elektronischen Geräten gewährleistet ist.
  • Seite 7: Betrieb

    3. BETRIEB 3.1 Ein/Aus-Schalter Nachdem Sie das Gerät über den Druckknopf auf "ON" geschaltet haben, ist es voll betriebsbereit. Der Wechselrichter arbeitet und die LED-Anzeige „inverter“ leuchtet auf. Bei mehrmaligem Betätigen des Druckknopfes in kurzen Abständen schaltet der Wechselrichter zwischen "ON", "ECO" und "OFF" hin und her. Abgesehen von der Drucktaste kann der Wechselrichter auch per Bluetooth über ein Mobilgerät mit iOS oder Android Betriebssystem und der Victron Connect App ein- (Normal- der ECO-Modus) und Ausgeschaltet werden.
  • Seite 8 Schnelles, doppeltes Wartestellung abgeschaltet. Der Wechselrichter wird sich nach Pulsieren Beseitigung aller Alarmbedingungen automatisch neu starten. Siehe Status rote LED für die Ursachen des Abschaltens. -------- Wechselrichter Rote LED aus Überprüfen Sie den Stecker für ferngesteuerte Ein-/Aus- Schaltung. Überprüfen Sie die Gleichstrom-Kabelanschlüsse und Sicherungen.
  • Seite 9: Schutzvorkehrungen Und Automatische Neustartbedingungen

    ●-●----- Temperatur hoch Verringern Sie die Last und/oder verlagern Sie den Standort des Wechselrichters an einen besser Doppeltes Pulsieren belüfteten Ort. ●---●--- Überprüfen Sie die DC-Kabelanschlüsse und den Brummspannung Schnelles einmaliges Kabelquerschnitt. hoch Pulsieren 3.4 Schutzvorkehrungen und automatische Neustartbedingungen Überlastung Einige Lasten wie Motoren oder Pumpen nehmen bei der Inbetriebnahme hohe Einschaltströme auf.
  • Seite 10: Installation

    Verringern Sie die Last und/oder verlagern Sie den Standort des Wechselrichters an einen besser belüfteten Ort. DC-Brummspannung hoch Eine hohe DC-Brummspannung wird normalerweise durch lose DC-Kabelverbindungen und/oder eine zu dünne DC-Verkabelung verursacht. Nachdem der Wechselrichter sich aufgrund einer zu hohen DC-Brummspannung abgeschaltet hat, wartet er 30 Sekunden und startet dann erneut.
  • Seite 11 4.1 Einbauort Das Gerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Platz möglichst nahe zur Batterie installiert werden. Ein Abstand von ca.10 cm sollte aus Kühlungsgründen um das Gerät herum frei bleiben. Übermäßig hohe Umgebungstemperatur führt zu: Verkürzter Lebensdauer. Geringerem Ladestrom. Reduzierter Spitzenkapazität oder Abschaltung des Gerätes.
  • Seite 12: Batteriekabel Anschließen

    4.2 Batteriekabel anschließen Um die Leistung des Produkts voll ausnützen zu können, sollten nur Batterien mit ausreichender Kapazität und Batteriekabel mit dem richtigen Querschnitt verwendet werden. Siehe Tabelle. 12/1600 24/1600 48/1600 12/2000 24/2000 48/2000 Empfohlener Kabelquerschnitt Länge bis zu 6 m 12/3000 24/3000 48/3000...
  • Seite 13: Dc-Schmelzsicherung

    4.3 DC-Schmelzsicherung Im Wechselrichter ist keine Schmelzsicherung vorhanden. Diese sollte extern installiert werden. Die empfohlenen Schmelzsicherungen entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle. 12/1600 24/1600 48/1600 12/2000 24/2000 48/2000 Empfohlene DC- 250A 125A 300A 150A Sicherung 12/3000 24/3000 48/3000 Empfohlene DC- 400A 250A 125A...
  • Seite 14: Anschluss Der Wechselstromkabel

    4.4 Anschluss der Wechselstromkabel Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung) Der Neutralleiter des Wechselstromausgangs dieses Wechselrichters ist mit dem Chassis verbunden (siehe Anhang B für 1600VA/2000VA und Anhang C für 3000VA). Damit wird die einwandfreie Funktion des FI-Schutzschalters, der am Wechselstromausgang des Wechselrichters anzuschließen ist, gewährleistet.
  • Seite 15 gesucht wird als auch, wenn das Gerät vollständig an ist, (d. h., wenn eine Last erkannt wurde). Ausgenommen ist hier der Fall, wenn ein Warnhinweis vorliegt. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass das Relais signalisiert, dass eine Handlung erforderlich ist (Laden der Batterie, Reduzierung der Last, etc.), um einen Stromausfall zu verhindern.
  • Seite 16: Erläuterungen Zu Den Einstellungen

    5. Konfiguration Die Einstellungen dürfen nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft geändert werden. Lesen Sie vor eventuellen Änderungen erst die Anweisungen. Die Batterien müssen während des Ladevorgangs in einem trockenen, gut belüfteten Raum stehen. 5.1 Standardeinstellung: betriebsbereit Phoenix-Wechselrichter werden ab Fabrik mit Standardeinstellungen ausgeliefert. Diese beziehen sich auf den Betrieb als Einzelgerät.
  • Seite 17: Konfiguration Mit Dem Computer

    Dynamisches Abschalten Verwenden Sie VictronConnect, um das dynamische Abschalten zu aktivieren und zu konfigurieren (siehe https://www.victronenergy.com/live/ve.direct:phoenix-inverters- dynamic-cutoff für zusätzliche Angaben). Verwenden Sie das dynamische Abschalten nicht in Installationen, bei denen auch andere Lasten an dieselbe Batterie angeschlossen sind: Die Batteriespannung fällt dann aufgrund der zusätzlichen Last ab, der Algorithmus des dynamischen Abschaltens im Wechselrichter berücksichtigt diese Last jedoch nicht.
  • Seite 18: Technische Daten

    7. Technische Daten 12 Volt 12/1600 12/2000 12/3000 Phoenix Wechselrichter 24 Volt 24/1600 24/2000 24/3000 Smart 48 Volt 48/1600 48/2000 48/3000 Parallelschaltung und Drei-Phasen- Nein Betrieb WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich (1) 9,3 – 17 V 18,6 – 34 V 37,2 – 68 V Ausgangsspannung: 230 VAC ±2 % 50 Hz oder 60 Hz ±...
  • Seite 19 1) Kann auf 60 Hz und 240 V eingestellt werden 2) Schutz a. Ausgangskurzschluss b. Überlast c. Batteriespannung zu hoch d. Batteriespannung zu niedrig e. Temperatur zu hoch f. 230 VAC am Wechselrichterausgang g. Brummspannung am Eingang zu hoch 3) Nichtlineare Last, Spitzenfaktor 3:1 4) Relais einstellbar als allgemeines Alarm-Relais, DC-Unterspannungs-Alarm- oder Start-Relais für ein Aggregat...
  • Seite 21 Appendix A: Inverter control Bijlage A: Besturing van de omvormer Annexe A : Contrôle du convertisseur Anhang A: Wechselrichtersteuerung Apéndice A: Control del inversor Bilaga A: Växelriktarkontroll...
  • Seite 22 www.victronenergy.com Appendix B: Installation information 1600VA/2000VA This ground wire “G“ connects the output neutral to ground. It must be repositioned to a ‘dummy’ terminal if a floating output is required. When a floating output is obtained the current reading at no load can show an offset of around 100…150mA.
  • Seite 23 Apéndice B: Instrucciones de instalación Este cable de puesta a tierra “G“ conecta la salida neutra a tierra. Debe reposicionarse en una conexión ficticia si se necesita una salida flotante. Cuando se obtiene una salida flotante, la lectura de corriente sin carga puede mostrar una descompensación de entorno a 100…150 mA.
  • Seite 24 www.victronenergy.com Appendix C: Installation information 3000VA This ground wire “G“ connects the output neutral to ground. It must be repositioned to a ‘dummy’ terminal if a floating output is required. When a floating output is obtained the current reading at no load can show an offset of around 100…150mA.
  • Seite 25 Wenn der „Floating“ Ausgang eingerichtet ist, kann es beim ermittelten Stromwert ohne angeschlossene Lasten eine Verschiebung von ca. 100...150 mA geben. Bedenken Sie außerdem, dass der FI-Schutzschalter (bzw. der Fehlerstromschutzschalter) nicht ordnungsgemäß funktionieren wird. Apéndice C: Instrucciones de instalación Este cable de puesta a tierra “G“ conecta la salida neutra a tierra. Debe reposicionarse en una conexión ficticia si se necesita una salida flotante.
  • Seite 26: Victron Energy

    Serial number: Version : 01 Date : March 4 , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 E-mail : sales@victronenergy.com...

Inhaltsverzeichnis