Seite 1
| istruzione d‘uso Druckluft- Schlagschrauber Perslucht Slagschroevendraaier | Air impact wrench Tournevis à frapper à air comprimé | Avvitatrice a impulsi ad aria compressa GS 950 Art.-Nr. | art.-nr. | item-no. | numéro d‘objet | numero di articolo 073 953 • •...
Wir empfehlen Ihnen das Tragen von Sicherheitshandschuhen. Tragen Sie Gehörschutz laut Vorschriften der Arbeitsgeber oder der lokalen Behörden. Vernünftige Maßnahmen sollen genommen werden, um den Geräuschpegel so niedrig wie möglich zu halten. Entkuppeln Sie den Luftschlauch während des Wechselns des Zubehörs, während Reparaturarbeiten oder wenn das Werkzeug nicht benutzt wird. Immer Zubehör auf Beschädigungen kontrollieren.
WARTUNG: Kontrollieren Sie das Werkzeug regelmäßig auf lose Schrauben oder Teile. Bei Leistungsverlust Werkzeug reparieren lassen. Nur geschultes, qualifiziertes Personal darf das Werkzeug einstellen oder reparieren. Schalldämpfer muss richtig funktionieren und beschädigte Schalldämpfer müssen gewechselt werden. Befolgen Sie die lokale Vorschriften und Gesetze beim Verschrotten dieses Werkzeugs bzgl. Recycling. Die Maschine ist kein Hausmüll, sondern Sonderabfall. Bestimmte Verwendung: Verwenden Sie dieses Werkzeug nie anders als bestimmt und in dieser Betriebsanleitung erklärt und beschrieben ist.
TECHNISCHE SPECIFICATIES art.-nr. 073 953 Type GS 950 Veiligheidsnorm EN ISO 11148-6 Aandrijfvierkant 1/2" Slagmechanisme Twin-Hammer Clutch Toerental (min-1) 7.500 Koppel max. (Nm) Krachtinstelling 3-staps Luchtverbruik (l/min) Gewicht (kg) Luchtaansluiting NPT 1/4" IG Slangdiameter (mm) 3/8"/9 mm Geluids- / trillingsinformatie...
Seite 7
We raden u aan veiligheidshandschoenen te dragen. Draag gehoorbescherming volgens de voorschriften van de werkgevers of de lokale instanties. Passende maatregelen dienen genomen te worden om het geluidsniveau zo laag mogelijk te houden. Ontkoppel de luchtslang tijdens de vervanging van accessoires, tijdens reparatiewerkzaamheden of wanneer het gereedschap niet gebruikt wordt. Accessoires altijd op beschadigingen controleren.
ONDERHOUD: Controleer het gereedschap regelmatig op losse schroeven of onderdelen. Bij vermogensverlies het gereedschap laten repareren. Alleen geschoold en gekwalificeerd personeel mag het gereedschap instellen of repareren. Geluidsdempers moeten correct werken en beschadigde geluidsdempers moeten vervangen worden. Volg de lokale voorschriften en wetten bij het verschroten van dit gereedschap met betrekking tot recyclage. De machine is geen huisvuil, wel bijzonder huisvuil.
We recommend that you wear safety gloves. Wear ear protection as per the rules of the employer or the local authorities. Sensible measures should be taken to keep the nose level as low as possible. Uncouple the air hose while changing the accessories, during repair tasks or if the device is not being used. Always check accessories for damage.
MAINTENANCE: Regularly check the device for loose screws or other parts. In the event of reduced output, have the tool repaired. Only educated and qualified staff may adjust or repair the device. Silencers must function properly, and damaged silencers must be replaced. Follow the local guidelines and laws when disposing of this tool and as far as recycling is concerned.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES numéro d‘objet 073 953 Type GS 950 Norme de sécurité EN ISO 11148-6 Carré d’entraînement 1/2" Mécanisme de frappe Twin-Hammer Clutch Régime (min-1) 7.500 Couple de serrage max. (Nm) Réglage de la force 3 niveaux Consommation d’air (l/min) Poids (kg) Raccordement d’air NPT...
Pour les tournevis à frapper et les visseuses à impulsion : utilisez seulement des noix de serrage de force. Nous vous recommandons de porter des gants de sécurité. Portez des protections auditives selon les prescriptions des employeurs ou des autorités locales. Il faut prendre des mesures raisonnables afin de maintenir le niveau de bruit aussi bas que possible.
MAINTENANCE: Contrôlez régulièrement l’outil quant à la présence de vis ou de pièces détachées. Faire réparer l’outil en cas de perte de performance. Seul du personnel formé et qualifié peut régler ou réparer l’outil. Les silencieux doivent correctement fonctionner et les silencieux endommagés doivent être changés. Suivez les prescriptions et lois locales lors de la mise à...
SPECIFICHE TECNICHE numero di articolo 073 953 Tipo GS 950 Norma sulla sicurezza EN ISO 11148-6 Attacco quadro 1/2" Meccanismo d‘impulso Twin-Hammer Clutch Numero di giri (min-1) 7.500 Coppia max. (Nm) Impostazione della forza A 3 livelli Consumo di aria (l/min)
Non tenere mai fermi assi rotanti, bussole, bit o accessori con le mani! Per avvitatrici a impulsi: utilizzate solo bussole. Consigliamo di indossare guanti di protezione. Indossare paraorecchi secondo le prescrizioni del datore di lavoro o delle autorità locali. Si devono prendere ragionevoli provvedimenti per tenere il livello di rumore il più basso possibile. Durante la sostituzione degli accessori, l‘esecuzione di lavori di riparazione o il periodo in cui l‘utensile non viene utilizzato, staccare il tubo flessibile dell‘aria.
Se si avvertono sintomi in modo continuativo o ripetitivo quali dolori, tachicardia, forte battito del cuore, sensazione di bruciore, rigidezza: non ignorare questi avvertimenti. Interrompere il lavoro con l‘utensile, informare il datore di lavoro e consultare un medico. MANUTENZIONE: Controllare periodicamente se l‘utensile presenta viti o componenti allentati. In caso di perdita di potenza, far riparare l‘utensile.