Seite 1
Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | 操作手册 HandyStep® touch HandyStep® touch S Mehrfachdispenser | Multi Dispenser...
Seite 2
BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de Patents: HandyStep® touch is made in Germany under BRAND patents and patent applications: CN304548063S CN305709380S DE202017101007U1 DE202017101008U1 DE202017101009U1 EM004517548 EP1177831B1...
Seite 6
DECLARATION OF CONFORMITY – China RoHS 2 BRAND GMBH + CO KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substan- ces may not be used in BRAND products. In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
Seite 7
(Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (Cr+VI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by BRAND may enter into further devices or can be used together with other appliances. With these third party products and appliances in particular, please note the EFUP labeled on these products.
Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugänglich aufbewahrt werden. • Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben. • Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf unserer Homepage www.brand.de. 2.1 Gefährdungsstufen Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen: Signalwort Bedeutung GEFAHR Führt zu schwerer Verletzung oder Tod.
3 Sicherheitsbestimmungen 3 Sicherheitsbestimmungen 3.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Das Laborgerät HandyStep® touch kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgän- gen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheits- probleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Ein- schränkungen vor Gebrauch festzulegen.
3 Sicherheitsbestimmungen Niemals falsche oder beschädigte Netzteile, Ladeständer oder Akkus verwenden. Nicht zuge- lassene Netzteile oder Kabel können zu einer Explosion des Akkus oder zu Schäden am Gerät führen. 3.3 Induktives Laden Zum induktiven Laden nur den Originalladeständer verwenden. Beim induktiven Laden keine elektrisch leitfähigen oder magnetischen Gegenstände zwischen Gerät und Ladeständer platzieren.
S handelt es sich um mikroprozessorgesteuerte, ak- kubetriebene Handdispenser mit Touch-Bedienung. Präzisionsdispenser-Spitzen (PD-Tip II) von BRAND mit Typcodierung werden vom Gerät automatisch nach ihrem Nennvolumen erkannt und er- lauben die schnellstmögliche Volumenselektion. Kompatible Dispenser-Tips anderer Hersteller kön- nen ebenfalls genutzt werden, nachdem man das entsprechende Volumen manuell ausgewählt hat.
5 Funktions- und Bedienelemente 5 Funktions- und Bedienelemente Akkufachdeckel Power-Taste STEP-Taste Abdeckung Multifunktionsbuchse (USB) Griffstück Rückseite Kennzeichnungen Spitzenaufnahme Präzisionsdispenser-Spitze Griffstück Frontseite Griffmulde Touch-Display 5.1 STEP-Taste Die STEP-Taste löst modusabhängig Flüssigkeitsabgaben und Flüssigkeitsaufnahmen aus. Das Gerät gibt Meldungen im Touch-Display aus, wie die STEP-Taste zu bedienen ist. Je nachdem welchen Ar- beitsmodus Sie gewählt haben, kann die STEP-Taste unterschiedlich zu bedienen sein.
5 Funktions- und Bedienelemente HINWEIS > Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben. Sie vermeiden damit vorzeitigen Verschleiß des Akkus. > Den Akku nach Überschreitung der Lebensdauer (~ 3 Jahre), Verformung oder bei extrem kurzen Ladezyklen und daraus resultierender kurzer Nutzungsdauer austauschen.
5 Funktions- und Bedienelemente 5.3.2 Akku laden Kabel mit Netzteil und HandyStep® touch verbinden. Netzteil in Steckdose stecken. ð HandyStep® touch wird geladen. 5.3.3 Anzeigen im Display Akku ist arbeitsbereit. Akku ist fast entladen. Akku wird geladen. 5.3.4 Stand-by-Modus Wird die Power-Taste bei eingeschaltetem Gerät kurz gedrückt, wird das Gerät in den Stand-by-Modus versetzt und das Display ausgeschaltet.
5 Funktions- und Bedienelemente 5.4 Bedienelemente Touch-Display Das Touch-Display bedienen Sie zur Einstellung der benötigten Werte mit dem Daumen. STEP-Taste Die STEP-Taste bedienen Sie mit dem Zeigefinger. 5.5 Netzteil und Länderadapter WARNUNG Mögliche Personenschäden durch beschädigtes oder falsches Netzteil > Nur originales Universalnetzteil und zugehörige Länderadapter verwenden! >...
5 Funktions- und Bedienelemente 5.6 Gerätehalter 5.6.1 Gerätehalter mit Klebeband befestigen Universalhalter Halterrückseite mit Kle- bestreifen Befestigungsoberfläche mit geeignetem Reinigungsmit- tel (keine rückfettenden Haushaltsreiniger) und fussel- freiem Tuch reinigen und gut trocknen lassen. Schutzfolie von Klebestreifen abziehen Halterrückseite fest mit Daumen auf die gereinigte Flä- che drücken.
5 Funktions- und Bedienelemente 5.7 Ladeständer (Zubehör) WARNUNG Mögliche Personenschäden durch Induktion > Personen mit medizinischen Implantaten (z. B. Herschrittmacher, Medizinpumpen) müssen einen Sicherheitsabstand einhalten. Die Health Industry Manufacturers Asso- ciation empfiehlt für Herzschrittmacher einen Abstand von mindestens 15 cm von der Funkquelle (hier Ladeständer).
7 Bedienung Modi Beschreibung spielanwendung: Ein aufgenommenes Volumen automatisch in viele STEPs unterteilen. Siehe Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) , S. 32. Pipettieren Im Modus Pipettieren wird ein zuvor ausgewähltes Volumen einmalig auf- genommen und wieder abgegeben. Siehe Pipettieren (PIP), S. 35. Sequentielles Dispen- Im Modus Sequentielles Dispensieren wird ein aufgenommenes Volumen sieren (SEQ-DISP) über mehrere, zuvor eingestellte und unterschiedlich große STEPs wieder abgegeben.
7 Bedienung 7.3 Gerät einschalten Power-Taste drücken. ð Das Hauptmenü öffnet sich. Start Motor-Init Verwenden Sie das Gerät nach längerer Zeit wieder, werden Sie nach dem Einschalten aufgefordert, eine Motor-Initialisierung durchzuführen: Die Meldung "Start Motor Init" bestätigen. ð Die Motor-Initialisierung wird durchgeführt ð...
Volumen in einem anderen Arbeitsmodus weiterarbeiten möchten. 7.7 Kontexthilfe aufrufen Die Kontexthilfe hilft Ihnen bei Fragen zur Funktionalität im jeweiligen Arbeitsmodus oder Menü. 7.8 Spitzen einsetzen 7.8.1 BRAND PD-Tips einsetzen Voraussetzung: > Arbeitsmodus wurde gewählt Spitze einsetzen STEP-Taste drücken.
7 Bedienung 7.8.3 Kompatible Fremdspitzen (mit Kodierung) einsetzen Kontrollieren Sie nach dem Einsetzen der Spitze, dass das korrekte Spitzenvolumen übernommen wurde, siehe Volumen einstellen, S. 27. 7.8.4 Spitzen ohne gewählten Arbeitsmodus einsetzen Sie können eine Spitze auch einsetzen, bevor Sie einen Arbeitsmodus wählen. Um das Volumen einzu- stellen oder damit die kompatible Spitze automatisch erkannt wird, muss ein Arbeitsmodus gewählt worden sein.
7 Bedienung 7.10.2 Befüllung der Spitze unterbrechen Um die Befüllung der Spitze zu unterbrechen, STEP-Taste drücken. ð Die Befüllung unterbricht sofort. Sie können dann das aufgenommen Volumen mit der STEP-Tas- te wieder abgeben, die Spitze entleeren oder mit dem Füllvorgang fortfahren. 7.10.3 Spitze befüllen bei teilentleerter Spitze Zum erneuten Befüllen umschalten.
7 Bedienung 7.11.2 Zur Entleerung umschalten Zum Entleeren umschalten. Gerät im Winkel von 30 ... 45 ° zur Gefäßwand halten. STEP-Taste gedrückt halten. ð Flüssigkeit wird abgegeben; die Spitze restentleert. ð Arbeitsmodus erscheint wieder. Sie können neue Flüs- sigkeit aufnehmen oder Spitze auswerfen. 7.11.3 Restvolumen verwerfen Nach Abgabe aller verfügbaren STEPs bleibt in der Spitze Flüssigkeit zurück, deren Volumen kleiner als 1 STEP ist.
8 Einstellungen Aufnahme- und Abgabegeschwindigkeit einstellen, in dem Sie aus den Wertebereichen 1 ... 8 wählen. 1 = langsam, 4 = mittel, 8 = schnell Sie können für Aufnahme und Abgabe unterschiedliche Geschwindigkeiten einstellen. Auswahl mit Schaltfläche bestätigen. Auswahl mit Schaltfläche verwerfen.
8 Einstellungen 8.4 Anzeige Helligkeit Helligkeit über den Schiebeschalter einstellen. Bildschirm-Timeout Zeit einstellen bis das Display zuerst gedimmt und dann, ab- geschaltet wird. Auto-Power Off Einstellen, ob sich das Gerät nach 60 min Stand-by-Modus selbst ausschaltet. 8.5 Ton HINWEIS Ereigniston Bei auftretenden Ereignissen gibt das Gerät Ton wieder.
Einstellungen-Menü als auch in allen verfügbaren Arbeitsmodi. Dieser Vorgang lässt sich nicht wieder umkehren! 8.10 Spitzenerkennung einschalten/ausschalten Arbeiten Sie nicht mit BRAND Spitzen oder kompatiblen Spitzen, können Sie die automatische Spitze- nerkennung ausschalten, um schneller zur Volumeneinstellung zu gelangen. 8.11 Keypad Zur Verfügung stehender Wertebereich...
9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) 9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 21. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindig- keit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 22. 9.1 Flüssigkeit aufnehmen Voraussetzung: > Das STEP-Volumen wurde über die Schaltfläche einge- stellt.
10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) 9.4 Umgang mit Restvolumen Zum Umgang mit Restvolumen, siehe Zur Entleerung umschalten, S. 27 und Flüssigkeit aufneh- men, S. 25. 9.5 STEP-Anzahl vorwählen STEP-Vorwahl einschalten/ausschalten. STEP-Vorwahl öffnen. STEPs vorwählen. Sie können eine Anzahl von STEPs vorwählen. Die Anzahl der vorwählbaren STEPs ist abhängig vom eingesetzten Spitzen- volumen und vom eingestellten Volumen.
10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) 10.1 Flüssigkeit automatisch abgeben Voraussetzung: > Sie haben die Pausenzeit (ein Intervall zwischen den Flüssigkeitsabgaben) manuell oder automa- tisch eingestellt. > Die Spitze ist mit Flüssigkeit befüllt. STEP-Taste gedrückt halten. ð Flüssigkeit wird automatisch abgegeben, solange die STEP-Taste gehalten wird oder solange, wie ausreichend Flüssigkeit in der Spitze vorhanden ist.
10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) 10.4.1 Lernfunktion ausführen Voraussetzung: > Sie haben die Spitze bereits gefüllt. Taste antippen. ð Die Lernfunktion ist aktiv. Dies wird durch das Symbol … angezeigt. Geben Sie mindestens 3 x Flüssigkeit ab, in dem Sie die STEP-Taste kurz drücken. ð...
11 Pipettieren (PIP) 10.5 Umgang mit Restvolumen Zum Umgang mit Restvolumen, siehe Zur Entleerung umschalten, S. 27 und Flüssigkeit aufneh- men, S. 25. 10.6 Optionen Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint. Option Bedeutung Zu Favoriten hinzufügen Bearbeiten Sie die Zeit zwischen den einzelnen Abgabeschritten. Pausezeit einlernen Starten Sie die Lernfunktion.
12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) 11.3 Flüssigkeit abgeben und Flüssigkeitsabgabe stoppen STEP-Taste drücken. ð Die Spitze wird entleert. Um die Flüssigkeitsabgabe zu unterbrechen, Schaltfläche X antippen. 11.4 Umgang mit Restvolumen Zum Umgang mit Restvolumen, siehe Zur Entleerung umschalten, S. 27 und Flüssigkeit abge- ben, S. 26.
12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) die Aliquotliste (1 ... 10 Aliquote) definiert. Im Arbeitsmodus sehen Sie dann bis zu 3 Einträge der Ali- quotliste. Diese Einträge werden durch ein Doppelkreuz (#) gekennzeichnet, nämlich der vorherige, der aktuelle und der nächste Eintrag. Wird ein Aliquot dispensiert, wandert die Anzeige in der Liste nach unten (1, #2, #1, 2, #3 #2, 3, #4 ...
13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) tippten Listeneintrags voreingestellt. Dieser Wert kann über die ‚Bearbei- ten‘-Funktion bearbeitet werden. Löschen Den gewählten Listeneintrag löschen. Sie können die Liste bis auf einen Ein- trag löschen. 12.4 Flüssigkeit abgeben Voraussetzung: > Sie befinden sich im Arbeitsmodus. STEP-Taste drücken.
13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) 13.1 Multi-Aspirieren im Detail Füllmodus umschalten. Der gewählte Füllmodus wird an dieser Stelle angezeigt. Eingestelltes Volumen Mögliche STEPs Aufgenommenes Volumen Zwischen Flüssigkeitsabgabe und -aufnahme um- schalten. Sie können zur Flüssigkeitsabgabe auch umschalten, wenn das Nennvolumen nicht erreicht wurde.
13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) Füllmodus ‚Sequentiell‘ Im Füllmodus ‚Sequentiell‘ steuern Sie die Flüssigkeitsauf- nahme über eine Aliquotliste (1 ... 10 Aliquote). In dieser Ta- belle können verschiedene Volumen definiert werden, die in dieser Betriebsart nacheinander aufgenommen werden. Bei jedem Druck auf die STEP-Taste wird das aktuelle Volumen aufgenommen.
14 Titrieren 13.7 Optionen Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint. Option Bedeutung Aliquote bearbeiten Aliquotliste editieren. Füllmodus wählen Füllmodus auswählen. Arbeitsmodus Hilfe Blendet die Hilfe zu dem Modus ein. 14 Titrieren Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 21. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindig- keit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 22.
14 Titrieren Volumen speichern Mit dieser Funktion speichern Sie zuletzt eingestellte Volumina in einer Liste ab. Wenn Sie für gleiche Titrationen dieselbe Volumeneinstellung verwenden, können Sie sich so schneller einem Farbum- schlagspunkt annähern. Liste aufrufen, siehe Optionen, S. 42. 14.2 Titrieren Im Folgenden wird die Benutzung des Arbeitsmodus über den Farbumschlag einer pH-Wert-Bestim- mung beispielhaft erklärt.
15 Favoriten Letzte Volumen zeigen Die Liste zeigt die letzten 5 Volumina an, welche zuletzt von Ihnen gespeichert wurden. Neu gespeicherte Volumina wer- den oben angefügt, ältere werden verworfen. 15 Favoriten Über die Favoriten speichern Sie Einstellungen ab, um sie später wieder abzurufen, z. B. Volumen- oder Geschwindigkeitseinstellungen.
16 Reinigung und Desinfektion Schaltfläche antippen. ð Der Favorit wird an das Ende der Favoritenliste im Menü Favoriten hinzugefügt. Siehe Favoriten im Detail, S. 43. 15.3 Favoriten öffnen Sie befinden sich im Menü ‚Favoriten‘. Eintrag in der Favoritenliste antippen und ‚Öffnen‘ wählen. ð...
17 Störung - Was tun? Bei Verschmutzung das Gerät mit einem feuchten Tuch von außen reinigen. Dazu Wasser oder ver- dünnter Seifenlösung verwenden. Ätzende oder aggressive Reinigungsmittel vermeiden. Das Gerät darf nicht auseinandergeschraubt werden. 16.2 UV-Entkeimung Das Gerät ist gegen die übliche Belastung einer UV-Entkeimungslampe beständig. Infolge der UV-Ein- wirkung ist eine Farbveränderung möglich.
17 Störung - Was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Ladeständer gestellt wird. Es werden keine Töne Die Tonbenachrichtigung ist Die Tonbenachrichtigung einschalten, beim Arbeiten mit Gerät ausgeschaltet. siehe Ton, S. 29 ausgegeben. Das Touch-Display rea- Das Programm ist abgestürzt. Das Gerät startet, wenn der Akku nach giert nicht mehr.
Neustart und bei derselben Tätigkeit erneut auf, können Genauigkeit und die richtige Funktion des Geräts nicht mehr gewährleistet sein. Beispiel: Motor ist blockiert. Bei wiederholtem Auftreten immer gleicher Ereignismeldungen nehmen Sie Kontakt zu BRAND auf. 18 Volumen überprüfen 18.1 Prüfanweisungen (SOP)
Grenzen liegt. Das dazu notwendige Prüfverfahren ist in den Prüfanweisungen (SOP) beschrieben. 20 Technische Daten 20.1 Genauigkeitstabelle Die Messungen wurden mit PD-Tip II von BRAND durchgeführt. Als Probenflüssigkeit wurde aqua dest. verwendet. Das Nennvolumen ist das auf dem PD-Tip aufgedruckte maximale Volumen.
Gerät überall durch doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung ge- schützt. Das elektrische Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. 2ATKA-HST7052X0 Zertifizierungsnummer USA FCC 2ATKA-HSTC705220 IC: 25139-HSTC705220 Zertifizierungsnummer Kanada ISED HVIN: HW_HSTC01.00 21 Bestellinformationen https://shop.brand.de/en/ 21.1 Geräte Bezeichnung Abbildung Bestellnummer ® HandyStep touch, Universalhalter, 705200 Universalnetzteil, Länderadapter, Li-...
"Erklärung zur gesundheitlichen Unbedenklichkeit" ausfüllen und gemeinsam mit dem Gerät an Her- steller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. Innerhalb der USA und Kanada Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen.
25 Entsorgung 25.1 Entsorgung des Akkus WARNUNG Mögliche Gefahr von Explosion und Feuer durch überhitzten Akku! Akku zum Entladen nicht kurzschließen. • Umwickeln Sie den Stecker mit Klebeband, um bei der Entsorgung Kurzschlüsse zu vermeiden. • Zerlegen Sie niemals den Akku. HandyStep®...
26 Navigation im Gerät 27 Symbolreferenz In allen Modi wiederkehrende Symbole Hilfe aufrufen Volumen eines Verfügbare STEPs STEPs einstellen Eingaben bestätigen Spitze einlegen Verbleibendes Vo- lumen Abbrechen Spitze abwerfen Das Gerät befindet sich zwischen Flüs- sigkeitsaufnahme und Flüssigkeitsab- gabe. Hauptmenü aufrufen Geschwindigkeiten Gerät kann Flüssig- einstellen...
Be sure to include the operating manual if you transfer possession of this device to a third party. • You can find up-do-date versions of the operating manual on our website: www.brand.de. 2.1 Hazard levels The following signal words identify possible hazards:...
3 Safety regulations 3 Safety regulations 3.1 General safety regulations Please read carefully! The HandyStep® touch can be used in combination with hazardous materials, work processes and equipment. However, the operating manual cannot cover all of the safety issues that may occur in do- ing so.
3 Safety regulations 3.3 Inductive charging Use only the original charging stand for inductive charging. During inductive charging, do not place electrically conductive or magnetic objects between the device and the charging stand. The device, charging stand and power adapter may become hot during inductive charging. Do not cover these devices.
HandyStep touch S are microprocessor-controlled, battery-powered hand dispensers operated by touchscreen. BRAND precision dispenser tips (PD tips II) with type cod- ing are automatically recognized by the device according to their nominal volumes and allow quick volume selection. Compatible dispenser tips from other manufacturers can also be used after manu- ally selecting the corresponding volume.
5 Functions and controls 5 Functions and controls Battery compartment cover Power button STEP button Cover Multifunction jack Handle piece, rear side Markings Tip adapter Precision dispenser tip Handle piece, front side Grip recess Touchscreen display 5.1 STEP button Depending on the mode, the STEP button initiates liquid dispensing and liquid aspiration. The device outputs messages to the touchscreen display on how to operate the STEP button.
5 Functions and controls Briefly pressing the STEP button (“click”) Example application: Aspirating liquid, dispensing liquid, interrupting liquid aspi- ration (mode-dependent), inserting or ejecting a tip Briefly pressing the STEP button twice ("double click") Example application: Refilling a tip. Pressing and holding the STEP button Example application: Completely emptying a tip, automatically dispensing liquid (in Auto-Dispensing mode), manual titrating (in Titration...
5 Functions and controls NOTICE > Charge the battery before the first use or if you have not used the device for an extended time. This prevents premature wear of the battery. > Replace the battery after its service life has been exceeded (~ 3 years), in case of deformation or in the event of extremely short charging cycles and a resulting shorter duration of use.
5 Functions and controls 5.3.2 Charging the battery Connect the cable to the power adapter and HandyS- tep® touch. Plug the power adapter into the power outlet. ð HandyStep® touch is charging. 5.3.3 Indicators on the display Battery is ready for operation. Battery is almost empty.
5 Functions and controls Steps 20 steps of 0.5 ml 10 steps of 2.5 ml Battery life approx. 5 h approx. 2 h *Corresponds to normal power consumption **Corresponds to maximum power consumption 5.4 Controls Touchscreen display You operate the touchscreen display with your thumb, in order to set the required values. STEP button You operate the STEP button with your index finger.
5 Functions and controls 5.5.2 Detaching the charging adapter from the power adapter Press the push button and remove the charging adapter. 5.6 Device holder 5.6.1 Mounting the device holder with tape Universal holder Mounting support with adhesive strips Clean the mounting surface with a suitable cleaner (no moisturizing household cleaners) and a lint-free cloth, and allow it to dry thoroughly.
5 Functions and controls 5.6.3 Mounting the device holder to the edge of the racks Universal holder Bottom Mounting support Clean the mounting surface and mounting support with a suitable cleaner (no moisturizing household cleaners) and a lint-free cloth, and allow it to dry thoroughly. Remove one side of the protective film from the tape.
5 Functions and controls 5.8 Holding stand (accessory) The holding stand is used to safely store the device. The holding stand does not function as a charger. 5.9 Layout of the touchscreen display (work area) Time Charging status Nominal volume of the inserted tip Fill level of the tip Eject ( ) or insert (...
6 Overview of modes 6 Overview of modes ® ® Modes HandyStep touch HandyStep touch S Settings Multi-Dispensing (MULTI-DISP) Auto-Dispensing (AUTO-DISP) Pipetting (PIP) Sequential Dispensing (SEQ-DISP) — Multi-Aspiration (MULTI-ASP) — Titration — Favorites Modes Description Settings In Settings mode, you set the device for your work, e.g. time, display brightness.
7 Operation 7 Operation WARNING Possible damage to health caused by pathogenic liquids or infectious germs. > Wear appropriate protective gear. > When handling the above-mentioned media, please observe the national regula- tions, safety data sheets, the protection level of your laboratory and safe working measures.
7 Operation 7.4 Switching off the device Drain and eject the tip, see Dispensing liquid, p. 77 or Ejecting the tip, p. 75 Press the power button. ð A message appears asking if you would like to switch off the device. Confirm by tapping .
7 Operation 7.8 Inserting tips 7.8.1 Inserting BRAND PD tips Prerequisite: > The operating mode has been selected Insert the tip. Press the STEP button. The tip is connected to the device and the volume is set. ð The operating mode appears again.
7 Operation 7.10 Aspirating liquid NOTICE Priming tips before use We recommend priming a new tip before use. To do this, fill the tip with a minimal amount of liquid and empty it (see Filling an empty tip Filling an empty tip, p. 76 and Interrupting filling of the tip In- terrupting filling of the tip, p. 76).
7 Operation 7.10.3.1 Automatically switching to filling After dispensing all of the requested STEPs, liquid with a volume of less than 1 STEP remains in the tip (residual volume). The device automatically switches into the filling mode that will allow you to refill the tip.
8 Settings 7.12 Setting the volume Prerequisite: > An operating mode has been selected. Tap on the button. ð The volume setting appears. Select the volume by setting a volume from the range of values. Swipe to the left or right to change the position. Swipe upward or downward to set the value.
8 Settings 8.2 Device Set the device name. To select characters, drag these to the white bar with your index finger. To change position, swipe to the left or right. The device name can consist of letters, numbers and special characters. To add uppercase letters, tap on the ABC button.
8 Settings 8.6 Info/about Version Firmware version Date The date the firmware was generated. Bootloader Software tool 8.7 Regulatory notes Information about approvals can be found via this menu item. 8.8 Calibration Activate reminder Illogical entries are shown in red. In this case, the last test date lies in the future.
9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP) 8.10 Switching tip detection on/off If you are not working with BRAND tips or other compatible tips, you can switch off automatic tip de- tection, in order to reach the volume setting quicker. 8.11 Keypad Available value range...
9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP) 9.2 Interrupting and resuming liquid aspiration 9.2.1 Interrupting liquid aspiration To stop liquid aspiration, briefly press the STEP button. 9.2.2 Resuming liquid aspiration Tap on the button. Press the STEP button 2 times in quick succession. ð The device aspirates liquid.
10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP) 9.5 Presetting the STEP count Switch the STEP count preset on/off. Open the preset STEP count. Preset the STEPs. You can preset a number of STEPs. The number of STEPs that can be preset depends on the volume of the tips being used and the set volume.
10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP) Press and hold the STEP button. ð Liquid is dispensed automatically, as long as the STEP button is held down or as long as enough liquid is present in the tip. ð While liquid is being dispensed, the pause time counts down on the touchscreen display. ð...
10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP) 10.4.1 Executing the learn function Prerequisite: > You have already filled the tip. Tap on the button. ð The learn function is activated. This is indicated by the …symbol. Dispense liquid at least 3 times, by briefly pressing the STEP button.
11 Pipetting (PIP) 10.6 Options In the operating mode, tap on the symbol ð The Options menu appears. Option Meaning Add to Favorites Edits the time between the individual dispensing steps. Learn pause time Starts the learn function. Go to Multi-Disp Switches to the Multi-Disp operating mode.
12 Sequential Dispensing (SEQ-DISP) 11.3 Dispensing liquid and stopping liquid dispensing Press the STEP button. ð The tip is drained. To stop dispensing liquid, tap on the X button. 11.4 Handling residual volumes For information on handling residual volumes, see Switching to emptying, p. 77 and Dispensing liq- uid, p. 77.
12 Sequential Dispensing (SEQ-DISP) previous, current and next entry – are indicated by a number sign (#). If an aliquot is dispensed, the display moves down the list (1, #2, #1, 2, #3 #2, 3, #4 ... #10). It can only be dispensed if a suf- ficient volume has been aspirated.
13 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) 12.4 Dispensing liquid Prerequisite: > You are in the operating mode. Press the STEP button. ð The volume from the first aliquot list entry is dispensed. ð Simultaneously, the next volume is selected from the aliquot list. This volume is dispensed the next time you press the STEP button.
13 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) 13.2 Preparing liquid aspiration Prerequisite: > Tip is empty and outside the liquid. Press the STEP button. The piston of the tip moves to the start position. Select filling mode. Press and hold the STEP button. ð Liquid is aspirated.
14 Titration 13.4 Dispensing liquid You can switch back and forth between liquid aspirating and dispensing using the buttons. Tap on the button. ð The message ‘Hold STEP to empty’ appears. To dispense liquid, hold down the STEP button. To cancel liquid dispensing, press the X button. If the tip is drained, the program switches back to liq- uid aspiration.
14 Titration 14.1 Titration in detail Switch between ‘Manual‘ and ‘STEP Volume’ titration mode. Set the STEP volume. This is possible in “STEP volume” titration mode. Volume already titrated. Amount remaining in the tip. Discard remaining amount or aspirate liquid. In Titration operating mode, you dispense liquid (standard solution) into another liquid (sample), e.g.
14 Titration Prerequisite: > You will need a transparent vessel, e.g. an Erlenmeyer flask, and the liquids required for the pH measurement. Select the mode, in order to first dispense a large amount of liquid. Select the dispensing speed using the button.
15 Favorites 15 Favorites You can save settings in Favorites, in order to open them again later, e.g. volume or speed settings. 15.1 Favorites in detail The Favorites symbol indicates the operating mode the favorite was saved in. This line displays the name of the favorite. The values show the settings saved in Favorites.
16 Cleaning and disinfection 15.4 Deleting favorites Deleting individual favorites Prerequisite: > You are in the ‘Favorites’ menu. Tap on an entry in the favorites list and select ‘Delete’. Confirm the prompt. ð The selected favorite is deleted. Deleting all favorites Prerequisite: >...
17 Troubleshooting 17 Troubleshooting 17.1 Device behavior Fault Possible cause Corrective action The battery charging cycle The battery is old or damaged. Replace the battery. has been dramatically re- duced. The device does not The battery cannot be charged when it is Disconnect the battery plug.
18 Monitoring volumes 18.1 Testing instructions (SOP) For additional information Calibration, see Calibra- tion, p. 98. https://www.brand.de/sop 18.2 Leak test of the PD tip Insert a new PD tip. ð The PD-Tip is recognized automatically or, in the case of compatible dispenser tips, select the volume size.
20 Technical data 20 Technical data 20.1 Accuracy table The measurements were carried out with BRAND PD-Tips II. Distilled water was used as the test liquid. The nominal volume is the maximum volume printed on the PD-Tip. The tolerances specified in ISO 8655 are not exceeded.
20 Technical data 20.4 Battery Type Li-ion battery Capacity 1650 mAh Voltage 3.7 V Power 6.11 Wh Storage 0 °C ... 35 °C Charging time Approx. 6 h. depending on whether the device is charged by the power adapter or the charging stand. Weight 40 g 20.5 Charging Stand...
This electrical device may not be disposed of in household waste. 2ATKA-HST7052X0 Certification number USA FCC 2ATKA-HSTC705220 IC: 25139-HSTC705220 Certification number Canada ISED HVIN: HW_HSTC01.00 21 Ordering Information https://shop.brand.de/en/ 21.1 Devices Description Illustration Order number ® HandyStep touch, universal holder, universal 705200 power adapter, country adapter, Li-ion battery ®...
21 Ordering Information 21.2 Accessories Designation Figure Ordering Charging stand (worldwide except India) 705220 Charging stand (India) 705223 Support stand 705230 Lithium-ion battery for HandyStep® touch and HandyS- 705225 tep® touch S Universal holder for HandyStep® touch HandyStep® touch 705235 ®...
The detailed testing instructions are available for download on www.brand.de or www.brandtech.com. BRAND also offers the possibility to have your devices calibrated by our factory calibration service or by the BRAND DAkkS laboratory. Simply send us the device to be calibrated, accompanied by details about which type of calibration you would like.
24 Warranty 24 Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operating or unau- thorized repairs of the device or for the consequences of normal wear and tear, especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass. The same applies for failure to follow the instructions of the operating manual.
26 Device navigation 27 Symbol reference Recurring symbols in all modes Open help Set the volume of a Available STEPs STEP Confirm entries Insert a tip Remaining volume Cancel Ejecting a tip The device is be- tween liquid aspi- ration and liquid dispensing.
Seite 107
27 Symbol reference Auto-dispensing Set the volume of a STEP ...s Enter pause time The learn function is active Available STEPs Remaining inter- Switch learn func- val time is shown. tion on/off. Multi-Dispensing Available STEPs Set the volume of a STEP Sequential dispensing Open aliquot list.
Seite 108
Table des matières 1 Contenu de la livraison......110 Abandon du mode de travail .... 1 24 Appel de l'aide contextuelle ..... 1 25 2 Conditions d'utilisation......110 Utilisation des pointes ...... 1 25 Classes de danger......110 Éjection de la pointe......1 26 Symboles ..........110 7.10 Aspiration de liquide ......
Seite 109
Table des matières 11 Pipetage (PIP) ........136 18.2 Contrôle de l'étanchéité de la pointe DD ........... 1 48 11.1 Régler le volume.......136 11.2 Remplissage de la pointe....136 19 Calibrage ..........148 11.3 Dosage de liquide et arrêt du do- sage de liquide .........137 20 Caractéristiques techniques ....
Veuillez joindre le mode d'emploi lorsque vous remettez cet appareil à des tiers. • Vous trouverez des versions mises à jour du mode d'emploi sur notre site www.brand.de. 2.1 Classes de danger Les mots de signalisation suivants caractérisent des dangers potentiels :...
3 Règles de sécurité 3 Règles de sécurité 3.1 Consignes générales de sécurité À lire attentivement ! L’appareil de laboratoire HandyStep® touch peut être utilisé avec des matériaux, des procédés et des appareillages dangereux. Le mode d'emploi n'a pas pour but d'exposer tous les problèmes de sécurité susceptibles de se présenter.
3 Règles de sécurité Ne jamais utiliser de blocs secteur, supports de charge ou accus inappropriés ou endomma- gés. Les blocs secteur ou les câbles non autorisés peuvent provoquer une explosion de l'accu ou des dommages sur l'appareil. 3.3 Chargement inductif N'utiliser que le support de chargement d'origine pour le chargement inductif.
à commande tactile. Les pointes des pipettes de précision (pointe DD II) de BRAND à codage du type sont automatiquement reconnues par l'appareil en fonction de leur volume nominal et permettent la sélection de volume la plus rapide possible. Les pointes de dosage compatibles d'autres fabricants peuvent également être utilisées après avoir sélectionné...
5 Éléments fonctionnels et de commande 5 Éléments fonctionnels et de commande Couvercle du compartiment à accu Touche de puissance Touche STEP Recouvrement Douille multifonctions (USB) Poignée face arrière Marquages Logement de la pointe Pointe de dosage de précision Poignée face avant Évidement poignée Écran tactile 5.1 Touche STEP...
5 Éléments fonctionnels et de commande Actionnement bref de la touche STEP (« Clic ») Exemples d'utilisation : Aspiration de liquide, dosage de liquide, interruption de l’as- piration de liquide (selon le mode), logement de la pointe ou éjection de la pointe Actionnement bref de la touche STEP 2 x de suite (« double clic ») Exemples d'utilisation : Remplir à...
Seite 116
5 Éléments fonctionnels et de commande AVIS > Chargez l'accu avant la première utilisation ou si vous n'avez pas utilisé l'appareil pendant long- temps. Vous éviterez ainsi l'usure prématurée de l'accu. > Remplacez l'accu après le dépassement de la durée de vie (~ 3 ans), en cas de déformation ou de cycles de chargement extrêmement courts et d'une durée d'utilisation courte qui en résulte.
5 Éléments fonctionnels et de commande 5.3.2 Chargement de l'accu Relier le câble au bloc d’alimentation et au HandyStep® touch. Brancher le bloc d’alimentation dans la prise. ð Le HandyStep® touch va être chargé. 5.3.3 Affichage sur l'écran L'accu est prêt à travailler. L'accu est presque déchargé.
5 Éléments fonctionnels et de commande Steps 20 Steps à 0,5 ml 10 Steps à 2,5 ml Durée de vie de l’accu env. 5 h env. 2 h *correspond à une puissance absorbée normale **correspond à une puissance absorbée maximale 5.4 Éléments de commande Écran tactile Vous vous servez de l'écran tactile pour régler les valeurs nécessaires à...
5 Éléments fonctionnels et de commande 5.5.2 Séparation de l'adaptateur de chargement du bloc d’alimentation Appuyer sur le bouton-poussoir et retirer l’adaptateur de chargement. 5.6 Support de l'appareil 5.6.1 Fixation du support de l'appareil avec un ruban adhésif Support universel Appuyer l’arrière du support avec bandes adhésives...
5 Éléments fonctionnels et de commande 5.6.3 Fixation du support de l'appareil sur le bord de l'étagère Support universel Côté inférieur Arrière du support Nettoyer la surface de fixation et l’arrière du support avec un nettoyant adapté (pas de nettoyants domes- tiques regraissants) et un chiffon non pelucheux et bien la laisser sécher.
5 Éléments fonctionnels et de commande • Le support de chargement est éclairé alternativement : L'accu ne peut pas charger. Placer à nouveau l'appareil dans le support de chargement. 5.8 Support de maintien (accessoire) Le support de maintien sert à conserver l'appareil en toute sécurité. Le support de maintien n'a pas de fonction de chargement.
6 Aperçu des modes 5.11 Adaptateur pour pointes DD II 25 ml et 50 ml Volume [ml] N° de commande Unité d’emballage Caractéristique 25 ml et 50 ml 7023 98 non stérile ® 25 ml et 50 ml 7023 99 BIO-CERT 6 Aperçu des modes ®...
7 Commande Modes Description Favoris Les réglages fréquemment utilisés sont enregistrés comme favoris. Vous pouvez à nouveau appeler ces favoris par l'in- termédiaire de ce menu. Voir Favoris, p. 144. 7 Commande AVERTISSEMENT Risques potentiels pour la santé en raison de liquides pathogènes ou de germes in- fectieux.
7 Commande Support de chargement/Câble USB L’appareil s’allume lorsqu’il est placé dans le support de chargement ou que le câble de chargement USB est raccordé. Cela quitte également le mode Stand-by. 7.4 Mise hors service de l'appareil Vider et éjecter la pointe, voir Dosage de liquide, p. 127 et Éjection de la pointe, p. 126 Appuyer sur la touche Power.
L'aide contextuelle vous aide en cas de questions sur la fonc- tionnalité dans le mode de travail respectif ou dans le menu. 7.8 Utilisation des pointes 7.8.1 Utilisation des pointes DD BRAND Prérequis: > Le mode de travail a été sélectionné...
7 Commande 7.8.4 Utilisation des pointes sans mode de travail sélectionné Vous pouvez aussi utiliser une pointe avant d'avoir sélectionné un mode de travail. Un mode de travail doit avoir été sélectionné pour régler le volume ou pour que la pointe compatible soit automatique- ment reconnue.
7 Commande 7.10.3 Remplissage de la pointe lorsqu'elle est partiellement vide Commuter pour remplir à nouveau. Tenir la pointe à la verticale dans le liquide. Appuyer 2 x sur la touche STEP. ð Le liquide est aspiré jusqu'à ce que le volume nominal le soit également.
8 Réglages 7.11.3 Rejet du volume résiduel Après le dosage de tous les STEPS souhaités, du liquide dont le volume est inférieur à 1 STEP reste dans la pointe. L'appareil commute automatiquement dans le mode dans lequel vous pouvez rejeter le volume restant.
8 Réglages 8.1 Langue Régler la langue à l'écran et la langue d'aide. L'allemand, l'anglais, le français, l'espagnol et le chinois sont disponibles comme langues. 8.2 Appareil Régler le nom de l'appareil. Pour sélectionner des caractères, les tirer avec l'index dans la barre blanche. Pour changer d'emplacement, passer sur la gauche ou sur la droite.
8 Réglages 8.5 Sonnerie AVIS Sonnerie d’événement L’appareil fait retentir une sonnerie en cas d’événement. Cette sonnerie d’événement ne peut pas être désactivée. Sonneries d’information Activer ce réglage si des sonneries doivent retentir en cas d’événe- ments du programme. Son des touches STEP Activer ce réglage si des sons doivent retentir lors de l’actionnement de la touche STEP.
Mise en/hors service de la reconnaissance de la pointe Si vous ne travaillez pas avec des pointes BRAND ou avec des pointes compatibles, vous pouvez désactiver la reconnaissance automatique de la pointe afin de parvenir plus rapidement au réglage du volume.
9 Multi-dosage (MULTI-DISP) 9.1 Aspiration de liquide Prérequis: > Le volume STEP a été réglé par le bouton. Tenir la pointe à la verticale dans le récipient. Pendant l'aspiration, s'assurer que l'ouverture de la pointe soit toujours recouverte de liquide, pour éviter la formation de bulles d'air dans la pointe.
10 Auto-dosage (AUTO-DISP) 9.5 Présélection du nombre de STEPS Activer / désactiver la présélection STEP. Ouvrir la présélection STEP. Présélectionner les STEPS. Vous pouvez présélectionner un nombre de STEPS. Le nombre de STEPS présélectionnables dépend du volume de la pointe utilisée et du volume réglé. Si vous augmentez un volume STEP, le nombre de STEPS présélectionnables baisse et inversement.
10 Auto-dosage (AUTO-DISP) > Vous avez réglé le temps de pause (un intervalle entre les dosages de liquide) de façon manuelle ou automatique. > La pointe est remplie de liquide. Maintenir la touche STEP enfoncée. ð Du liquide est dosé aussi longtemps que la touche STEP est maintenue enfoncée ou aussi long- temps que la pointe contient encore suffisamment de liquide.
Seite 135
10 Auto-dosage (AUTO-DISP) 10.4.1 Exécuter la fonction d’apprentissage Prérequis: > Vous avez déjà rempli la pointe. Effleurer le bouton ð La fonction d’apprentissage est active. Cela est affiché avec le symbole … . Dosez au moins 3 x du liquide en appuyant brièvement sur la touche STEP.
11 Pipetage (PIP) 10.5 Comportement avec le volume restant Pour ce qui est du comportement avec le volume restant, voir Commutation pour le vidage, p. 127 et Aspiration de liquide, p. 126. 10.6 Options En mode de travail, effleurer le symbole ð Le menu des options apparaît. Option Signification Ajouter aux favoris...
12 Dosage séquentiel (SEQ-DISP) Appuyer sur la touche STEP pour stopper le remplissage. 11.3 Dosage de liquide et arrêt du dosage de liquide Appuyer sur la touche STEP. ð La pointe est vidée. Pour interrompre le dosage de liquide, effleurer le bouton X. 11.4 Comportement avec le volume restant Pour ce qui est du comportement avec le volume restant, voir Commutation pour le vidage, p. 127 et Dosage de liquide, p. 127.
12 Dosage séquentiel (SEQ-DISP) En mode de travail Dosage séquentiel, vous dosez une succession définie de volumes différents ou identiques d'un liquide. Ces volumes sont appelés aliquotes et sont définis par la liste d'aliquotes (1 à 10 aliquotes). En mode Travail, vous voyez jusqu'à 3 inscriptions de la liste des aliquotes. Ces inscrip- tions sont signalées par une double croix (#), à...
13 Multi-aspiration (MULTI-ASP) 12.4 Dosage de liquide Prérequis: > Vous vous trouvez en mode de travail. Appuyer sur la touche STEP. ð Le volume de la première inscription sur la liste des aliquotes est dosé. ð Parallèlement, le prochain volume est sélectionné à partir de la liste des aliquotes. Ce volume se- ra dosé...
13 Multi-aspiration (MULTI-ASP) 13.2 Préparation de l’aspiration de liquide Prérequis: > La pointe est vide et en dehors du liquide Appuyer sur la touche STEP. Le piston de la pointe se rend à la position de départ. Sélectionner le mode de remplissage Maintenir la touche STEP enfoncée.
14 Titrage 13.4 Dosage de liquide Vous pouvez aller et venir entre l'aspiration et le dosage de liquide par le bouton et . Effleurer le bouton . ð Le message « Maintenir STEP pour le vidage » apparaît. Pour doser du liquide, maintenez la touche STEP enfoncée. Pour interrompre le dosage de liquide, effleurer le bouton X.
14 Titrage 14.1 Titrage en détails Passer entre le mode de titrage « Manuel » et « Volume STEP ». Régler le volume STEP. C’est possible en mode de ti- trage « Volume STEP ». Volume déjà titré. Quantité restante dans la pointe. Rejet de la quantité restante ou aspiration de liquide. En mode de travail Titrage, vous dosez du liquide (solution mesure) dans un autre liquide (échan- tillon) par ex.
14 Titrage Prérequis: > Vous avez besoin d'un récipient transparent, par ex. un Erlenmeyer, ainsi que des liquides nécessaires pour la détermination du pH. Sélectionner le mode pour doser tout d'abord une plus grande quantité de liquide. Le bouton vous permet de sélectionner la vitesse de dosage.
15 Favoris 15 Favoris Par les favoris, vous enregistrez les réglages pour pouvoir les appeler à nouveau ultérieurement, par ex. réglages du volume ou de la vitesse. 15.1 Favoris en détail Le symbole des favoris indique le mode de travail de- puis lequel le favori a été...
16 Nettoyage et désinfection 15.4 Supprimer les favoris Supprimer des favoris individuels Prérequis: > Vous vous trouvez dans le menu « Favoris ». Effleurer une entrée dans la liste des favoris et sélectionner « Supprimer ». Confirmer la question. ð Le favori sélectionné sera supprimé. Supprimer tous les favoris Prérequis: >...
17 Dérangement - que faire ? 17 Dérangement - que faire ? 17.1 Comportement de l'appareil Dysfonctionnement Cause possible Que faire ? Le cycle de chargement de L'accu est vieux ou en- Remplacer l'accu. l'accu a considérablement dommagé. raccourci. L'appareil ne charge pas. L'accu ne peut pas être Débrancher le connecteur de l'accu.
être garantis. Exemple : Le moteur est bloqué. Si les mêmes messages d'événements apparaissent sans cesse, veuillez prendre contact avec BRAND. HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
à cette fin est décrit dans les instructions de contrôle (SOP). 20 Caractéristiques techniques 20.1 Tableau des précisions Les mesures ont été effectuées avec une pointe DD II de BRAND. De l'eau distillée a été utilisée comme liquide. Mode d'emploi...
20 Caractéristiques techniques Le volume nominal est le volume maximal imprimé sur la pointe DD. Les tolérances définies dans ISO 8655 ne sont pas dépassées. Coefficient de variation CV Exactitude E* ± % ≤ ≤ Point Plage de vo- Subdivision Volume no- e DD lume...
20 Caractéristiques techniques Tension 3,7 V Puissance 6,11 Wh Entreposage 0 °C à 35 °C Temps de chargement env. 6 h, en fonction de la charge par le bloc secteur ou le support de chargement. Poids 40 g 20.5 Support de chargement Entrée DC 5,0 V 1,4 A, 7,0 W...
L'appareil électrique ne doit pas être jeté à la poubelle contenant des ordures ménagères. 2ATKA-HST7052X0 Numéro de certification USA FCC 2ATKA-HSTC705220 IC : 25139-HSTC705220 Numéro de certification Canada ISED HVIN : HW_HSTC01.00 21 Informations de commande https://shop.brand.de/en/ 21.1 Appareils Désignation Illustration Numéro de commande ® HandyStep touch, support universel, 705200 bloc d’alimentation universel, adapta-...
21 Informations de commande 21.2 Accessoires Désignation Illustration Numéro de commande Supports de chargement mondial (sauf 705220 Inde) Supports de chargement (Inde) 705223 Support de maintien 705230 Accu aux ions de lithium pour HandyStep® 705225 touch et HandyStep® touch S Support universel pour HandyStep®...
Les instructions de contrôle détaillées peuvent être téléchargées sur www.brand.de ou www.brand- tech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instruments par notre service de cali- bration ou par le laboratoire de calibration BRAND-DAkkS. Envoyez-nous simplement les appareils à calibrer et indiquez quelle sorte de calibration vous désirez.
24 Responsabilité pour défauts 24 Responsabilité pour défauts Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traitement, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrects, d'une réparation non autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, notamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étanchéité, les sou- papes, et de rupture de pièces en verre.
26 Navigation dans l'appareil 27 Référence de symboles Symboles revenant dans tous les modes Appeler l'aide Régler le volume STEPS disponibles d'un STEP Confirmer les entrées Mettre la pointe en Volume restant place Interrompre Éjection de la L'appareil se pointe trouve entre l'aspi- ration de liquide et le dosage de li-...
Seite 157
27 Référence de symboles Auto-dosage Régler le volume d'un STEP ...s Saisir le temps de La fonction d’ap- pause prentissage est ac- tive STEPS disponibles Le temps d'inter- Mise en/hors ser- valle s'écoulant vice de la fonction est affiché. d’apprentissage. Multi-dosage STEPS disponibles Régler le volume d'un STEP...
Seite 158
Índice 1 Contenido de la entrega .......160 Apagado del equipo ......1 75 Apertura de modo de trabajo ... 1 75 2 Información general sobre las instruc- Cierre de modo de trabajo ....1 75 ciones de uso........160 Acceso al menú de ayuda de la pan- Niveles de riesgo ......160 talla ............
Seite 159
Índice 10.4 Configuración automática del tiem- 17.3 Avisos en la pantalla......1 99 po de espera (función de aprendi- 18 Control de volumen ......199 zaje)...........185 18.1 Procedimiento operativo estándar 10.5 Manejo de volúmenes residuales ..187 (POE) ..........1 99 10.6 Opciones...........187 18.2...
• Adjuntar el manual de instrucciones cuando se entregue este equipo a un tercero. • En nuestro sitio web https://www.brand.de/es/, encontrará versiones actualizadas del manual de instrucciones. 2.1 Niveles de riesgo Las siguientes palabras de advertencia hacen referencia a posibles riesgos:...
3 Disposiciones de seguridad 2.3 Visualización Viñeta Significado Viñeta Significado 1. Tarea Hace referencia a una > Hace referencia a un requisito. tarea. a., b., c. Hace referencia a cada Hace referencia a un resultado. uno de los pasos para realizar una tarea.
3 Disposiciones de seguridad 3.2 Batería Utilizar exclusivamente el cable USB suministrado con el equipo. Si se usan otros cables, pue- den ocasionarse daños en el equipo y el soporte de carga. Durante el proceso de carga, el equipo y la fuente de alimentación pueden alcanzar altas tem- peraturas.
3 Disposiciones de seguridad 3.6 Condiciones de empleo • Si el equipo se maneja correctamente, el líquido dosificado entra en contacto solo con la punta y no con el equipo. • El usuario mismo debe verificar que el equipo sea adecuado para el fin previsto. De este modo, se presume que el usuario debe disponer de cualificación suficiente para realizar las tareas des- critas en este manual.
El equipo reconoce automáticamente las puntas de do- sificadores de alta precisión (puntas PD II) de BRAND con codificación de modelo según su volumen nominal y, así, estas puntas permiten la selección más rápida posible del volumen. Las puntas para dosificadores compatibles de otros fabricantes también pueden utilizarse, una vez que se haya selec-...
5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.1 Botón STEP En función del modo seleccionado, el botón STEP permite dosificar o aspirar líquidos. El equipo emite avisos en la pantalla táctil sobre cómo debe utilizarse el botón STEP. De acuerdo con el modo operati- vo escogido, el botón STEP puede utilizarse de diversas formas.
5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.3 Batería ADVERTENCIA Batería dañada o incorrecta Riesgo de lesiones > ¡Utilizar solo la batería original! > ¡Utilizar solo la fuente de alimentación original! > ¡No perforar, doblar, prender fuego, recalcar, poner en cortocircuito o calentar exce- sivamente la batería! >...
5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.3.1 Conexión de la batería Abrir la cubierta y conectar de manera firme y recta el enchufe protegido contra polarización inversa de la batería a la toma. El equipo se encenderá, una vez que se haya conectado la batería. A continua- ción, cerrar la cubierta.
5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.3.5 Trabajos durante el proceso de carga Durante el proceso de carga, se puede continuar trabajando. A tal fin, conectar el cable USB a la toma multifunción del equipo. De este modo, el proceso de carga demandará más tiempo. Trabajar con el cable USB conectado solo es posible cuando la batería está...
5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.5.1 Conexión del adaptador de carga y la fuente de alimentación Desplazar el adaptador de carga en la fuente de alimen- tación hasta oír un clic de encastre. ð Es posible conectar la fuente de alimentación. 5.5.2 Quitar el adaptador de carga de la fuente de alimentación Presionar el botón pulsador «Push»...
Seite 170
5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.6.2 Fijación del soporte del equipo en el rondel Colocar el soporte sin cinta adhesiva en el rondel hasta oír un clic de encastre. 5.6.3 Fijación del soporte del equipo en el borde de un estante Soporte universal Parte inferior Presionar la parte trase-...
5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.7 Soporte de carga (accesorio) ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por inducción > Las personas con implantes sanitarios (por ejemplo, marcapasos, sistemas de bom- beo medicinales) deben mantener una distancia de seguridad. La Health Industry Manufacturers Association (Asociación de fabricantes de la industria sanitaria) reco- mienda mantener una distancia de 15 cm con la fuente energética (aquí, el soporte de carga) en caso de utilizar marcapasos.
5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.9 Estructura de la pantalla táctil (zona de trabajo) Hora Nivel de carga Volumen nominal en la punta empleada Nivel de llenado de la punta Soltar punta ( ); colocar punta ( Menú...
7 Funcionamiento 7 Funcionamiento ADVERTENCIA Riesgo de daños a la salud debido a líquidos patógenos o gérmenes infecciosos. > Utilizar equipo de protección apropiado. > Al utilizar las sustancias mencionadas, contemplar las disposiciones nacionales, las fichas de seguridad, el nivel de protección del laboratorio y las medidas respectivas para garantizar un trabajo seguro.
7 Funcionamiento 7.4 Apagado del equipo Vaciar y desechar punta, contemplar los apartados Dosificación de líquido, p. 178 o Eliminación de punta, p. 177 Presionar el botón de encendido. ð Aparecerá una ventana en la que se consulta al usuario si desea apagar el equipo. Confirmar con el botón .
7.7 Acceso al menú de ayuda de la pantalla El menú de ayuda de la pantalla brinda información sobre las funciones del modo de trabajo o menú respectivo. 7.8 Colocación de puntas 7.8.1 Colocación de puntas PD de BRAND Requisito: > Seleccionar modo de trabajo Colocar punta Presionar el botón STEP.
7 Funcionamiento 7.8.4 Colocación de puntas sin modo de trabajo seleccionado También se puede colocar una punta antes de haber seleccionado el modo de trabajo. Para configu- rar el volumen o que se reconozca la punta compatible de manera automática, se debe haber selec- cionado un modo de trabajo.
7 Funcionamiento 7.10.3 Llenado de punta semivacía Accionar reiniciar proceso de rellenado. Mantener la punta en perpendicular al líquido. Presionar 2 veces (brevemente) el botón STEP. ð El líquido se aspirará hasta haber alcanzado el volumen nominal. Presionar el botón STEP para detener el proceso de lle- nado.
7 Funcionamiento 7.11.2 Activación de vaciado Activar vaciado. Mantener el equipo en un ángulo de entre 30° y 45° con- tra la pared del recipiente. Mantener presionado el botón STEP. ð El líquido se liberará y la punta se vaciará por completo. ð...
8 Ajustes Se pueden configurar distintas velocidades para dosificación y aspiración. Confirmar la selección con el botón . Deshacer los cambios con el botón ð A continuación, volverá a aparecer el modo de trabajo. 8 Ajustes Configurar el equipo para el uso diario. Oprimir «Ajustes» en el menú principal. 8.1 Idioma Configurar el idioma de la pantalla y de los menús de ayuda.
8 Ajustes 8.4 Pantalla Brillo Ajustar el brillo mediante el interruptor. Tiempo de espera de la pantalla Ajustar el tiempo hasta que la pantalla se atenúe y, a conti- nuación, se apague. Apagado automático Establecer si el equipo se debe apagar de manera automá- tica tras 60 minutos en modo de suspensión.
¡Este paso no se puede deshacer! 8.10 Encendido/apagado del reconocimiento de puntas Si no se trabaja con puntas de BRAND o puntas compatibles, es posible apagar el reconocimiento au- tomático de puntas para acceder más rápido a la configuración del volumen.
9 Dosificación múltiple (MULTI-DISP) 9 Dosificación múltiple (MULTI-DISP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, contemplar el apartado Síntesis de modos operativos, p. 173. Para más información sobre la configuración del volumen, de la velocidad o de otros pasos operativos idénticos en todos los modos operativos, contemplar el apartado Funciona- miento, p. 174.
9 Dosificación múltiple (MULTI-DISP) 9.4 Manejo de volúmenes residuales Para más información acerca del manejo de volúmenes residuales, contemplar los apartados Activa- ción de vaciado, p. 179 y Aspiración de líquido, p. 177. 9.5 Configuración previa del número de STEP Encender/apagar la configuración previa de STEP. Abrir selección previa de STEP.
10 Dosificación automática (AUTO-DISP) 10 Dosificación automática (AUTO-DISP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, contemplar el apartado Síntesis de modos operativos, p. 173. Para más información sobre la configuración del volumen, de la velocidad o de otros pasos operativos idénticos en todos los modos operativos, contemplar el apartado Funciona- miento, p. 174.
Seite 186
10 Dosificación automática (AUTO-DISP) lizada la función de aprendizaje, el equipo liberará líquido de manera automática cuando haya trans- currido el tiempo de espera establecido. De este modo, el usuario puede llevar a cabo procesos de do- sificación recurrentes de forma más sencilla. Incluso resulta más sencillo configurar el tiempo de es- pera, dado que se establece para el proceso de dosificación actual.
11 Pipeteo (PIP) • Para trabajar directamente con el tiempo de espera establecido, mantener presionado el botón STEP. 10.5 Manejo de volúmenes residuales Para más información acerca del manejo de volúmenes residuales, contemplar los apartados Activa- ción de vaciado, p. 179 y Aspiración de líquido, p. 177. 10.6 Opciones Presionar el símbolo en el modo de trabajo.
12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) 11.2 Llenado de punta Requisito: > Volumen configurado. > En la pantalla táctil, aparecerá el mensaje «Presionar STEP para llenado». Mantener la punta en perpendicular al recipiente. Du- rante el proceso de aspiración, asegurarse de que la abertura de la punta esté...
12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) 12.1 Detalles de la dosificación secuencial Volumen sumado de la lista de alícuotas. STEP dosificado previamente. STEP en proceso de dosificación. STEP que se dosificará a continuación. Número del STEP que se dosificará a continuación. Cantidad de STEP previstos en la lista de alícuotas. Volumen existente en la punta.
12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) 12.3 Editar lista de alícuotas Presionar sobre una entrada de la lista. ð Aparecerá el menú de opciones de la entrada. Editar Editar la entrada seleccionada de la lista. Proce- der del mismo modo que se especifica en el apartado Configuración del volumen, p. 179.
13 Aspiración múltiple (MULTI-ASP) 13 Aspiración múltiple (MULTI-ASP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, contemplar el apartado Síntesis de modos operativos, p. 173. Para más información sobre la configuración del volumen, de la velocidad o de otros pasos operativos idénticos en todos los modos operativos, contemplar el apartado Funciona- miento, p. 174.
13 Aspiración múltiple (MULTI-ASP) Modo de llenado «volumen de STEP» En el modo de llenado «volumen de STEP», se establece el volumen del STEP antes de aspirar el líquido. Cada vez que se presione el botón STEP, se aspirará el volumen configura- do hasta haberse alcanzado el volumen nominal.
14 Valoración Si solo queda un resto de líquido, se preguntará si se desea desechar el líquido. Una vez confir- mado el mensaje, se dosificará el líquido. 13.7 Opciones Presionar el símbolo en el modo de trabajo. ð A continuación, aparecerá el menú de opciones. Opción Significado Editar alícuotas...
14 Valoración Modo de valoración «volumen de STEP» En el modo de valoración STEP, se establece el volumen del STEP antes de dosificar el líquido. Cada vez que se presiona el botón STEP, se dosifica el volumen configurado. Asimismo, la velocidad de do- sificación se reduce cada vez que se oprime el botón STEP.
15 Favoritos Opción Significado Mostrar el último volumen Mostrar el último volumen valorado. Ayuda sobre el modo de tra- Abrir el menú de ayuda del modo respectivo. bajo Mostrar el último volumen La lista muestra los últimos 5 volúmenes guardados. Solo se añaden los últimos volúmenes guardados, los más viejos se eliminan.
16 Limpieza y desinfección ð El favorito se añade al final de la lista de favoritos en el menú Favoritos. Contemplar el apartado Detalles de favoritos, p. 195. 15.3 Abrir favoritos Abrir el menú «Favoritos». Presionar la entrada de la lista de favoritos y seleccionar «abrir». ð...
17 ¿Qué hacer en caso de averías? 16.2 Esterilización UV El equipo es resistente al efecto habitual de una lámpara UV germicida. Debido a la influencia de la ra- diación UV, pueden tener lugar cambios de color. Recomendación para la esterilización UV: Espectro de luz Longitud de onda 220 nm a 270 nm...
17 ¿Qué hacer en caso de averías? Avería Posible causa ¿Qué hacer? La pantalla se vuelve blanca No es posible iniciar el Conectar el enchufe de la batería. cuando se coloca el equipo equipo. Se ha retirado en el soporte de carga. el enchufe de la bate- ría.
Ejemplo: motor bloqueado. Si vuelve a aparecer el mismo aviso una y otra vez, contactar con la empresa BRAND. 18 Control de volumen 18.1 Procedimiento operativo estándar (POE)
20 Datos técnicos 20.1 Tabla de precisión Las mediciones se han llevado a cabo con la punta PD II de BRAND. El líquido utilizado en los ensayos ha sido agua destilada. El volumen nominal es el volumen máximo impreso en la punta PD.
20 Datos técnicos Viscosidad 20 mPa s en punta PD de 50 ml 260 mPa s en punta PD de 5 ml 977 mPa s en punta PD de 1,25 ml *) Consultar por otras temperaturas 20.3 Materiales utilizados Equipo PC/PBT, PP, silicona, vidrio, PEEK Puntas/émbolos PE/PP (tamaño 0,1 mm LCP/PP) 20.4 Batería Tipo Batería de ion de litio...
El equipo eléctrico no puede desecharse junto con los residuos do- mésticos. 2ATKA-HST7052X0 Número de certificación EE. UU. FCC 2ATKA-HSTC705220 IC: 25139-HSTC705220 Número de certificación Canadá ISED HVIN: HW_HSTC01.00 21 Información para pedidos https://shop.brand.de/en/ Instrucciones de manejo HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
21 Información para pedidos 21.1 Equipos Denominación Imagen Número de pedido ® HandyStep touch, soporte universal, 705200 fuente de alimentación universal, adaptador para países, batería de ion de litio ® HandyStep touch S, soporte universal, 705210 fuente de alimentación universal, adaptador para países, batería de ion de litio 21.2 Accesorios...
21 Información para pedidos Significado Figura Nº de pedido Batería de ion de litio para HandyStep® 705225 touch y HandyStep® touch S Soporte universal para HandyStep® 705235 touch y HandyStep® touch S Fuente de alimentación universal para 705250 ® ® el HandyStep touch y el HandyStep touch S, incluyendo el cable de carga y...
Fuera de EE. UU. y Canadá Completar la «Declaración de inocuidad» y enviarla al fabricante o distribuidor junto con el equipo. Los formularios pueden solicitarse al distribuidor o al fabricante, o descargarse en www.brand.de/es/. Dentro de EE. UU. y Canadá Consultar las condiciones para el envío con BrandTech Scientific, Inc. antes de enviar el equipo al ser- vicio técnico.
Los procedimientos operativos estándar detallados se pueden descargar en los sitios www.brand.de/ es/ y www.brandtech.com. Asimismo, BRAND ofrece la posibilidad de solicitar el calibrado de los equipos al servicio técnico de calibrado en fábrica o al laboratorio de BRAND acreditado por el organismo DAkkS de Alemania.
25 Eliminación 25 Eliminación El símbolo que puede verse al costado significa que las pilas/ baterías y los equipos electrónicos deben desecharse por se- parado de los residuos domésticos (residuos municipales sin separar) al finalizar su vida útil. De acuerdo con la directiva 2012/09/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los equipos electrónicos deben desechar- se de forma apropiada en función de las normas nacionales de eliminación de residuos.
26 Navegación en el equipo 27 Referencia de símbolos Símbolos recurrentes en todos los modos operativos Ayuda Configurar volu- STEP disponibles men de un STEP Confirmar entradas Colocar punta Volumen restante Cancelar Quitar punta El equipo se en- cuentra entre la dosificación y la as- piración de líquido.
Seite 209
27 Referencia de símbolos Dosificación automática Configurar volumen de un ...s Ingresar tiempo de Función de apren- STEP espera dizaje activa STEP disponibles Mostrar tiempo Encendido/apaga- transcurriendo del do de la función intervalo. de aprendizaje. Dosificación múltiple STEP disponibles Configurar volumen de un STEP Dosificación secuencial Lista de alícuotas.