Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BRAND HandyStep touch Gebrauchsanleitung

Mehrfachdispenser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HandyStep touch:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode
d'emploi | Instrucciones de manejo | 操作手册
HandyStep® touch
HandyStep® touch S
Mehrfachdispenser | Multi Dispenser

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAND HandyStep touch

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | 操作手册 HandyStep® touch HandyStep® touch S Mehrfachdispenser | Multi Dispenser...
  • Seite 2 BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de www.brand.de Patents: HandyStep® touch is made in Germany under BRAND patents and patent applications: CN304548063S CN305709380S DE202017101007U1 DE202017101008U1 DE202017101009U1 EM004517548 EP1177831B1...
  • Seite 6 DECLARATION OF CONFORMITY – China RoHS 2 BRAND GMBH + CO KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substan- ces may not be used in BRAND products. In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
  • Seite 7 (Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (Cr+VI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by BRAND may enter into further devices or can be used together with other appliances. With these third party products and appliances in particular, please note the EFUP labeled on these products.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang ........10 Kontexthilfe aufrufen ......24 Spitzen einsetzen ......24 2 Gebrauchsbestimmung ......10 Spitze auswerfen ....... 25 Gefährdungsstufen ......10 7.10 Flüssigkeit aufnehmen...... 25 Symbole..........10 7.11 Flüssigkeit abgeben ......26 Darstellung ........10 7.12 Volumen einstellen......27 7.13 Aufnahme- und Abgabegeschwin- 3 Sicherheitsbestimmungen ....
  • Seite 9 Inhaltsverzeichnis 11.3 Flüssigkeit abgeben und Flüssig- 20.1 Genauigkeitstabelle ......48 keitsabgabe stoppen ....... 36 20.2 Einsatzgrenzen ........48 11.4 Umgang mit Restvolumen ....36 20.3 Verwendete Materialien ....49 11.5 Optionen........... 36 20.4 Akku ........... 49 20.5 Ladeständer........49 12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) . 36 20.6 Universalnetzteil .......
  • Seite 10: Lieferumfang

    Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugänglich aufbewahrt werden. • Legen Sie die Gebrauchsanleitung bei, wenn Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben. • Sie finden aktualisierte Versionen der Gebrauchsanleitung auf unserer Homepage www.brand.de. 2.1 Gefährdungsstufen Folgende Signalworte kennzeichnen mögliche Gefährdungen: Signalwort Bedeutung GEFAHR Führt zu schwerer Verletzung oder Tod.
  • Seite 11: Sicherheitsbestimmungen

    3 Sicherheitsbestimmungen 3 Sicherheitsbestimmungen 3.1 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Das Laborgerät HandyStep® touch kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgän- gen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheits- probleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Ein- schränkungen vor Gebrauch festzulegen.
  • Seite 12: Induktives Laden

    3 Sicherheitsbestimmungen Niemals falsche oder beschädigte Netzteile, Ladeständer oder Akkus verwenden. Nicht zuge- lassene Netzteile oder Kabel können zu einer Explosion des Akkus oder zu Schäden am Gerät führen. 3.3 Induktives Laden Zum induktiven Laden nur den Originalladeständer verwenden. Beim induktiven Laden keine elektrisch leitfähigen oder magnetischen Gegenstände zwischen Gerät und Ladeständer platzieren.
  • Seite 13: Verwendete Materialien

    S handelt es sich um mikroprozessorgesteuerte, ak- kubetriebene Handdispenser mit Touch-Bedienung. Präzisionsdispenser-Spitzen (PD-Tip II) von BRAND mit Typcodierung werden vom Gerät automatisch nach ihrem Nennvolumen erkannt und er- lauben die schnellstmögliche Volumenselektion. Kompatible Dispenser-Tips anderer Hersteller kön- nen ebenfalls genutzt werden, nachdem man das entsprechende Volumen manuell ausgewählt hat.
  • Seite 14: Funktions- Und Bedienelemente

    5 Funktions- und Bedienelemente 5 Funktions- und Bedienelemente Akkufachdeckel Power-Taste STEP-Taste Abdeckung Multifunktionsbuchse (USB) Griffstück Rückseite Kennzeichnungen Spitzenaufnahme Präzisionsdispenser-Spitze Griffstück Frontseite Griffmulde Touch-Display 5.1 STEP-Taste Die STEP-Taste löst modusabhängig Flüssigkeitsabgaben und Flüssigkeitsaufnahmen aus. Das Gerät gibt Meldungen im Touch-Display aus, wie die STEP-Taste zu bedienen ist. Je nachdem welchen Ar- beitsmodus Sie gewählt haben, kann die STEP-Taste unterschiedlich zu bedienen sein.
  • Seite 15: Power-Taste

    5 Funktions- und Bedienelemente STEP-Taste kurz betätigen ("Klick") Beispielanwendung: Flüssigkeit aufnehmen, Flüssigkeit abgeben, Flüssigkeitsauf- nahme unterbrechen (modusabhängig), Spitze aufnehmen oder Spitze abwerfen STEP-Taste 2 x kurz betätigen ("Doppelklick") Beispielanwendung: Spitze wieder befüllen. STEP-Taste gedrückt halten Beispielanwendung: Spitze restentleeren, automatische Flüssigkeitsabgabe (im Modus Auto-Dispensieren), manuelles Titrieren (im Modus Ti- trieren).
  • Seite 16: Beschriftung Rückseite

    5 Funktions- und Bedienelemente HINWEIS > Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben. Sie vermeiden damit vorzeitigen Verschleiß des Akkus. > Den Akku nach Überschreitung der Lebensdauer (~ 3 Jahre), Verformung oder bei extrem kurzen Ladezyklen und daraus resultierender kurzer Nutzungsdauer austauschen.
  • Seite 17: Akku Laden

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.3.2 Akku laden Kabel mit Netzteil und HandyStep® touch verbinden. Netzteil in Steckdose stecken. ð HandyStep® touch wird geladen. 5.3.3 Anzeigen im Display Akku ist arbeitsbereit. Akku ist fast entladen. Akku wird geladen. 5.3.4 Stand-by-Modus Wird die Power-Taste bei eingeschaltetem Gerät kurz gedrückt, wird das Gerät in den Stand-by-Modus versetzt und das Display ausgeschaltet.
  • Seite 18: Bedienelemente

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.4 Bedienelemente Touch-Display Das Touch-Display bedienen Sie zur Einstellung der benötigten Werte mit dem Daumen. STEP-Taste Die STEP-Taste bedienen Sie mit dem Zeigefinger. 5.5 Netzteil und Länderadapter WARNUNG Mögliche Personenschäden durch beschädigtes oder falsches Netzteil > Nur originales Universalnetzteil und zugehörige Länderadapter verwenden! >...
  • Seite 19: Gerätehalter

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.6 Gerätehalter 5.6.1 Gerätehalter mit Klebeband befestigen Universalhalter Halterrückseite mit Kle- bestreifen Befestigungsoberfläche mit geeignetem Reinigungsmit- tel (keine rückfettenden Haushaltsreiniger) und fussel- freiem Tuch reinigen und gut trocknen lassen. Schutzfolie von Klebestreifen abziehen Halterrückseite fest mit Daumen auf die gereinigte Flä- che drücken.
  • Seite 20: Ladeständer (Zubehör)

    5 Funktions- und Bedienelemente 5.7 Ladeständer (Zubehör) WARNUNG Mögliche Personenschäden durch Induktion > Personen mit medizinischen Implantaten (z. B. Herschrittmacher, Medizinpumpen) müssen einen Sicherheitsabstand einhalten. Die Health Industry Manufacturers Asso- ciation empfiehlt für Herzschrittmacher einen Abstand von mindestens 15 cm von der Funkquelle (hier Ladeständer).
  • Seite 21: Pd-Tips Ii (Präzisions-Dispenser-Tips Ii)

    6 Modusübersicht 5.10 PD-Tips II (Präzisions-Dispenser-Tips II) Die kodierten Spitzen werden vom Gerät automatisch erkannt. Volumen [ml] Bestell-Nr. Verpackungs- Bestell-Nr. Verpackungs- unsteril einheit [Stück] BIO-CERT einheit [Stück] 7057 00 7057 30 7057 02 7057 32 7057 04 7057 34 1,25 7057 06 7057 36 7057 08 7057 38 7057 10 7057 40 7057 12 7057 42 12,5 7057 14...
  • Seite 22: Bedienung

    7 Bedienung Modi Beschreibung spielanwendung: Ein aufgenommenes Volumen automatisch in viele STEPs unterteilen. Siehe Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) , S. 32. Pipettieren Im Modus Pipettieren wird ein zuvor ausgewähltes Volumen einmalig auf- genommen und wieder abgegeben. Siehe Pipettieren (PIP), S. 35. Sequentielles Dispen- Im Modus Sequentielles Dispensieren wird ein aufgenommenes Volumen sieren (SEQ-DISP) über mehrere, zuvor eingestellte und unterschiedlich große STEPs wieder abgegeben.
  • Seite 23: Gerät Einschalten

    7 Bedienung 7.3 Gerät einschalten Power-Taste drücken. ð Das Hauptmenü öffnet sich. Start Motor-Init Verwenden Sie das Gerät nach längerer Zeit wieder, werden Sie nach dem Einschalten aufgefordert, eine Motor-Initialisierung durchzuführen: Die Meldung "Start Motor Init" bestätigen. ð Die Motor-Initialisierung wird durchgeführt ð...
  • Seite 24: Arbeitsmodus Verlassen

    Volumen in einem anderen Arbeitsmodus weiterarbeiten möchten. 7.7 Kontexthilfe aufrufen Die Kontexthilfe hilft Ihnen bei Fragen zur Funktionalität im jeweiligen Arbeitsmodus oder Menü. 7.8 Spitzen einsetzen 7.8.1 BRAND PD-Tips einsetzen Voraussetzung: > Arbeitsmodus wurde gewählt Spitze einsetzen STEP-Taste drücken.
  • Seite 25: Spitze Auswerfen

    7 Bedienung 7.8.3 Kompatible Fremdspitzen (mit Kodierung) einsetzen Kontrollieren Sie nach dem Einsetzen der Spitze, dass das korrekte Spitzenvolumen übernommen wurde, siehe Volumen einstellen, S. 27. 7.8.4 Spitzen ohne gewählten Arbeitsmodus einsetzen Sie können eine Spitze auch einsetzen, bevor Sie einen Arbeitsmodus wählen. Um das Volumen einzu- stellen oder damit die kompatible Spitze automatisch erkannt wird, muss ein Arbeitsmodus gewählt worden sein.
  • Seite 26: Automatisches Wechseln Zur Befüllung

    7 Bedienung 7.10.2 Befüllung der Spitze unterbrechen Um die Befüllung der Spitze zu unterbrechen, STEP-Taste drücken. ð Die Befüllung unterbricht sofort. Sie können dann das aufgenommen Volumen mit der STEP-Tas- te wieder abgeben, die Spitze entleeren oder mit dem Füllvorgang fortfahren. 7.10.3 Spitze befüllen bei teilentleerter Spitze Zum erneuten Befüllen umschalten.
  • Seite 27: Zur Entleerung Umschalten

    7 Bedienung 7.11.2 Zur Entleerung umschalten Zum Entleeren umschalten. Gerät im Winkel von 30 ... 45 ° zur Gefäßwand halten. STEP-Taste gedrückt halten. ð Flüssigkeit wird abgegeben; die Spitze restentleert. ð Arbeitsmodus erscheint wieder. Sie können neue Flüs- sigkeit aufnehmen oder Spitze auswerfen. 7.11.3 Restvolumen verwerfen Nach Abgabe aller verfügbaren STEPs bleibt in der Spitze Flüssigkeit zurück, deren Volumen kleiner als 1 STEP ist.
  • Seite 28: Einstellungen

    8 Einstellungen Aufnahme- und Abgabegeschwindigkeit einstellen, in dem Sie aus den Wertebereichen 1 ... 8 wählen. 1 = langsam, 4 = mittel, 8 = schnell Sie können für Aufnahme und Abgabe unterschiedliche Geschwindigkeiten einstellen. Auswahl mit Schaltfläche bestätigen. Auswahl mit Schaltfläche verwerfen.
  • Seite 29: Anzeige

    8 Einstellungen 8.4 Anzeige Helligkeit Helligkeit über den Schiebeschalter einstellen. Bildschirm-Timeout Zeit einstellen bis das Display zuerst gedimmt und dann, ab- geschaltet wird. Auto-Power Off Einstellen, ob sich das Gerät nach 60 min Stand-by-Modus selbst ausschaltet. 8.5 Ton HINWEIS Ereigniston Bei auftretenden Ereignissen gibt das Gerät Ton wieder.
  • Seite 30: Werkseinstellungen

    Einstellungen-Menü als auch in allen verfügbaren Arbeitsmodi. Dieser Vorgang lässt sich nicht wieder umkehren! 8.10 Spitzenerkennung einschalten/ausschalten Arbeiten Sie nicht mit BRAND Spitzen oder kompatiblen Spitzen, können Sie die automatische Spitze- nerkennung ausschalten, um schneller zur Volumeneinstellung zu gelangen. 8.11 Keypad Zur Verfügung stehender Wertebereich...
  • Seite 31: Multi-Dispensieren (Multi-Disp)

    9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) 9 Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 21. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindig- keit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 22. 9.1 Flüssigkeit aufnehmen Voraussetzung: > Das STEP-Volumen wurde über die Schaltfläche  einge- stellt.
  • Seite 32: Umgang Mit Restvolumen

    10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) 9.4 Umgang mit Restvolumen Zum Umgang mit Restvolumen, siehe Zur Entleerung umschalten, S. 27 und Flüssigkeit aufneh- men, S. 25. 9.5 STEP-Anzahl vorwählen STEP-Vorwahl einschalten/ausschalten. STEP-Vorwahl öffnen. STEPs vorwählen. Sie können eine Anzahl von STEPs vorwählen. Die Anzahl der vorwählbaren STEPs ist abhängig vom eingesetzten Spitzen- volumen und vom eingestellten Volumen.
  • Seite 33: Flüssigkeit Automatisch Abgeben

    10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) 10.1 Flüssigkeit automatisch abgeben Voraussetzung: > Sie haben die Pausenzeit (ein Intervall zwischen den Flüssigkeitsabgaben) manuell oder automa- tisch eingestellt. > Die Spitze ist mit Flüssigkeit befüllt. STEP-Taste gedrückt halten. ð Flüssigkeit wird automatisch abgegeben, solange die STEP-Taste gehalten wird oder solange, wie ausreichend Flüssigkeit in der Spitze vorhanden ist.
  • Seite 34: Lernfunktion Ausführen

    10 Auto-Dispensieren (AUTO-DISP) 10.4.1 Lernfunktion ausführen Voraussetzung: > Sie haben die Spitze bereits gefüllt. Taste antippen. ð Die Lernfunktion ist aktiv. Dies wird durch das Symbol  … angezeigt. Geben Sie mindestens 3 x Flüssigkeit ab, in dem Sie die STEP-Taste kurz drücken. ð...
  • Seite 35: Umgang Mit Restvolumen

    11 Pipettieren (PIP) 10.5 Umgang mit Restvolumen Zum Umgang mit Restvolumen, siehe Zur Entleerung umschalten, S. 27 und Flüssigkeit aufneh- men, S. 25. 10.6 Optionen Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint. Option Bedeutung Zu Favoriten hinzufügen Bearbeiten Sie die Zeit zwischen den einzelnen Abgabeschritten. Pausezeit einlernen Starten Sie die Lernfunktion.
  • Seite 36: Flüssigkeit Abgeben Und Flüssigkeitsabgabe Stoppen

    12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) 11.3 Flüssigkeit abgeben und Flüssigkeitsabgabe stoppen STEP-Taste drücken. ð Die Spitze wird entleert. Um die Flüssigkeitsabgabe zu unterbrechen, Schaltfläche X antippen. 11.4 Umgang mit Restvolumen Zum Umgang mit Restvolumen, siehe Zur Entleerung umschalten, S. 27 und Flüssigkeit abge- ben, S. 26.
  • Seite 37: Aliquotliste Anlegen

    12 Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) die Aliquotliste (1 ... 10 Aliquote) definiert. Im Arbeitsmodus sehen Sie dann bis zu 3 Einträge der Ali- quotliste. Diese Einträge werden durch ein Doppelkreuz (#) gekennzeichnet, nämlich der vorherige, der aktuelle und der nächste Eintrag. Wird ein Aliquot dispensiert, wandert die Anzeige in der Liste nach unten (1, #2, #1, 2, #3 #2, 3, #4 ...
  • Seite 38: Flüssigkeit Abgeben

    13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) tippten Listeneintrags voreingestellt. Dieser Wert kann über die ‚Bearbei- ten‘-Funktion bearbeitet werden. Löschen Den gewählten Listeneintrag löschen. Sie können die Liste bis auf einen Ein- trag löschen. 12.4 Flüssigkeit abgeben Voraussetzung: > Sie befinden sich im Arbeitsmodus. STEP-Taste drücken.
  • Seite 39: Multi-Aspirieren Im Detail

    13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) 13.1 Multi-Aspirieren im Detail Füllmodus umschalten. Der gewählte Füllmodus wird an dieser Stelle angezeigt. Eingestelltes Volumen Mögliche STEPs Aufgenommenes Volumen Zwischen Flüssigkeitsabgabe und -aufnahme um- schalten. Sie können zur Flüssigkeitsabgabe auch umschalten, wenn das Nennvolumen nicht erreicht wurde.
  • Seite 40: Flüssigkeit Abgeben

    13 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) Füllmodus ‚Sequentiell‘ Im Füllmodus ‚Sequentiell‘ steuern Sie die Flüssigkeitsauf- nahme über eine Aliquotliste (1 ... 10 Aliquote). In dieser Ta- belle können verschiedene Volumen definiert werden, die in dieser Betriebsart nacheinander aufgenommen werden. Bei jedem Druck auf die STEP-Taste wird das aktuelle Volumen aufgenommen.
  • Seite 41: Optionen

    14 Titrieren 13.7 Optionen Im Arbeitsmodus das Symbol antippen. ð Das Optionenmenü erscheint. Option Bedeutung Aliquote bearbeiten Aliquotliste editieren. Füllmodus wählen Füllmodus auswählen. Arbeitsmodus Hilfe Blendet die Hilfe zu dem Modus ein. 14 Titrieren Zur Funktion des Modus siehe Modusübersicht, S. 21. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindig- keit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe Bedienung, S. 22.
  • Seite 42: Titrieren

    14 Titrieren Volumen speichern Mit dieser Funktion speichern Sie zuletzt eingestellte Volumina in einer Liste ab. Wenn Sie für gleiche Titrationen dieselbe Volumeneinstellung verwenden, können Sie sich so schneller einem Farbum- schlagspunkt annähern. Liste aufrufen, siehe Optionen, S. 42. 14.2 Titrieren Im Folgenden wird die Benutzung des Arbeitsmodus über den Farbumschlag einer pH-Wert-Bestim- mung beispielhaft erklärt.
  • Seite 43: Favoriten

    15 Favoriten Letzte Volumen zeigen Die Liste zeigt die letzten 5 Volumina an, welche zuletzt von Ihnen gespeichert wurden. Neu gespeicherte Volumina wer- den oben angefügt, ältere werden verworfen. 15 Favoriten Über die Favoriten speichern Sie Einstellungen ab, um sie später wieder abzurufen, z. B. Volumen- oder Geschwindigkeitseinstellungen.
  • Seite 44: Favoriten Öffnen

    16 Reinigung und Desinfektion Schaltfläche antippen. ð Der Favorit wird an das Ende der Favoritenliste im Menü Favoriten hinzugefügt. Siehe Favoriten im Detail, S. 43. 15.3 Favoriten öffnen Sie befinden sich im Menü ‚Favoriten‘. Eintrag in der Favoritenliste antippen und ‚Öffnen‘ wählen. ð...
  • Seite 45: Uv-Entkeimung

    17 Störung - Was tun? Bei Verschmutzung das Gerät mit einem feuchten Tuch von außen reinigen. Dazu Wasser oder ver- dünnter Seifenlösung verwenden. Ätzende oder aggressive Reinigungsmittel vermeiden. Das Gerät darf nicht auseinandergeschraubt werden. 16.2 UV-Entkeimung Das Gerät ist gegen die übliche Belastung einer UV-Entkeimungslampe beständig. Infolge der UV-Ein- wirkung ist eine Farbveränderung möglich.
  • Seite 46: Systemmeldungen

    17 Störung - Was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Ladeständer gestellt wird. Es werden keine Töne Die Tonbenachrichtigung ist Die Tonbenachrichtigung einschalten, beim Arbeiten mit Gerät ausgeschaltet. siehe Ton, S. 29 ausgegeben. Das Touch-Display rea- Das Programm ist abgestürzt. Das Gerät startet, wenn der Akku nach giert nicht mehr.
  • Seite 47: Ereignismeldungen Im Display

    Neustart und bei derselben Tätigkeit erneut auf, können Genauigkeit und die richtige Funktion des Geräts nicht mehr gewährleistet sein. Beispiel: Motor ist blockiert. Bei wiederholtem Auftreten immer gleicher Ereignismeldungen nehmen Sie Kontakt zu BRAND auf. 18 Volumen überprüfen 18.1 Prüfanweisungen (SOP)
  • Seite 48: Kalibrierung

    Grenzen liegt. Das dazu notwendige Prüfverfahren ist in den Prüfanweisungen (SOP) beschrieben. 20 Technische Daten 20.1 Genauigkeitstabelle Die Messungen wurden mit PD-Tip II von BRAND durchgeführt. Als Probenflüssigkeit wurde aqua dest. verwendet. Das Nennvolumen ist das auf dem PD-Tip aufgedruckte maximale Volumen.
  • Seite 49: Verwendete Materialien

    20 Technische Daten 20.3 Verwendete Materialien Gerät PC/PBT, PP, Silikon, Glas, PEEK Spitzen/Kolben PE/PP (Größe 0,1 mm LCP/PP) 20.4 Akku Li-Ionen-Akku Kapazität 1650 mAh Spannung 3,7 V Leistung 6,11 Wh Lagerung 0 °C ... 35 °C Ladezeit ca. 6 h, abhängig von Ladung durch Netzteil oder Ladeständer. Gewicht 40 g 20.5 Ladeständer...
  • Seite 50: Bestellinformationen

    Gerät überall durch doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung ge- schützt. Das elektrische Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. 2ATKA-HST7052X0 Zertifizierungsnummer USA FCC 2ATKA-HSTC705220 IC: 25139-HSTC705220 Zertifizierungsnummer Kanada ISED HVIN: HW_HSTC01.00 21 Bestellinformationen https://shop.brand.de/en/ 21.1 Geräte Bezeichnung Abbildung Bestellnummer ® HandyStep touch, Universalhalter, 705200 Universalnetzteil, Länderadapter, Li-...
  • Seite 51: Zubehör

    21 Bestellinformationen Bezeichnung Abbildung Bestellnummer ® HandyStep touch S, Universalhalter, 705210 Universalnetzteil, Länderadapter, Li- Ionen Akku 21.2 Zubehör Bezeichnung Abbildung Bestellnummer Ladeständer (weltweit außer Indien) 705220 Ladeständer (Indien) 705223 Halteständer 705230 Li-Ionen-Akku für HandyStep® touch 705225 und HandyStep® touch S Universalhalter f.
  • Seite 52: Verbrauchsmaterialien

    21 Bestellinformationen Bezeichnung Abbildung Bestellnummer ® Universalnetzteil f. HandyStep touch 705250 ® und HandyStep touch S inkl. Ladeka- bel und Länderadapter Bundle HandyStep® touch mit Lade- 705201 ständer weltweit (außer Indien) Bundle HandyStep® touch S mit Lade- 705211 ständer weltweit (außer Indien) Bundle HandyStep®...
  • Seite 53: Reparatur

    "Erklärung zur gesundheitlichen Unbedenklichkeit" ausfüllen und gemeinsam mit dem Gerät an Her- steller oder Händler senden. Vordrucke können beim Händler oder Hersteller angefordert werden, bzw. stehen unter www.brand.de zum Download bereit. Innerhalb der USA und Kanada Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Voraussetzungen für die Rücksendung bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
  • Seite 54: Kalibrierservice

    Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit. BRAND bietet Ihnen darüber hinaus die Möglichkeit, Ihre Geräte durch unseren Werks-Kalibrierservice oder durch das BRAND-DAkkS-Labor kalibrieren zu lassen. Schicken Sie uns einfach die zu kalibrierenden Geräte mit der Angabe, welche Art der Kalibrierung Sie wünschen.
  • Seite 55: Entsorgung Des Akkus

    25 Entsorgung 25.1 Entsorgung des Akkus WARNUNG Mögliche Gefahr von Explosion und Feuer durch überhitzten Akku! Akku zum Entladen nicht kurzschließen. • Umwickeln Sie den Stecker mit Klebeband, um bei der Entsorgung Kurzschlüsse zu vermeiden. • Zerlegen Sie niemals den Akku. HandyStep®...
  • Seite 56: Navigation Im Gerät

    26 Navigation im Gerät 27 Symbolreferenz In allen Modi wiederkehrende Symbole Hilfe aufrufen Volumen eines Verfügbare STEPs STEPs einstellen Eingaben bestätigen Spitze einlegen Verbleibendes Vo- lumen Abbrechen Spitze abwerfen Das Gerät befindet sich zwischen Flüs- sigkeitsaufnahme und Flüssigkeitsab- gabe. Hauptmenü aufrufen Geschwindigkeiten Gerät kann Flüssig- einstellen...
  • Seite 57: Auto Dispensieren

    27 Symbolreferenz Auto Dispensieren Volumen eines STEPs einstel- ...s Pausenzeit einge- Die Lernfunktion ist aktiv Verfügbare STEPs Ablaufende Inter- Lernfunktion ein- vallzeit wird ein- schalten/aus- geblendet. schalten. Multi-Dispensieren Verfügbare STEPs Volumen eines STEPs einstel- Sequentielles Dispensieren Aliquotliste aufrufen. # 1/10 1 Aliquot von 10 #1 ...
  • Seite 58 Table of Contents 1 Scope of supply ........60 Opening Context Help....... 74 Inserting tips........75 2 Terms of use........60 Ejecting the tip........75 Hazard levels ........60 7.10 Aspirating liquid ........ 76 Symbols ..........60 7.11 Dispensing liquid ....... 77 Format ..........
  • Seite 59 Table of Contents 11.3 Dispensing liquid and stopping liq- 20.3 Materials used........99 uid dispensing ........87 20.4 Battery ..........1 00 11.4 Handling residual volumes....87 20.5 Charging Stand ........1 00 11.5 Options ..........87 20.6 Universal power adapter....1 00 20.7 Markings on the product and the 12 Sequential Dispensing (SEQ-DISP)..
  • Seite 60: Scope Of Supply

    Be sure to include the operating manual if you transfer possession of this device to a third party. • You can find up-do-date versions of the operating manual on our website: www.brand.de. 2.1 Hazard levels The following signal words identify possible hazards:...
  • Seite 61: Safety Regulations

    3 Safety regulations 3 Safety regulations 3.1 General safety regulations Please read carefully! The HandyStep® touch can be used in combination with hazardous materials, work processes and equipment. However, the operating manual cannot cover all of the safety issues that may occur in do- ing so.
  • Seite 62: Inductive Charging

    3 Safety regulations 3.3 Inductive charging Use only the original charging stand for inductive charging. During inductive charging, do not place electrically conductive or magnetic objects between the device and the charging stand. The device, charging stand and power adapter may become hot during inductive charging. Do not cover these devices.
  • Seite 63: Materials Used

    HandyStep touch S are microprocessor-controlled, battery-powered hand dispensers operated by touchscreen. BRAND precision dispenser tips (PD tips II) with type cod- ing are automatically recognized by the device according to their nominal volumes and allow quick volume selection. Compatible dispenser tips from other manufacturers can also be used after manu- ally selecting the corresponding volume.
  • Seite 64: Functions And Controls

    5 Functions and controls 5 Functions and controls Battery compartment cover Power button STEP button Cover Multifunction jack Handle piece, rear side Markings Tip adapter Precision dispenser tip Handle piece, front side Grip recess Touchscreen display 5.1 STEP button Depending on the mode, the STEP button initiates liquid dispensing and liquid aspiration. The device outputs messages to the touchscreen display on how to operate the STEP button.
  • Seite 65: Power Button

    5 Functions and controls Briefly pressing the STEP button (“click”) Example application: Aspirating liquid, dispensing liquid, interrupting liquid aspi- ration (mode-dependent), inserting or ejecting a tip Briefly pressing the STEP button twice ("double click") Example application: Refilling a tip. Pressing and holding the STEP button Example application: Completely emptying a tip, automatically dispensing liquid (in Auto-Dispensing mode), manual titrating (in Titration...
  • Seite 66: Connecting The Battery

    5 Functions and controls NOTICE > Charge the battery before the first use or if you have not used the device for an extended time. This prevents premature wear of the battery. > Replace the battery after its service life has been exceeded (~ 3 years), in case of deformation or in the event of extremely short charging cycles and a resulting shorter duration of use.
  • Seite 67: Charging The Battery

    5 Functions and controls 5.3.2 Charging the battery Connect the cable to the power adapter and HandyS- tep® touch. Plug the power adapter into the power outlet. ð HandyStep® touch is charging. 5.3.3 Indicators on the display Battery is ready for operation. Battery is almost empty.
  • Seite 68: Controls

    5 Functions and controls Steps 20 steps of 0.5 ml 10 steps of 2.5 ml Battery life approx. 5 h approx. 2 h *Corresponds to normal power consumption **Corresponds to maximum power consumption 5.4 Controls Touchscreen display You operate the touchscreen display with your thumb, in order to set the required values. STEP button You operate the STEP button with your index finger.
  • Seite 69: Device Holder

    5 Functions and controls 5.5.2 Detaching the charging adapter from the power adapter Press the push button and remove the charging adapter. 5.6 Device holder 5.6.1 Mounting the device holder with tape Universal holder Mounting support with adhesive strips Clean the mounting surface with a suitable cleaner (no moisturizing household cleaners) and a lint-free cloth, and allow it to dry thoroughly.
  • Seite 70: Charging Stand (Accessory)

    5 Functions and controls 5.6.3 Mounting the device holder to the edge of the racks Universal holder Bottom Mounting support Clean the mounting surface and mounting support with a suitable cleaner (no moisturizing household cleaners) and a lint-free cloth, and allow it to dry thoroughly. Remove one side of the protective film from the tape.
  • Seite 71: Holding Stand (Accessory)

    5 Functions and controls 5.8 Holding stand (accessory) The holding stand is used to safely store the device. The holding stand does not function as a charger. 5.9 Layout of the touchscreen display (work area) Time Charging status Nominal volume of the inserted tip Fill level of the tip Eject ( ) or insert (...
  • Seite 72: Overview Of Modes

    6 Overview of modes 6 Overview of modes ® ® Modes HandyStep touch HandyStep touch S Settings Multi-Dispensing (MULTI-DISP) Auto-Dispensing (AUTO-DISP) Pipetting (PIP) Sequential Dispensing (SEQ-DISP) — Multi-Aspiration (MULTI-ASP) — Titration — Favorites Modes Description Settings In Settings mode, you set the device for your work, e.g. time, display brightness.
  • Seite 73: Operation

    7 Operation 7 Operation WARNING Possible damage to health caused by pathogenic liquids or infectious germs. > Wear appropriate protective gear. > When handling the above-mentioned media, please observe the national regula- tions, safety data sheets, the protection level of your laboratory and safe working measures.
  • Seite 74: Switching Off The Device

    7 Operation 7.4 Switching off the device Drain and eject the tip, see Dispensing liquid, p. 77 or Ejecting the tip, p. 75 Press the power button. ð A message appears asking if you would like to switch off the device. Confirm by tapping .
  • Seite 75: Inserting Tips

    7 Operation 7.8 Inserting tips 7.8.1 Inserting BRAND PD tips Prerequisite: > The operating mode has been selected Insert the tip. Press the STEP button. The tip is connected to the device and the volume is set. ð The operating mode appears again.
  • Seite 76: Aspirating Liquid

    7 Operation 7.10 Aspirating liquid NOTICE Priming tips before use We recommend priming a new tip before use. To do this, fill the tip with a minimal amount of liquid and empty it (see Filling an empty tip Filling an empty tip, p. 76 and Interrupting filling of the tip In- terrupting filling of the tip, p. 76).
  • Seite 77: Dispensing Liquid

    7 Operation 7.10.3.1 Automatically switching to filling After dispensing all of the requested STEPs, liquid with a volume of less than 1 STEP remains in the tip (residual volume). The device automatically switches into the filling mode that will allow you to refill the tip.
  • Seite 78: Setting The Volume

    8 Settings 7.12 Setting the volume Prerequisite: > An operating mode has been selected. Tap on the button. ð The volume setting appears. Select the volume by setting a volume from the range of values. Swipe to the left or right to change the position. Swipe upward or downward to set the value.
  • Seite 79: Device

    8 Settings 8.2 Device Set the device name. To select characters, drag these to the white bar with your index finger. To change position, swipe to the left or right. The device name can consist of letters, numbers and special characters. To add uppercase letters, tap on the ABC button.
  • Seite 80: Info/About

    8 Settings 8.6 Info/about Version Firmware version Date The date the firmware was generated. Bootloader Software tool 8.7 Regulatory notes Information about approvals can be found via this menu item. 8.8 Calibration Activate reminder Illogical entries are shown in red. In this case, the last test date lies in the future.
  • Seite 81: Switching Tip Detection On/Off

    9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP) 8.10 Switching tip detection on/off If you are not working with BRAND tips or other compatible tips, you can switch off automatic tip de- tection, in order to reach the volume setting quicker. 8.11 Keypad Available value range...
  • Seite 82: Interrupting And Resuming Liquid Aspiration

    9 Multi-Dispensing (MULTI-DISP) 9.2 Interrupting and resuming liquid aspiration 9.2.1 Interrupting liquid aspiration To stop liquid aspiration, briefly press the STEP button. 9.2.2 Resuming liquid aspiration Tap on the button. Press the STEP button 2 times in quick succession. ð The device aspirates liquid.
  • Seite 83: Presetting The Step Count

    10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP) 9.5 Presetting the STEP count Switch the STEP count preset on/off. Open the preset STEP count. Preset the STEPs. You can preset a number of STEPs. The number of STEPs that can be preset depends on the volume of the tips being used and the set volume.
  • Seite 84: Optimizing The Dispensing Duration

    10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP) Press and hold the STEP button. ð Liquid is dispensed automatically, as long as the STEP button is held down or as long as enough liquid is present in the tip. ð While liquid is being dispensed, the pause time counts down on the touchscreen display. ð...
  • Seite 85: Handling Residual Volumes

    10 Auto-Dispensing (AUTO-DISP) 10.4.1 Executing the learn function Prerequisite: > You have already filled the tip. Tap on the button. ð The learn function is activated. This is indicated by the  …symbol. Dispense liquid at least 3 times, by briefly pressing the STEP button.
  • Seite 86: Options

    11 Pipetting (PIP) 10.6 Options In the operating mode, tap on the symbol ð The Options menu appears. Option Meaning Add to Favorites Edits the time between the individual dispensing steps. Learn pause time Starts the learn function. Go to Multi-Disp Switches to the Multi-Disp operating mode.
  • Seite 87: Dispensing Liquid And Stopping Liquid Dispensing

    12 Sequential Dispensing (SEQ-DISP) 11.3 Dispensing liquid and stopping liquid dispensing Press the STEP button. ð The tip is drained. To stop dispensing liquid, tap on the X button. 11.4 Handling residual volumes For information on handling residual volumes, see Switching to emptying, p. 77 and Dispensing liq- uid, p. 77.
  • Seite 88: Creating An Aliquot List

    12 Sequential Dispensing (SEQ-DISP) previous, current and next entry – are indicated by a number sign (#). If an aliquot is dispensed, the display moves down the list (1, #2, #1, 2, #3 #2, 3, #4 ... #10). It can only be dispensed if a suf- ficient volume has been aspirated.
  • Seite 89: Dispensing Liquid

    13 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) 12.4 Dispensing liquid Prerequisite: > You are in the operating mode. Press the STEP button. ð The volume from the first aliquot list entry is dispensed. ð Simultaneously, the next volume is selected from the aliquot list. This volume is dispensed the next time you press the STEP button.
  • Seite 90: Preparing Liquid Aspiration

    13 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) 13.2 Preparing liquid aspiration Prerequisite: > Tip is empty and outside the liquid. Press the STEP button. The piston of the tip moves to the start position. Select filling mode. Press and hold the STEP button. ð Liquid is aspirated.
  • Seite 91: Dispensing Liquid

    14 Titration 13.4 Dispensing liquid You can switch back and forth between liquid aspirating and dispensing using the buttons. Tap on the button. ð The message ‘Hold STEP to empty’ appears. To dispense liquid, hold down the STEP button. To cancel liquid dispensing, press the X button. If the tip is drained, the program switches back to liq- uid aspiration.
  • Seite 92: Titration In Detail

    14 Titration 14.1 Titration in detail Switch between ‘Manual‘ and ‘STEP Volume’ titration mode. Set the STEP volume. This is possible in “STEP volume” titration mode. Volume already titrated. Amount remaining in the tip. Discard remaining amount or aspirate liquid. In Titration operating mode, you dispense liquid (standard solution) into another liquid (sample), e.g.
  • Seite 93: Options

    14 Titration Prerequisite: > You will need a transparent vessel, e.g. an Erlenmeyer flask, and the liquids required for the pH measurement. Select the mode, in order to first dispense a large amount of liquid. Select the dispensing speed using the button.
  • Seite 94: Favorites

    15 Favorites 15 Favorites You can save settings in Favorites, in order to open them again later, e.g. volume or speed settings. 15.1 Favorites in detail The Favorites symbol indicates the operating mode the favorite was saved in. This line displays the name of the favorite. The values show the settings saved in Favorites.
  • Seite 95: Deleting Favorites

    16 Cleaning and disinfection 15.4 Deleting favorites Deleting individual favorites Prerequisite: > You are in the ‘Favorites’ menu. Tap on an entry in the favorites list and select ‘Delete’. Confirm the prompt. ð The selected favorite is deleted. Deleting all favorites Prerequisite: >...
  • Seite 96: Troubleshooting

    17 Troubleshooting 17 Troubleshooting 17.1 Device behavior Fault Possible cause Corrective action The battery charging cycle The battery is old or damaged. Replace the battery. has been dramatically re- duced. The device does not The battery cannot be charged when it is Disconnect the battery plug.
  • Seite 97: System Messages

    Example: motor is blocked. If the same event messages are repeatedly displayed, please contact BRAND. HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Seite 98: Monitoring Volumes

    18 Monitoring volumes 18.1 Testing instructions (SOP) For additional information Calibration, see Calibra- tion, p. 98. https://www.brand.de/sop 18.2 Leak test of the PD tip Insert a new PD tip. ð The PD-Tip is recognized automatically or, in the case of compatible dispenser tips, select the volume size.
  • Seite 99: Technical Data

    20 Technical data 20 Technical data 20.1 Accuracy table The measurements were carried out with BRAND PD-Tips II. Distilled water was used as the test liquid. The nominal volume is the maximum volume printed on the PD-Tip. The tolerances specified in ISO 8655 are not exceeded.
  • Seite 100: Battery

    20 Technical data 20.4 Battery Type Li-ion battery Capacity 1650 mAh Voltage 3.7 V Power 6.11 Wh Storage 0 °C ... 35 °C Charging time Approx. 6 h. depending on whether the device is charged by the power adapter or the charging stand. Weight 40 g 20.5 Charging Stand...
  • Seite 101: Ordering Information

    This electrical device may not be disposed of in household waste. 2ATKA-HST7052X0 Certification number USA FCC 2ATKA-HSTC705220 IC: 25139-HSTC705220 Certification number Canada ISED HVIN: HW_HSTC01.00 21 Ordering Information https://shop.brand.de/en/ 21.1 Devices Description Illustration Order number ® HandyStep touch, universal holder, universal 705200 power adapter, country adapter, Li-ion battery ®...
  • Seite 102: Accessories

    21 Ordering Information 21.2 Accessories Designation Figure Ordering Charging stand (worldwide except India) 705220 Charging stand (India) 705223 Support stand 705230 Lithium-ion battery for HandyStep® touch and HandyS- 705225 tep® touch S Universal holder for HandyStep® touch HandyStep® touch 705235 ®...
  • Seite 103: Consumables

    22 Repairs 21.3 Consumables 21.3.1 PD-Tips II (precision dispenser tips II) The device automatically recognizes the coded tips. Volume [ml] Order no. Packaging Order no. Packaging Non-sterile unit [pieces] BIO-CERT unit [pieces] 7057 00 7057 30 7057 02 7057 32 7057 04 7057 34 1.25 7057 06 7057 36 7057 08 7057 38...
  • Seite 104: Contact Addresses

    The detailed testing instructions are available for download on www.brand.de or www.brandtech.com. BRAND also offers the possibility to have your devices calibrated by our factory calibration service or by the BRAND DAkkS laboratory. Simply send us the device to be calibrated, accompanied by details about which type of calibration you would like.
  • Seite 105: Warranty

    24 Warranty 24 Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operating or unau- thorized repairs of the device or for the consequences of normal wear and tear, especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass. The same applies for failure to follow the instructions of the operating manual.
  • Seite 106: Device Navigation

    26 Device navigation 27 Symbol reference Recurring symbols in all modes Open help Set the volume of a Available STEPs STEP Confirm entries Insert a tip Remaining volume Cancel Ejecting a tip The device is be- tween liquid aspi- ration and liquid dispensing.
  • Seite 107 27 Symbol reference Auto-dispensing Set the volume of a STEP ...s Enter pause time The learn function is active Available STEPs Remaining inter- Switch learn func- val time is shown. tion on/off. Multi-Dispensing Available STEPs Set the volume of a STEP Sequential dispensing Open aliquot list.
  • Seite 108 Table des matières 1 Contenu de la livraison......110 Abandon du mode de travail .... 1 24 Appel de l'aide contextuelle ..... 1 25 2 Conditions d'utilisation......110 Utilisation des pointes ...... 1 25 Classes de danger......110 Éjection de la pointe......1 26 Symboles ..........110 7.10 Aspiration de liquide ......
  • Seite 109 Table des matières 11 Pipetage (PIP) ........136 18.2 Contrôle de l'étanchéité de la pointe DD ........... 1 48 11.1 Régler le volume.......136 11.2 Remplissage de la pointe....136 19 Calibrage ..........148 11.3 Dosage de liquide et arrêt du do- sage de liquide .........137 20 Caractéristiques techniques ....
  • Seite 110: Contenu De La Livraison

    Veuillez joindre le mode d'emploi lorsque vous remettez cet appareil à des tiers. • Vous trouverez des versions mises à jour du mode d'emploi sur notre site www.brand.de. 2.1 Classes de danger Les mots de signalisation suivants caractérisent des dangers potentiels :...
  • Seite 111: Règles De Sécurité

    3 Règles de sécurité 3 Règles de sécurité 3.1 Consignes générales de sécurité À lire attentivement ! L’appareil de laboratoire HandyStep® touch peut être utilisé avec des matériaux, des procédés et des appareillages dangereux. Le mode d'emploi n'a pas pour but d'exposer tous les problèmes de sécurité susceptibles de se présenter.
  • Seite 112: Chargement Inductif

    3 Règles de sécurité Ne jamais utiliser de blocs secteur, supports de charge ou accus inappropriés ou endomma- gés. Les blocs secteur ou les câbles non autorisés peuvent provoquer une explosion de l'accu ou des dommages sur l'appareil. 3.3 Chargement inductif N'utiliser que le support de chargement d'origine pour le chargement inductif.
  • Seite 113: Matériaux Utilisés

    à commande tactile. Les pointes des pipettes de précision (pointe DD II) de BRAND à codage du type sont automatiquement reconnues par l'appareil en fonction de leur volume nominal et permettent la sélection de volume la plus rapide possible. Les pointes de dosage compatibles d'autres fabricants peuvent également être utilisées après avoir sélectionné...
  • Seite 114: Éléments Fonctionnels Et De Commande

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5 Éléments fonctionnels et de commande Couvercle du compartiment à accu Touche de puissance Touche STEP Recouvrement Douille multifonctions (USB) Poignée face arrière Marquages Logement de la pointe Pointe de dosage de précision Poignée face avant Évidement poignée Écran tactile 5.1 Touche STEP...
  • Seite 115: Touche De Puissance

    5 Éléments fonctionnels et de commande Actionnement bref de la touche STEP (« Clic ») Exemples d'utilisation : Aspiration de liquide, dosage de liquide, interruption de l’as- piration de liquide (selon le mode), logement de la pointe ou éjection de la pointe Actionnement bref de la touche STEP 2 x de suite (« double clic ») Exemples d'utilisation : Remplir à...
  • Seite 116 5 Éléments fonctionnels et de commande AVIS > Chargez l'accu avant la première utilisation ou si vous n'avez pas utilisé l'appareil pendant long- temps. Vous éviterez ainsi l'usure prématurée de l'accu. > Remplacez l'accu après le dépassement de la durée de vie (~ 3 ans), en cas de déformation ou de cycles de chargement extrêmement courts et d'une durée d'utilisation courte qui en résulte.
  • Seite 117: Affichage Sur L'écran

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.3.2 Chargement de l'accu Relier le câble au bloc d’alimentation et au HandyStep® touch. Brancher le bloc d’alimentation dans la prise. ð Le HandyStep® touch va être chargé. 5.3.3 Affichage sur l'écran L'accu est prêt à travailler. L'accu est presque déchargé.
  • Seite 118: Éléments De Commande

    5 Éléments fonctionnels et de commande Steps 20 Steps à 0,5 ml 10 Steps à 2,5 ml Durée de vie de l’accu env. 5 h env. 2 h *correspond à une puissance absorbée normale **correspond à une puissance absorbée maximale 5.4 Éléments de commande Écran tactile Vous vous servez de l'écran tactile pour régler les valeurs nécessaires à...
  • Seite 119: Support De L'appareil

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.5.2 Séparation de l'adaptateur de chargement du bloc d’alimentation Appuyer sur le bouton-poussoir et retirer l’adaptateur de chargement. 5.6 Support de l'appareil 5.6.1 Fixation du support de l'appareil avec un ruban adhésif Support universel Appuyer l’arrière du support avec bandes adhésives...
  • Seite 120: Support De Chargement (Accessoire)

    5 Éléments fonctionnels et de commande 5.6.3 Fixation du support de l'appareil sur le bord de l'étagère Support universel Côté inférieur Arrière du support Nettoyer la surface de fixation et l’arrière du support avec un nettoyant adapté (pas de nettoyants domes- tiques regraissants) et un chiffon non pelucheux et bien la laisser sécher.
  • Seite 121: Support De Maintien (Accessoire)

    5 Éléments fonctionnels et de commande • Le support de chargement est éclairé alternativement : L'accu ne peut pas charger. Placer à nouveau l'appareil dans le support de chargement. 5.8 Support de maintien (accessoire) Le support de maintien sert à conserver l'appareil en toute sécurité. Le support de maintien n'a pas de fonction de chargement.
  • Seite 122: Adaptateur Pour Pointes Dd Ii 25 Ml Et 50 Ml

    6 Aperçu des modes 5.11 Adaptateur pour pointes DD II 25 ml et 50 ml Volume [ml] N° de commande Unité d’emballage Caractéristique 25 ml et 50 ml 7023 98 non stérile ® 25 ml et 50 ml 7023 99 BIO-CERT 6 Aperçu des modes ®...
  • Seite 123: Commande

    7 Commande Modes Description Favoris Les réglages fréquemment utilisés sont enregistrés comme favoris. Vous pouvez à nouveau appeler ces favoris par l'in- termédiaire de ce menu. Voir Favoris, p. 144. 7 Commande AVERTISSEMENT Risques potentiels pour la santé en raison de liquides pathogènes ou de germes in- fectieux.
  • Seite 124: Mise Hors Service De L'appareil

    7 Commande Support de chargement/Câble USB L’appareil s’allume lorsqu’il est placé dans le support de chargement ou que le câble de chargement USB est raccordé. Cela quitte également le mode Stand-by. 7.4 Mise hors service de l'appareil Vider et éjecter la pointe, voir Dosage de liquide, p. 127 et Éjection de la pointe, p. 126 Appuyer sur la touche Power.
  • Seite 125: Appel De L'aide Contextuelle

    L'aide contextuelle vous aide en cas de questions sur la fonc- tionnalité dans le mode de travail respectif ou dans le menu. 7.8 Utilisation des pointes 7.8.1 Utilisation des pointes DD BRAND Prérequis: > Le mode de travail a été sélectionné...
  • Seite 126: Éjection De La Pointe

    7 Commande 7.8.4 Utilisation des pointes sans mode de travail sélectionné Vous pouvez aussi utiliser une pointe avant d'avoir sélectionné un mode de travail. Un mode de travail doit avoir été sélectionné pour régler le volume ou pour que la pointe compatible soit automatique- ment reconnue.
  • Seite 127: Dosage De Liquide

    7 Commande 7.10.3 Remplissage de la pointe lorsqu'elle est partiellement vide Commuter pour remplir à nouveau. Tenir la pointe à la verticale dans le liquide. Appuyer 2 x sur la touche STEP. ð Le liquide est aspiré jusqu'à ce que le volume nominal le soit également.
  • Seite 128: Régler Le Volume

    8 Réglages 7.11.3 Rejet du volume résiduel Après le dosage de tous les STEPS souhaités, du liquide dont le volume est inférieur à 1 STEP reste dans la pointe. L'appareil commute automatiquement dans le mode dans lequel vous pouvez rejeter le volume restant.
  • Seite 129: Langue

    8 Réglages 8.1 Langue Régler la langue à l'écran et la langue d'aide. L'allemand, l'anglais, le français, l'espagnol et le chinois sont disponibles comme langues. 8.2 Appareil Régler le nom de l'appareil. Pour sélectionner des caractères, les tirer avec l'index dans la barre blanche. Pour changer d'emplacement, passer sur la gauche ou sur la droite.
  • Seite 130: Sonnerie

    8 Réglages 8.5 Sonnerie AVIS Sonnerie d’événement L’appareil fait retentir une sonnerie en cas d’événement. Cette sonnerie d’événement ne peut pas être désactivée. Sonneries d’information Activer ce réglage si des sonneries doivent retentir en cas d’événe- ments du programme. Son des touches STEP Activer ce réglage si des sons doivent retentir lors de l’actionnement de la touche STEP.
  • Seite 131: Réglages D'usine

    Mise en/hors service de la reconnaissance de la pointe Si vous ne travaillez pas avec des pointes BRAND ou avec des pointes compatibles, vous pouvez désactiver la reconnaissance automatique de la pointe afin de parvenir plus rapidement au réglage du volume.
  • Seite 132: Aspiration De Liquide

    9 Multi-dosage (MULTI-DISP) 9.1 Aspiration de liquide Prérequis: > Le volume STEP a été réglé par le bouton. Tenir la pointe à la verticale dans le récipient. Pendant l'aspiration, s'assurer que l'ouverture de la pointe soit toujours recouverte de liquide, pour éviter la formation de bulles d'air dans la pointe.
  • Seite 133: Présélection Du Nombre De Steps

    10 Auto-dosage (AUTO-DISP) 9.5 Présélection du nombre de STEPS Activer / désactiver la présélection STEP. Ouvrir la présélection STEP. Présélectionner les STEPS. Vous pouvez présélectionner un nombre de STEPS. Le nombre de STEPS présélectionnables dépend du volume de la pointe utilisée et du volume réglé. Si vous augmentez un volume STEP, le nombre de STEPS présélectionnables baisse et inversement.
  • Seite 134: Optimisation De La Durée Du Dosage134

    10 Auto-dosage (AUTO-DISP) > Vous avez réglé le temps de pause (un intervalle entre les dosages de liquide) de façon manuelle ou automatique. > La pointe est remplie de liquide. Maintenir la touche STEP enfoncée. ð Du liquide est dosé aussi longtemps que la touche STEP est maintenue enfoncée ou aussi long- temps que la pointe contient encore suffisamment de liquide.
  • Seite 135 10 Auto-dosage (AUTO-DISP) 10.4.1 Exécuter la fonction d’apprentissage Prérequis: > Vous avez déjà rempli la pointe. Effleurer le bouton ð La fonction d’apprentissage est active. Cela est affiché avec le symbole  … . Dosez au moins 3 x du liquide en appuyant brièvement sur la touche STEP.
  • Seite 136: Comportement Avec Le Volume Restant

    11 Pipetage (PIP) 10.5 Comportement avec le volume restant Pour ce qui est du comportement avec le volume restant, voir Commutation pour le vidage, p. 127 et Aspiration de liquide, p. 126. 10.6 Options En mode de travail, effleurer le symbole ð Le menu des options apparaît. Option Signification Ajouter aux favoris...
  • Seite 137: Dosage De Liquide Et Arrêt Du Dosage De Liquide

    12 Dosage séquentiel (SEQ-DISP) Appuyer sur la touche STEP pour stopper le remplissage. 11.3 Dosage de liquide et arrêt du dosage de liquide Appuyer sur la touche STEP. ð La pointe est vidée. Pour interrompre le dosage de liquide, effleurer le bouton X. 11.4 Comportement avec le volume restant Pour ce qui est du comportement avec le volume restant, voir Commutation pour le vidage, p. 127 et Dosage de liquide, p. 127.
  • Seite 138: Création De La Liste Des Aliquotes

    12 Dosage séquentiel (SEQ-DISP) En mode de travail Dosage séquentiel, vous dosez une succession définie de volumes différents ou identiques d'un liquide. Ces volumes sont appelés aliquotes et sont définis par la liste d'aliquotes (1 à 10 aliquotes). En mode Travail, vous voyez jusqu'à 3 inscriptions de la liste des aliquotes. Ces inscrip- tions sont signalées par une double croix (#), à...
  • Seite 139: Dosage De Liquide

    13 Multi-aspiration (MULTI-ASP) 12.4 Dosage de liquide Prérequis: > Vous vous trouvez en mode de travail. Appuyer sur la touche STEP. ð Le volume de la première inscription sur la liste des aliquotes est dosé. ð Parallèlement, le prochain volume est sélectionné à partir de la liste des aliquotes. Ce volume se- ra dosé...
  • Seite 140: Préparation De L'aspiration De Liquide

    13 Multi-aspiration (MULTI-ASP) 13.2 Préparation de l’aspiration de liquide Prérequis: > La pointe est vide et en dehors du liquide Appuyer sur la touche STEP. Le piston de la pointe se rend à la position de départ. Sélectionner le mode de remplissage Maintenir la touche STEP enfoncée.
  • Seite 141: Dosage De Liquide

    14 Titrage 13.4 Dosage de liquide Vous pouvez aller et venir entre l'aspiration et le dosage de liquide par le bouton et . Effleurer le bouton . ð Le message « Maintenir STEP pour le vidage » apparaît. Pour doser du liquide, maintenez la touche STEP enfoncée. Pour interrompre le dosage de liquide, effleurer le bouton X.
  • Seite 142: Titrage En Détails

    14 Titrage 14.1 Titrage en détails Passer entre le mode de titrage « Manuel » et « Volume STEP ». Régler le volume STEP. C’est possible en mode de ti- trage « Volume STEP ». Volume déjà titré. Quantité restante dans la pointe. Rejet de la quantité restante ou aspiration de liquide. En mode de travail Titrage, vous dosez du liquide (solution mesure) dans un autre liquide (échan- tillon) par ex.
  • Seite 143: Options

    14 Titrage Prérequis: > Vous avez besoin d'un récipient transparent, par ex. un Erlenmeyer, ainsi que des liquides nécessaires pour la détermination du pH. Sélectionner le mode pour doser tout d'abord une plus grande quantité de liquide. Le bouton vous permet de sélectionner la vitesse de dosage.
  • Seite 144: Favoris

    15 Favoris 15 Favoris Par les favoris, vous enregistrez les réglages pour pouvoir les appeler à nouveau ultérieurement, par ex. réglages du volume ou de la vitesse. 15.1 Favoris en détail Le symbole des favoris indique le mode de travail de- puis lequel le favori a été...
  • Seite 145: Supprimer Les Favoris

    16 Nettoyage et désinfection 15.4 Supprimer les favoris Supprimer des favoris individuels Prérequis: > Vous vous trouvez dans le menu « Favoris ». Effleurer une entrée dans la liste des favoris et sélectionner « Supprimer ». Confirmer la question. ð Le favori sélectionné sera supprimé. Supprimer tous les favoris Prérequis: >...
  • Seite 146: Dérangement - Que Faire

    17 Dérangement - que faire ? 17 Dérangement - que faire ? 17.1 Comportement de l'appareil Dysfonctionnement Cause possible Que faire ? Le cycle de chargement de L'accu est vieux ou en- Remplacer l'accu. l'accu a considérablement dommagé. raccourci. L'appareil ne charge pas. L'accu ne peut pas être Débrancher le connecteur de l'accu.
  • Seite 147: Messages Du Système

    être garantis. Exemple : Le moteur est bloqué. Si les mêmes messages d'événements apparaissent sans cesse, veuillez prendre contact avec BRAND. HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Seite 148: Contrôle Du Volume

    à cette fin est décrit dans les instructions de contrôle (SOP). 20 Caractéristiques techniques 20.1 Tableau des précisions Les mesures ont été effectuées avec une pointe DD II de BRAND. De l'eau distillée a été utilisée comme liquide. Mode d'emploi...
  • Seite 149: Limites D'emploi

    20 Caractéristiques techniques Le volume nominal est le volume maximal imprimé sur la pointe DD. Les tolérances définies dans ISO 8655 ne sont pas dépassées. Coefficient de variation CV Exactitude E* ± % ≤ ≤ Point Plage de vo- Subdivision Volume no- e DD lume...
  • Seite 150: Support De Chargement

    20 Caractéristiques techniques Tension 3,7 V Puissance 6,11 Wh Entreposage 0 °C à 35 °C Temps de chargement env. 6 h, en fonction de la charge par le bloc secteur ou le support de chargement. Poids 40 g 20.5 Support de chargement Entrée DC 5,0 V 1,4 A, 7,0 W...
  • Seite 151: Informations De Commande

    L'appareil électrique ne doit pas être jeté à la poubelle contenant des ordures ménagères. 2ATKA-HST7052X0 Numéro de certification USA FCC 2ATKA-HSTC705220 IC : 25139-HSTC705220 Numéro de certification Canada ISED HVIN : HW_HSTC01.00 21 Informations de commande https://shop.brand.de/en/ 21.1 Appareils Désignation Illustration Numéro de commande ® HandyStep touch, support universel, 705200 bloc d’alimentation universel, adapta-...
  • Seite 152: Accessoires

    21 Informations de commande 21.2 Accessoires Désignation Illustration Numéro de commande Supports de chargement mondial (sauf 705220 Inde) Supports de chargement (Inde) 705223 Support de maintien 705230 Accu aux ions de lithium pour HandyStep® 705225 touch et HandyStep® touch S Support universel pour HandyStep®...
  • Seite 153: Consommables

    22 Réparation 21.3 Consommables 21.3.1 Pointes DD II (Präzisions-Dispenser- Tips II) Les pointes codées sont automatiquement reconnues par l'appareil. Volume [ml] N° de com- Unité N° de com- Unité mande d’emballage mande d’emballage non stérile [pièce] BIO-CERT [pièce] 7057 00 7057 30 7057 02 7057 32 7057 04...
  • Seite 154: Adresses De Contact

    Les instructions de contrôle détaillées peuvent être téléchargées sur www.brand.de ou www.brand- tech.com. BRAND vous offre également la possibilité de faire calibrer vos instruments par notre service de cali- bration ou par le laboratoire de calibration BRAND-DAkkS. Envoyez-nous simplement les appareils à calibrer et indiquez quelle sorte de calibration vous désirez.
  • Seite 155: Responsabilité Pour Défauts

    24 Responsabilité pour défauts 24 Responsabilité pour défauts Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traitement, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrects, d'une réparation non autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, notamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étanchéité, les sou- papes, et de rupture de pièces en verre.
  • Seite 156: Navigation Dans L'appareil

    26 Navigation dans l'appareil 27 Référence de symboles Symboles revenant dans tous les modes Appeler l'aide Régler le volume STEPS disponibles d'un STEP Confirmer les entrées Mettre la pointe en Volume restant place Interrompre Éjection de la L'appareil se pointe trouve entre l'aspi- ration de liquide et le dosage de li-...
  • Seite 157 27 Référence de symboles Auto-dosage Régler le volume d'un STEP ...s Saisir le temps de La fonction d’ap- pause prentissage est ac- tive STEPS disponibles Le temps d'inter- Mise en/hors ser- valle s'écoulant vice de la fonction est affiché. d’apprentissage. Multi-dosage STEPS disponibles Régler le volume d'un STEP...
  • Seite 158 Índice 1 Contenido de la entrega .......160 Apagado del equipo ......1 75 Apertura de modo de trabajo ... 1 75 2 Información general sobre las instruc- Cierre de modo de trabajo ....1 75 ciones de uso........160 Acceso al menú de ayuda de la pan- Niveles de riesgo ......160 talla ............
  • Seite 159 Índice 10.4 Configuración automática del tiem- 17.3 Avisos en la pantalla......1 99 po de espera (función de aprendi- 18 Control de volumen ......199 zaje)...........185 18.1 Procedimiento operativo estándar 10.5 Manejo de volúmenes residuales ..187 (POE) ..........1 99 10.6 Opciones...........187 18.2...
  • Seite 160: Contenido De La Entrega

    • Adjuntar el manual de instrucciones cuando se entregue este equipo a un tercero. • En nuestro sitio web https://www.brand.de/es/, encontrará versiones actualizadas del manual de instrucciones. 2.1 Niveles de riesgo Las siguientes palabras de advertencia hacen referencia a posibles riesgos:...
  • Seite 161: Visualización

    3 Disposiciones de seguridad 2.3 Visualización Viñeta Significado Viñeta Significado 1. Tarea Hace referencia a una > Hace referencia a un requisito. tarea. a., b., c. Hace referencia a cada Hace referencia a un resultado. uno de los pasos para realizar una tarea.
  • Seite 162: Batería

    3 Disposiciones de seguridad 3.2 Batería Utilizar exclusivamente el cable USB suministrado con el equipo. Si se usan otros cables, pue- den ocasionarse daños en el equipo y el soporte de carga. Durante el proceso de carga, el equipo y la fuente de alimentación pueden alcanzar altas tem- peraturas.
  • Seite 163: Condiciones De Empleo

    3 Disposiciones de seguridad 3.6 Condiciones de empleo • Si el equipo se maneja correctamente, el líquido dosificado entra en contacto solo con la punta y no con el equipo. • El usuario mismo debe verificar que el equipo sea adecuado para el fin previsto. De este modo, se presume que el usuario debe disponer de cualificación suficiente para realizar las tareas des- critas en este manual.
  • Seite 164: Uso Previsto

    El equipo reconoce automáticamente las puntas de do- sificadores de alta precisión (puntas PD II) de BRAND con codificación de modelo según su volumen nominal y, así, estas puntas permiten la selección más rápida posible del volumen. Las puntas para dosificadores compatibles de otros fabricantes también pueden utilizarse, una vez que se haya selec-...
  • Seite 165: Botón Step

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.1 Botón STEP En función del modo seleccionado, el botón STEP permite dosificar o aspirar líquidos. El equipo emite avisos en la pantalla táctil sobre cómo debe utilizarse el botón STEP. De acuerdo con el modo operati- vo escogido, el botón STEP puede utilizarse de diversas formas.
  • Seite 166: Batería

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.3 Batería ADVERTENCIA Batería dañada o incorrecta Riesgo de lesiones > ¡Utilizar solo la batería original! > ¡Utilizar solo la fuente de alimentación original! > ¡No perforar, doblar, prender fuego, recalcar, poner en cortocircuito o calentar exce- sivamente la batería! >...
  • Seite 167: Conexión De La Batería

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.3.1 Conexión de la batería Abrir la cubierta y conectar de manera firme y recta el enchufe protegido contra polarización inversa de la batería a la toma. El equipo se encenderá, una vez que se haya conectado la batería. A continua- ción, cerrar la cubierta.
  • Seite 168: Elementos De Mando

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.3.5 Trabajos durante el proceso de carga Durante el proceso de carga, se puede continuar trabajando. A tal fin, conectar el cable USB a la toma multifunción del equipo. De este modo, el proceso de carga demandará más tiempo. Trabajar con el cable USB conectado solo es posible cuando la batería está...
  • Seite 169: Soporte Del Equipo

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.5.1 Conexión del adaptador de carga y la fuente de alimentación Desplazar el adaptador de carga en la fuente de alimen- tación hasta oír un clic de encastre. ð Es posible conectar la fuente de alimentación. 5.5.2 Quitar el adaptador de carga de la fuente de alimentación Presionar el botón pulsador «Push»...
  • Seite 170 5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.6.2 Fijación del soporte del equipo en el rondel Colocar el soporte sin cinta adhesiva en el rondel hasta oír un clic de encastre. 5.6.3 Fijación del soporte del equipo en el borde de un estante Soporte universal Parte inferior Presionar la parte trase-...
  • Seite 171: Soporte De Carga (Accesorio)

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.7 Soporte de carga (accesorio) ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por inducción > Las personas con implantes sanitarios (por ejemplo, marcapasos, sistemas de bom- beo medicinales) deben mantener una distancia de seguridad. La Health Industry Manufacturers Association (Asociación de fabricantes de la industria sanitaria) reco- mienda mantener una distancia de 15 cm con la fuente energética (aquí, el soporte de carga) en caso de utilizar marcapasos.
  • Seite 172: Estructura De La Pantalla Táctil (Zona De Trabajo)

    5 Elementos de mando y ejecución de funciones 5.9 Estructura de la pantalla táctil (zona de trabajo) Hora Nivel de carga Volumen nominal en la punta empleada Nivel de llenado de la punta Soltar punta ( ); colocar punta ( Menú...
  • Seite 173: Síntesis De Modos Operativos

    6 Síntesis de modos operativos 6 Síntesis de modos operativos ® ® Modo operativo HandyStep touch HandyStep touch S Ajustes Dosificación múltiple (MULTI-DISP) Dosificación automática (AUTO-DISP) Pipeteo (PIP) Dosificación secuencial (SEQ-DISP) — Aspiración múltiple (MULTI-ASP) — Valoración — Favoritos Modo operativo Descripción Ajustes En el modo «Ajustes», se realizan los ajustes necesarios pa-...
  • Seite 174: Funcionamiento

    7 Funcionamiento 7 Funcionamiento ADVERTENCIA Riesgo de daños a la salud debido a líquidos patógenos o gérmenes infecciosos. > Utilizar equipo de protección apropiado. > Al utilizar las sustancias mencionadas, contemplar las disposiciones nacionales, las fichas de seguridad, el nivel de protección del laboratorio y las medidas respectivas para garantizar un trabajo seguro.
  • Seite 175: Apagado Del Equipo

    7 Funcionamiento 7.4 Apagado del equipo Vaciar y desechar punta, contemplar los apartados Dosificación de líquido, p. 178 o Eliminación de punta, p. 177 Presionar el botón de encendido. ð Aparecerá una ventana en la que se consulta al usuario si desea apagar el equipo. Confirmar con el botón .
  • Seite 176: Acceso Al Menú De Ayuda De La Pantalla

    7.7 Acceso al menú de ayuda de la pantalla El menú de ayuda de la pantalla brinda información sobre las funciones del modo de trabajo o menú respectivo. 7.8 Colocación de puntas 7.8.1 Colocación de puntas PD de BRAND Requisito: > Seleccionar modo de trabajo Colocar punta Presionar el botón STEP.
  • Seite 177: Eliminación De Punta

    7 Funcionamiento 7.8.4 Colocación de puntas sin modo de trabajo seleccionado También se puede colocar una punta antes de haber seleccionado el modo de trabajo. Para configu- rar el volumen o que se reconozca la punta compatible de manera automática, se debe haber selec- cionado un modo de trabajo.
  • Seite 178: Dosificación De Líquido

    7 Funcionamiento 7.10.3 Llenado de punta semivacía Accionar reiniciar proceso de rellenado. Mantener la punta en perpendicular al líquido. Presionar 2 veces (brevemente) el botón STEP. ð El líquido se aspirará hasta haber alcanzado el volumen nominal. Presionar el botón STEP para detener el proceso de lle- nado.
  • Seite 179: Configuración Del Volumen

    7 Funcionamiento 7.11.2 Activación de vaciado Activar vaciado. Mantener el equipo en un ángulo de entre 30° y 45° con- tra la pared del recipiente. Mantener presionado el botón STEP. ð El líquido se liberará y la punta se vaciará por completo. ð...
  • Seite 180: Ajustes

    8 Ajustes Se pueden configurar distintas velocidades para dosificación y aspiración. Confirmar la selección con el botón . Deshacer los cambios con el botón ð A continuación, volverá a aparecer el modo de trabajo. 8 Ajustes Configurar el equipo para el uso diario. Oprimir «Ajustes» en el menú principal. 8.1 Idioma Configurar el idioma de la pantalla y de los menús de ayuda.
  • Seite 181: Pantalla

    8 Ajustes 8.4 Pantalla Brillo Ajustar el brillo mediante el interruptor. Tiempo de espera de la pantalla Ajustar el tiempo hasta que la pantalla se atenúe y, a conti- nuación, se apague. Apagado automático Establecer si el equipo se debe apagar de manera automá- tica tras 60 minutos en modo de suspensión.
  • Seite 182: Ajustes De Fábrica

    ¡Este paso no se puede deshacer! 8.10 Encendido/apagado del reconocimiento de puntas Si no se trabaja con puntas de BRAND o puntas compatibles, es posible apagar el reconocimiento au- tomático de puntas para acceder más rápido a la configuración del volumen.
  • Seite 183: Dosificación Múltiple (Multi-Disp)

    9 Dosificación múltiple (MULTI-DISP) 9 Dosificación múltiple (MULTI-DISP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, contemplar el apartado Síntesis de modos operativos, p. 173. Para más información sobre la configuración del volumen, de la velocidad o de otros pasos operativos idénticos en todos los modos operativos, contemplar el apartado Funciona- miento, p. 174.
  • Seite 184: Manejo De Volúmenes Residuales

    9 Dosificación múltiple (MULTI-DISP) 9.4 Manejo de volúmenes residuales Para más información acerca del manejo de volúmenes residuales, contemplar los apartados Activa- ción de vaciado, p. 179 y Aspiración de líquido, p. 177. 9.5 Configuración previa del número de STEP Encender/apagar la configuración previa de STEP. Abrir selección previa de STEP.
  • Seite 185: Dosificación Automática (Auto-Disp)

    10 Dosificación automática (AUTO-DISP) 10 Dosificación automática (AUTO-DISP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, contemplar el apartado Síntesis de modos operativos, p. 173. Para más información sobre la configuración del volumen, de la velocidad o de otros pasos operativos idénticos en todos los modos operativos, contemplar el apartado Funciona- miento, p. 174.
  • Seite 186 10 Dosificación automática (AUTO-DISP) lizada la función de aprendizaje, el equipo liberará líquido de manera automática cuando haya trans- currido el tiempo de espera establecido. De este modo, el usuario puede llevar a cabo procesos de do- sificación recurrentes de forma más sencilla. Incluso resulta más sencillo configurar el tiempo de es- pera, dado que se establece para el proceso de dosificación actual.
  • Seite 187: Manejo De Volúmenes Residuales

    11 Pipeteo (PIP) • Para trabajar directamente con el tiempo de espera establecido, mantener presionado el botón STEP. 10.5 Manejo de volúmenes residuales Para más información acerca del manejo de volúmenes residuales, contemplar los apartados Activa- ción de vaciado, p. 179 y Aspiración de líquido, p. 177. 10.6 Opciones Presionar el símbolo en el modo de trabajo.
  • Seite 188: Llenado De Punta

    12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) 11.2 Llenado de punta Requisito: > Volumen configurado. > En la pantalla táctil, aparecerá el mensaje «Presionar STEP para llenado». Mantener la punta en perpendicular al recipiente. Du- rante el proceso de aspiración, asegurarse de que la abertura de la punta esté...
  • Seite 189: Detalles De La Dosificación Secuencial

    12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) 12.1 Detalles de la dosificación secuencial Volumen sumado de la lista de alícuotas. STEP dosificado previamente. STEP en proceso de dosificación. STEP que se dosificará a continuación. Número del STEP que se dosificará a continuación. Cantidad de STEP previstos en la lista de alícuotas. Volumen existente en la punta.
  • Seite 190: Editar Lista De Alícuotas

    12 Dosificación secuencial (SEQ-DISP) 12.3 Editar lista de alícuotas Presionar sobre una entrada de la lista. ð Aparecerá el menú de opciones de la entrada. Editar Editar la entrada seleccionada de la lista. Proce- der del mismo modo que se especifica en el apartado Configuración del volumen, p. 179.
  • Seite 191: Aspiración Múltiple (Multi-Asp)

    13 Aspiración múltiple (MULTI-ASP) 13 Aspiración múltiple (MULTI-ASP) Para más información sobre el funcionamiento del modo, contemplar el apartado Síntesis de modos operativos, p. 173. Para más información sobre la configuración del volumen, de la velocidad o de otros pasos operativos idénticos en todos los modos operativos, contemplar el apartado Funciona- miento, p. 174.
  • Seite 192: Dosificación De Líquido

    13 Aspiración múltiple (MULTI-ASP) Modo de llenado «volumen de STEP» En el modo de llenado «volumen de STEP», se establece el volumen del STEP antes de aspirar el líquido. Cada vez que se presione el botón STEP, se aspirará el volumen configura- do hasta haberse alcanzado el volumen nominal.
  • Seite 193: Opciones

    14 Valoración Si solo queda un resto de líquido, se preguntará si se desea desechar el líquido. Una vez confir- mado el mensaje, se dosificará el líquido. 13.7 Opciones Presionar el símbolo en el modo de trabajo. ð A continuación, aparecerá el menú de opciones. Opción Significado Editar alícuotas...
  • Seite 194: Valoración

    14 Valoración Modo de valoración «volumen de STEP» En el modo de valoración STEP, se establece el volumen del STEP antes de dosificar el líquido. Cada vez que se presiona el botón STEP, se dosifica el volumen configurado. Asimismo, la velocidad de do- sificación se reduce cada vez que se oprime el botón STEP.
  • Seite 195: Favoritos

    15 Favoritos Opción Significado Mostrar el último volumen Mostrar el último volumen valorado. Ayuda sobre el modo de tra- Abrir el menú de ayuda del modo respectivo. bajo Mostrar el último volumen La lista muestra los últimos 5 volúmenes guardados. Solo se añaden los últimos volúmenes guardados, los más viejos se eliminan.
  • Seite 196: Abrir Favoritos

    16 Limpieza y desinfección ð El favorito se añade al final de la lista de favoritos en el menú Favoritos. Contemplar el apartado Detalles de favoritos, p. 195. 15.3 Abrir favoritos Abrir el menú «Favoritos». Presionar la entrada de la lista de favoritos y seleccionar «abrir». ð...
  • Seite 197: Esterilización Uv

    17 ¿Qué hacer en caso de averías? 16.2 Esterilización UV El equipo es resistente al efecto habitual de una lámpara UV germicida. Debido a la influencia de la ra- diación UV, pueden tener lugar cambios de color. Recomendación para la esterilización UV: Espectro de luz Longitud de onda 220 nm a 270 nm...
  • Seite 198: Avisos Del Sistema

    17 ¿Qué hacer en caso de averías? Avería Posible causa ¿Qué hacer? La pantalla se vuelve blanca No es posible iniciar el Conectar el enchufe de la batería. cuando se coloca el equipo equipo. Se ha retirado en el soporte de carga. el enchufe de la bate- ría.
  • Seite 199: Avisos En La Pantalla

    Ejemplo: motor bloqueado. Si vuelve a aparecer el mismo aviso una y otra vez, contactar con la empresa BRAND. 18 Control de volumen 18.1 Procedimiento operativo estándar (POE)
  • Seite 200: Calibrado

    20 Datos técnicos 20.1 Tabla de precisión Las mediciones se han llevado a cabo con la punta PD II de BRAND. El líquido utilizado en los ensayos ha sido agua destilada. El volumen nominal es el volumen máximo impreso en la punta PD.
  • Seite 201: Materiales Utilizados

    20 Datos técnicos Viscosidad 20 mPa s en punta PD de 50 ml 260 mPa s en punta PD de 5 ml 977 mPa s en punta PD de 1,25 ml *) Consultar por otras temperaturas 20.3 Materiales utilizados Equipo PC/PBT, PP, silicona, vidrio, PEEK Puntas/émbolos PE/PP (tamaño 0,1 mm LCP/PP) 20.4 Batería Tipo Batería de ion de litio...
  • Seite 202: Información Para Pedidos

    El equipo eléctrico no puede desecharse junto con los residuos do- mésticos. 2ATKA-HST7052X0 Número de certificación EE. UU. FCC 2ATKA-HSTC705220 IC: 25139-HSTC705220 Número de certificación Canadá ISED HVIN: HW_HSTC01.00 21 Información para pedidos https://shop.brand.de/en/ Instrucciones de manejo HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486...
  • Seite 203: Equipos

    21 Información para pedidos 21.1 Equipos Denominación Imagen Número de pedido ® HandyStep touch, soporte universal, 705200 fuente de alimentación universal, adaptador para países, batería de ion de litio ® HandyStep touch S, soporte universal, 705210 fuente de alimentación universal, adaptador para países, batería de ion de litio 21.2 Accesorios...
  • Seite 204: Consumibles

    21 Información para pedidos Significado Figura Nº de pedido Batería de ion de litio para HandyStep® 705225 touch y HandyStep® touch S Soporte universal para HandyStep® 705235 touch y HandyStep® touch S Fuente de alimentación universal para 705250 ® ® el HandyStep touch y el HandyStep touch S, incluyendo el cable de carga y...
  • Seite 205: Reparación

    Fuera de EE. UU. y Canadá Completar la «Declaración de inocuidad» y enviarla al fabricante o distribuidor junto con el equipo. Los formularios pueden solicitarse al distribuidor o al fabricante, o descargarse en www.brand.de/es/. Dentro de EE. UU. y Canadá Consultar las condiciones para el envío con BrandTech Scientific, Inc. antes de enviar el equipo al ser- vicio técnico.
  • Seite 206: Servicio De Calibración

    Los procedimientos operativos estándar detallados se pueden descargar en los sitios www.brand.de/ es/ y www.brandtech.com. Asimismo, BRAND ofrece la posibilidad de solicitar el calibrado de los equipos al servicio técnico de calibrado en fábrica o al laboratorio de BRAND acreditado por el organismo DAkkS de Alemania.
  • Seite 207: Eliminación

    25 Eliminación 25 Eliminación El símbolo que puede verse al costado significa que las pilas/ baterías y los equipos electrónicos deben desecharse por se- parado de los residuos domésticos (residuos municipales sin separar) al finalizar su vida útil. De acuerdo con la directiva 2012/09/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los equipos electrónicos deben desechar- se de forma apropiada en función de las normas nacionales de eliminación de residuos.
  • Seite 208: Navegación En El Equipo

    26 Navegación en el equipo 27 Referencia de símbolos Símbolos recurrentes en todos los modos operativos Ayuda Configurar volu- STEP disponibles men de un STEP Confirmar entradas Colocar punta Volumen restante Cancelar Quitar punta El equipo se en- cuentra entre la dosificación y la as- piración de líquido.
  • Seite 209 27 Referencia de símbolos Dosificación automática Configurar volumen de un ...s Ingresar tiempo de Función de apren- STEP espera dizaje activa STEP disponibles Mostrar tiempo Encendido/apaga- transcurriendo del do de la función intervalo. de aprendizaje. Dosificación múltiple STEP disponibles Configurar volumen de un STEP Dosificación secuencial Lista de alícuotas.
  • Seite 210 目录 1 供货范围 ......212 装入吸头 ...... 2 26 弹出吸头 ...... 2 26 2 使用规定 ......212 7.10 吸入液体 ...... 2 27 危险等级 .....212 7.11 分配液体 ...... 2 28 图标 ......212 7.12 调节体积 ...... 2 29 图示 ......213 7.13 设置吸入和分配速度 .... 2 29 3 安全规定...
  • Seite 211 目录 21 订购信息 ......250 12.1 依次分配详情 ....238 12.2 创建等分试样列表 .....238 21.1 设备 ......2 50 12.3 编辑等分试样列表 .....239 21.2 配件 ......2 51 12.4 分配液体 .....239 21.3 耗材 ......2 52 12.5 中断和结束等分试样 ...239 22 维修 ....... 252 12.6 选项 ......239 22.1 送修...
  • Seite 212: 供货范围

    带 12.5 ml、5 ml、2.5 ml、1.25 ml 和 0.5 USB 连接线 ml 的 5 PD 吸头s 通用电源 内附合规声明的使用说明书 用于固定支架的固定夹 质量证书 简要说明 2 使用规定 • 在第一次使用前请认真阅读本使用说明书。 • 该使用说明书是此设备所包含的部分,必须妥善保存并且易于取阅。 如果将本设备交予第三方,须随附本使用说明书。 • • 在我方官网中可查阅更新版的使用说明书:www.brand.de。 2.1 危险等级 下列信号词提示可能存在的危险: 信号词 含义 危险 将导致重伤或死亡。 警告 可能导致重伤或死亡。 小心 可能导致轻伤或中度伤害。 提示 可能导致损失财物。 2.2 图标 图标 含义...
  • Seite 213: 安全规定

    3 安全规定 2.3 图示 图示 含义 图示 含义 表示一项任务。 > 表示一项前提条件。 1.Task a., b., c. 表示任务的单个步 表示结果。 骤。 3 安全规定 3.1 一般安全规定 务必请仔细通读! 实验室设备 HandyStep® touch 可与危险材料、工作过程和配件结合使用。本使用说明书未展示 可能出现的安全问题。用户有责任确保遵守安全法规和健康法规,并在使用前确定存在的限制条 件。 在使用设备之前,每个用户都必须阅读并遵循本使用说明书。 遵守一般危险提示和安全法规,例如穿戴防护服、护目镜和防护手套。 使用传染性或危险试样进行工作时,必须遵守标准法规和标准预防措施。 请遵守试剂制造商的信息。 请勿在爆炸性环境中操作本设备。 不得吸移易燃介质。 仅将设备用于液体计量,并且仅在规定的使用限制和使用排除范围内使用。注意使用排除 范围,参见使用限制条件, 页 248。如有疑问,请联系制造商或经销商。 工作时请始终确保不得危及用户或者其他人员。避免飞溅。仅使用合适的容器。 在插入吸头时会将其自动锁定。在使用已经用过的吸头时,必须确保其表面没有剩余液 体。 如果确保所配液的液体不会造成危险,方可按下设备的...
  • Seite 214: 感应充电

    3 安全规定 3.3 感应充电 请仅使用原装充电座进行感应充电。 感应充电时请勿在设备和充电座之间放置导电物体或磁性物体。 在感应充电期间,设备、充电座和电源可能会升温。不得覆盖设备。 不得在户外运行充电座。 佩戴医疗植入物的人员在使用充电座之前必须征求医生的意见,以了解充电座是否会对此 人员造成潜在的危险。此外,在处理医疗植入物和射频源(此处为充电座)时,请遵守有 效说明。 感应充电期间,如果其他设备位于充电座附近,则可能影响这些设备。 感应充电时可能会发射无线电波。如果设备未按照使用说明书中使用,则不能排除干扰。 3.4 触摸显示屏 如果使用极大的暴力将导致触摸显示屏破碎。必须停止使用破碎的设备并将其送修。在送修之前 用胶带缠绕显示屏。此外请遵守运输规定,参见 送修, 页 252。 3.5 使用限制条件 参见 使用限制条件, 页 248。 3.6 使用排除范围 在正确处理设备时,待计量的液体仅与吸头接触,不会与设备接触。 • • 用户必须自行检查设备是否适合预期用途。为做到此点,用户必须有资质执行本说明书中所 说明的工作。 • 请勿使用该设备来计量对聚丙烯、聚乙烯(吸头)或聚碳酸酯(外壳)具有腐蚀性的液体。 避免腐蚀性蒸汽(腐蚀风险)! • • 本设备不得用于氧化酸,因为金属部件和电子设备可能会遭到腐蚀。 • 如果用户对设备进行了改动,则不得再使用该设备。所有更改都需要得到制造商的明确批 准。 美国 本设备是为商业用途而设计和测试的,符合FCC规则第15B部分(HandyStep ®...
  • Seite 215: 所使用的材料

    4 预期用途 加拿大 本设备符合加拿大工业部RSS-216标准,其操作需满足以下两个条件。 本设备可能不会造成干扰 本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致设备不受欢迎的操作的干扰。 3.7 所使用的材料 参见 所使用的材料, 页 249。 3.8 运输和存储 将设备、蓄电池、电源或充电座放置于干燥的空间中进行运输,同时需避免阳光直射。 4 预期用途 HandyStep ® touch 和 HandyStep ® touch S 表示微处理器控制的蓄电池供电手持式配液器(有触 摸操作功能)。设备将在达到额定体积之后自动识别 BRAND 生产的带有型号编码的精准配液器吸 头(PD 吸头),并且能够尽快选择体积。手动选择合适的体积后,也可以使用其他制造商的兼容 配液器吸头。 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Seite 216: 功能元件和操作元件

    5 功能元件和操作元件 5 功能元件和操作元件 蓄电池盒盖 电源按键 STEP 按键 盖板 多功能插口 (USB) 背面把手件 标识 吸头支座 精准配液器吸头 正面把手件 手扣斗 触摸显示屏 5.1 STEP 按键 STEP 按键根据模块而触发分配液体和吸入液体。设备在触摸显示屏中发出消息,告知如何操作 STEP 按键。根据您选择的工作模式而定,可以不采取同方式操作 STEP 键。可以通过整体表面操 作 STEP 按键。分为如下几种操作方式: HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Seite 217: 电源按键

    5 功能元件和操作元件 短时操作 STEP 按键(“单击”)。 应用示例: 吸入液体、排出液体、中断液体吸入(取决于模式),吸 头固定或取下 连续短时操作 2 次 STEP 按键(“双击”) 应用示例: 再次填充吸头。 长按 STEP 按键 应用示例: 清空吸头、自动分配液体(在自动分配模式中)、手动滴 定(在配液模式中)。 5.2 电源按键 使用电源按键接通和关断设备。您还可以将设备设置为待机模式。 5.3 蓄电池 警告 损坏或错误的蓄电池 可能造成人身伤害 > 仅使用原装蓄电池! > 仅使用原装电源! > 不得刺破、弯曲、点燃、压缩蓄电池或造成其短路或让其温度过高! > 不要裸手触摸有泄漏的蓄电池,戴上防护手套! > 根据法定规定废弃处理损坏的蓄电池! > 仅在规定的温度范围内使用蓄电池! >...
  • Seite 218 5 功能元件和操作元件 组件 蓄电池 触点 反极性保护插头 电缆 背面标签 蓄电池型号和使用 部件标识 标识 警告提示 5.3.1 连接蓄电池 打开盒盖并将反极性插头牢固地插入插座中。但您连接蓄电池之后,设备会自动接通。之后关闭 盒盖。 5.3.2 蓄电池充电 将电缆连接到电源和 HandyStep® touch 上。 将电源插入到插座中。 ð HandyStep® touch 蓄电池正在充电。 5.3.3 显示屏中的显示 蓄电池工作准备继续。 蓄电池电量几乎耗尽。 蓄电池正在充电。 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Seite 219: 操作元件

    5 功能元件和操作元件 5.3.4 待机模式 在设备打开时短暂按下电源按键,则设备将进入待机模式,显示屏将关闭。待机模式用于延长蓄 电池使用时间。有如下方法可结束待机模式: 按下电源按键。 • • 按下 STEP 按键。 • 插入吸头。 5.3.5 在充电过程中工作 您可以在充电过程中继续工作。为便于进行此操作请将 USB 连接线插入设备的多功能插口中。充 电过程会相应延长。在插入 USB 连接线时,只有将蓄电池插入设备中后方可进行工作。 5.3.6 蓄电池使用时间 蓄电池使用时间描述了可以使用设备和新电池的时间段。蓄电池使用时间取决于几个因素,包 括:电池本身的状态、显示屏亮度、使用的速度设置或介质。蓄电池使用时间本身通过自动化过 程确定。 蒸馏水(符合 ISO 3696 标 菜籽油 ** 介质(示例) 准)* 10 ml PD 吸头 II 25 ml PD 吸头...
  • Seite 220: 电源和充电适配器

    5 功能元件和操作元件 5.5 电源和充电适配器 警告 可能因损坏的或错误的电源造成人身伤害 > 仅使用原装通用电源和所属的充电适配器! > 使用期间不得遮盖电源! > 不得使用损坏的电源! 电源 充电适配器 澳大利亚 / 新 中国 英国 美国 欧盟 西兰 5.5.1 连接充电适配器和电源 将充电适配器推到电源上,直到听到卡入声音。 ð 可连接电源。 5.5.2 将充电适配器和电源松开 按下按键并拔出充电适配器。 5.6 设备支架 5.6.1 使用胶带固定设备支架 通用支架 带胶带的支架背面 使用适当的清洁剂(不得使用渗油的家用洗涤剂)和 无绒布清洁安装表面并等待其干燥。 从胶带上撕下保护膜 用拇指将支架背面紧紧压在清洁表面上。第一次使用 设备时等待...
  • Seite 221: 充电座(配件

    5 功能元件和操作元件 5.6.2 将设备支架固定在圆形件中 无胶带情况下,将货架夹插入到圆形件上,直到听到 卡入声。 5.6.3 将设备支架固定在支架边缘上 通用支架 下侧 支架背侧 使用适当的清洁剂(不得使用起油家用洗涤剂)和无 绒布清洁安装表面并等待其干燥。 从胶带的一侧撕下保护膜。 将胶带粘在底面并压紧。 撕下另一侧的保护膜并将支架背侧粘贴在所需固定边 缘上。 用拇指将支架背面紧紧压在安装表面上。第一次使用 设备时等待 72 h。 将通用支架推到支架背面上。 5.7 充电座(配件) 警告 可能因电感应造成人身伤害 > 有医疗植入物(例如心脏起搏器、医用泵)的人员必须保持安全距离。健康产业 制造商协会建议心脏起搏器距离射频源(本文中所指为充电座)至少 15 厘米。 > 带有医疗植入物的人员在使用充电座之前必须咨询医生。 > 如果认为医疗植入物受到影响,请增加与充电座的距离并咨询医生。 注意 通过充电座进行感应式充电 一旦连接电源后,充电座便可开始感应式充电。不得将磁性数据载体(例如信用卡)放在充电座 附近。 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Seite 222: 固定支架(配件

    5 功能元件和操作元件 使用充电座 充电座需电源和 HandyStep ® touch 或者 HandyStep ® touch S 的 USB 连接线。 充电座的显示 充电座亮蓝灯:蓄电池正在充电。 • • 充电座不亮灯:蓄电池正在充电或者在充电座中没有 设备。 • 充电座交替亮灯:蓄电池未充电。将设备重新插到充 电座中。 5.8 固定支架(配件) 固定支架用于安全存放设备。固定支架没有充电功能。 5.9 触摸显示屏的结构(工作区域) 时间 充电状态 所使用吸头的额定体积 吸头液位 弹出 ( ) 或者使用 ( ) 尖端。 调出选项...
  • Seite 223: 模式概况

    6 模式概况 体积 [ml] 订单号 包装 订单号 包装 无菌 单元 [件] BIO-CERT 单元 [件] 12.5 7057 14 7057 44 7057 16 25+1 适配器 7057 46 25+1 适配器 7057 18 50+1 适配器 7057 48 25+1 适配器 PD 吸头套件 II 7057 20 分别 20 件 — — 0.5 ml ...12.5 5.11 用于...
  • Seite 224: 参考图标

    7 操作 模式 描述 在“滴定”模式中吸入一定体积并再次快速或慢速分 滴定 配。可以在显示屏中读取配液量。应用示例:测定 pH 值。参见 滴定, 页 242。 在“收藏”中保存常用设置。您可以通过该菜单再次调 收藏 出收藏。参见 收藏, 页 244。 7 操作 警告 可能因致病液或传染病导致健康损害。 > 穿戴适当的防护装备。 > 处理所述介质时请遵守国家法规、安全数据表、实验室的防护等级以及安全工作 的措施。 注意 因错误使用导致设备受损。 > 仅将吸头浸入液体中 > 如接触液体,请立即清洁设备。 > 将设备正确竖直悬挂在随附的支架中。 7.1 参考图标 参见 参考图标, 页 255。 7.2 设备中的导航 参见 设备中的导航, 页 255。 7.3 接通设备 按下电源按键。...
  • Seite 225: 关断设备

    7 操作 7.4 关断设备 排空和弹出吸头,参见 分配液体, 页 228 或 弹出吸头, 页 226 按下电源按键。 ð 将会询问您是否要关断设备。使用 确认。使用 取消。 如果按下电源按键大约 1 s,则设备进入 待机模式。 如果按下电源按键时间超过 2 s,则将询问您是否要关闭设备。 确认消息。 将设备正确竖直悬挂在随附的支架中。如果将设备插入充电座中,则启动充电过程。同时充 电座的 LED 灯亮起。 如果触摸显示屏或设备没有响应,参见章节故障 - 如何处理? 从 设备特性, 页 245 开始。 7.5 打开工作模式 请在主菜单中选择一种工作模式。在工作模式下执行工作(例如分配)。 通过滑动选择工作模式。 通过单击打开工作模式。 ð 显示工作模式。 7.6 退出工作模式 在工作模式中点击...
  • Seite 226: 装入吸头

    7 操作 7.8 装入吸头 7.8.1 装入 BRAND PD 吸头 需求: > 已选择工作模式 装入吸头 按下 STEP 按键。吸头已与设备相连并且已设定体积。 ð 再次显示工作模式: ð 可以吸入液体。 7.8.2 装入兼容的外部吸头(无编码) 需求: > 已选择工作模式 装入吸头 按下 STEP 按键。 设置体积。 使用 按键确认选择。 ð 再次显示工作模式: ð 可以吸入液体。 7.8.3 装入兼容的外部吸头(带编码) 装入吸头后,请检查是否采用了正确的吸头体积,参见 调节体积, 页 229 章节。...
  • Seite 227: 吸入液体

    7 操作 7.10 吸入液体 注意 使用前给吸头排气 我们建议在使用前给一个新吸头排气。为此,用液体填充吸头并再次清空吸头(参见在空吸头中 填充,在吸头为空时填充吸头, 页 227 并中断填充,停止填充吸头, 页 227)。排气后,活塞区域 内的小气泡不会影响结果。 7.10.1 在吸头为空时填充吸头 需求: > 已选择一种工作模式。 > 触摸显示屏显示“按下和填充 STEP”消息。 将吸头垂直放入容器中。 在吸入期间,确保吸头开口始终被液体覆盖,以避免吸头中出现气泡。 按下 STEP 按键。 持续填充吸头,直至达到设定的体积或额定体积。 注意 返回行程(间隙补偿) 设备在填充期间执行反向行程,以便于确保 STEP 体积设置的精度。因此无需丢弃 STEP。 7.10.2 停止填充吸头 请按 STEP 按键以停止填充吸头。 ð 将立即停止填充。您可以使用 STEP 按键再次分配吸入液体、清空吸头或继续填充。 7.10.3 在吸头部分为空时填充吸头 切换到重新填充。...
  • Seite 228: 分配液体

    7 操作 7.10.3.1 自动切换为填充 在配液所有所需的 STEP 之后,将体积小于 1 STEP 的液体保留在吸头中(剩余体积)。设备自 动切换到吸头再次填充的模式中。 短按 STEP 按键 2 次。 ð 持续吸入液体,直至完全填充吸头。 7.11 分配液体 7.11.1 分配体积或单个 STEP 需求: > 已选择一种工作模式。 > 已抽吸一定体积。 将吸头靠近容器壁。 设备角度为 30 ...保持与血管壁成 45°。 按下 STEP 按键。 ð 根据所选工作模式,或者分配 STEP 体积或者整个吸头体积。 点击...
  • Seite 229: 调节体积

    7 操作 7.12 调节体积 需求: > 已选择一种工作模式。 点击按键 。 ð 出现体积设置。 通过从数值范围中选择一定体积,来选择体积。 向左或向右滑动可更改位置。 向上或向下滑动可设置数值。 01.00 使用按键确认设置。使用 X 按键放弃设置。 ð 显示工作模式。 7.13 设置吸入和分配速度 根据相应的应用调整速度。 需求: > 已选择一种工作模式。 点击按键 。 ð 出现速度设置。 从数值范围 1 ...8 中选择一个吸入和分配速度。 1 = 慢速,4 = 中速,8 = 快速 您设置不同的吸入和分配速度。...
  • Seite 230: 日期 / 时间

    8 设置 8 设置 将设备用于日常用途。在主菜单中,点击“设置”。 8.1 语言 设置显示屏语言和帮助语言。可供选择的语言有德语、英语、法语、西班牙语和中文。 8.2 设备 设置设备名称。请使用食指将字母拖放到白色条中,以便 于选择字母。请向左或向右滑动,以便于切换位置。设备 名称可以包含数字、特殊字符和字母。 请点击 ABC 按键,以便于输入大写字母。 请点击 abc 按键,以便于输入小写字母。 插入数字和特殊字符,点击 123 按键。可选择下列特殊字 符:加号、减号、下划线、逗号、句号、空格(位于数字 9 和减号之间)。 8.3 日期 / 时间 设置日期、时间以及时间和日期格式。 请点击按键 以退出该功能。 时间和日期格式的缩写(括号中为数值范围): hh (00 ...23) h (0 ...23) 小时 mm (00 ...59)...
  • Seite 231: 信息 / 关于

    8 设置 8.5 声音 注意 事件声 当发生事件时,设备会再次发出声音。无法关闭事件声。 启用是否在程序事件中发出声音。 提示音 如果在按下 STEP 键时发出声音,请启用此选项。 STEP 按键声音 8.6 信息 / 关于 固件版本 版本 生成固件的日期。 日期 软件工具 引导装载程序 8.7 监管提示 许可证信息可通过此菜单项找到。 8.8 校准 激活提醒 不合逻辑的输入显示为红色。该情况下,是指未来 最近的检查日期。 设置最近检查设备的日期 设置检查设备的下一个日期。 需求: > 刚刚检查了设备,并希望提醒您下一次设备检查日期。您可以确保定期检查您的设备。 设置上次检查的日期。该时间点可以是过去,现在或将来。 设置下次检查日期。该时间点必须是未来的时间。 通过滑动开关激活提醒。 ð...
  • Seite 232: 出厂设置

    9 多次分配 (MULTI-DISP) 8.9 出厂设置 可以在此菜单项下将设备重置为出厂设置。 注意 出厂设置 出厂设置覆盖用户在“设置”菜单和所有可用工作模式中的所有设置。该过程不能逆转! 8.10 开启 / 关闭吸头识别 如果您不使用 BRAND 吸头或兼容吸头,您可关闭自动吸头识别,以便更快地调节体积。 8.11 键盘 可用数值范围 单位选择 逐个删除输入字符 输入逗号 放弃输入 应用输入 在不同的工作模式下通过键盘输入数值(例如,体积)。 从左到右与逗号一起输入数值。根据可用数值范围和可能 的 STEP 时间间隔,最多可以输入至小数点后 3 位,其中 小于或大于显示值范围的数值不能接受。 9 多次分配 (MULTI-DISP) 模式的功能参见 模式概况, 页 223。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 224。 9.1 吸入液体...
  • Seite 233: 中断并继续吸入液体

    9 多次分配 (MULTI-DISP) 9.2 中断并继续吸入液体 9.2.1 中断吸入液体 请短按 STEP 按键停止吸入液体。 9.2.2 继续吸入液体 点击按键 。 短按 STEP 按键 2 次。 ð 设备吸入液体。 9.3 分配液体 需求: > 分配体积或单个 STEP,参见 分配体积或单个 STEP, 页 228。 按下 STEP 按键后,待分配 STEP 的数量减少 ( )。 9.4 处理剩余体积 对剩余体积的处理参见 切换为清空, 页 228 和 吸入液体, 页 227。 9.5 预选...
  • Seite 234: 自动分配 (Auto-Disp)

    10 自动分配 (AUTO-DISP) 9.6 选项 在工作模式中点击图标 。 ð 出现选项菜单。 选项 含义 将执行设置添加到收藏。您可以通过主菜单 > 收藏重新调出 添加到收藏 这些设置。 预选 STEP 数量。 预定 STEP 数量 切换到自动分配模式。在“多次分配”模式中设置的体积也将 进入到自动分配 设置到自动分配模式中。 出现模式帮助。 工作模式帮助 10 自动分配 (AUTO-DISP) 模式的功能参见 模式概况, 页 223。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 224。 10.1 自动分配液体 需求: > 您已手动或自动设置暂停时间(液体配液之间的间隔)。 > 吸头充满了液体。...
  • Seite 235: 手动设置暂停时间

    10 自动分配 (AUTO-DISP) 10.3 手动设置暂停时间 点击按键 。 设置暂停时间。 使用 按键确认设置。 ð 设定了暂停时间。如果在下次分配液体时长按 STEP 按键,在暂停时间结束后分配液体。 或者,您也可以使用示教功能。 10.4 自动设置暂停时间(示教功能) 设备使用示教功能计算 3 次或更多液体分配的平均暂停时间。如果用户在完成示教功能后按下 STEP 按键,则设备会在测定暂停时间结束后自动分配液体。因此,用户可以更容易地处理重复的 计量任务。设置暂停时间也更容易,因为确定了当前计量任务的暂停时间。 10.4.1 执行示教功能 需求: > 您已经填充吸头。 按下 按键。 ð 已激活示教功能。通过图标  … 显示。 短按 STEP 按键以至少分配 3 次液体。 ð 您可以长按...
  • Seite 236: 处理剩余体积

    11 吸移 (PIP) 10.4.2 示教功能的其他通道 通过按键 调用选项。 向右 滑动开关。 使用按键 返回工作菜单。 ð 通过图标显示示教功能 … 。 10.4.3 重新启动示教功能 如果在工作中确定的暂停时间过长或过短,则您可以重新启动示教功能。您也可以选择手动调整 暂停时间。 10.4.4 缩短或终止示教功能 在第一次按下 STEP 按键时,开始 10 秒倒计时。完成该过程后将自动结束示教功能。 • 点击 X 按键以结束示教功能。 在保持按下 STEP 按键的同时,在排出液体后要停止示教功能,请单击按键  … 。 • • 请长按 STEP 按键以使用测定的暂停时间直接进行工作。 10.5 处理剩余体积...
  • Seite 237: 调节体积

    11 吸移 (PIP) 11.1 调节体积 需求: > 已选择工作模式。 点击按键 。 设置体积。 11.2 填充吸头 需求: > 已设置体积。 > 触摸显示屏显示“填充步骤”消息。 将吸头垂直放入容器中。在吸入期间,确保吸头开口 始终被液体覆盖,以避免吸头中出现气泡。 按下 STEP 按键。 ð 持续填充吸头,直至达到设置的 STEP 体积或吸头的 额定体积。 请按 STEP 按键以停止填充。 11.3 分配液体和停止分配液体 按下 STEP 按键。 ð 已清空吸头。 点击按键 X 以中断分配液体。 11.4 处理剩余体积...
  • Seite 238: 依次分配 (Seq-Disp)

    12 依次分配 (SEQ-DISP) 12 依次分配 (SEQ-DISP) 模式的功能参见 模式概况, 页 223。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 224。 12.1 依次分配详情 等分试样列表的总体积 之前分配的 STEP。 当前分配的 STEP。 将在下一次分配的 STEP。 将在下一次分配的 STEP 的数量。 在等分试样列表中规定的 STEP 的数量。 吸头中存在的体积。 在“依次分配”工作模式中,您可以配液一系列不同或相等体积的液体。将该体积命名为等分试 样并通过等分试样列表定义(1...10 等分试样)。在工作模式中您可查看等分试样列表中的最多 3 个条目。这些条目标识有井号 (#),即前一个、当前和下一个条目。如果配比了一种等分试 样,清单中的示数向下移动 (1, #2, #1, 2, #3 #2, 3, #4 ...#10)。只有在吸入充 足的体积之后,才会进行配液。...
  • Seite 239: 编辑等分试样列表

    12 依次分配 (SEQ-DISP) 12.3 编辑等分试样列表 点击一条列表条目。 ð 出现文本菜单。 编辑所选的列表条目。操作方法参见 加工 调节体积, 页 229。 将列表条目添加到列表末尾。将上一 添加 条列表条目的数值预设为等分试样数 值。 将一个列表条目添加到所点击列表条 插入 目的位置处。列表条目添加到所点击 列表条目的上方。将所点击列表条目 的数值预设为等分试样数值。通 过“编辑”功能编辑该数值。 删除所选的列表条目。您可以将列表 删除 删除至只剩一条条目。 12.4 分配液体 需求: > 可以在工作模式中找到该项。 按下 STEP 按键。 ð 将配液第一条等分试样条目中的体积。 ð 同时从等分试样列表中选择下一个体积。下次按 STEP 按键时配液该体积。 12.5 中断和结束等分试样 请点击...
  • Seite 240: 多次吸入 (Multi-Asp)

    13 多次吸入 (MULTI-ASP) 13 多次吸入 (MULTI-ASP) 模式的功能参见 模式概况, 页 223。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 224。 13.1 多次吸入详情 切换填充模式。将在该位置显示所选填充模式。 设置的体积 可用 STEP 吸入的体积 在分配液体和吸入液体之间进行切换。如果没有达 到额定体积,您也可以切换至分配液体。您也可以 在中断之后继续填充吸头。 13.2 准备液体吸入 需求: > 吸头是空的,在液体外侧 按下 STEP 按键。 吸头活塞移动到起始位置。 选择填充模式 。 长按 STEP 按键。 ð 液体被吸入。 13.3 填充模式 在“多次吸入”工作模式中您可以使用同一个吸头吸入不同的液体。有 3 种吸入模式可选: “手动”填充模式...
  • Seite 241: 分配液体

    13 多次吸入 (MULTI-ASP) “依次”填充模式 在“依次”填充模式中,您可以通过等分表(1...10 等分 试样)。在表格中可定义该运行模式中依次吸入不同的体 积。在每次按下 STEP 按键时将吸入当前体积。程序切换 到等分试样列表中的下一个体积,并且持续吸入,直至吸 入完所有预设的等分试样。在工作模式中您可查看等分试 样列表中的最多 3 个条目。这些条目标识有井号 (#),即 前一个、当前和下一个条目。如果加入了一种等分试样, 列表中的示数向下移动 (1, #2, #1, 2, #3 #2, 3, #4 ...#10)。如果达到需要的体积或额定体积,设备自动 切换到分配液体。 13.4 分配液体 您可以通过 和 按键在接收液体和分配液体之间进行来回切换。 点击按键 。 ð 持续出现消息‘STEP 排空”。 长按 STEP 按键以分配液体。 请点击...
  • Seite 242: 滴定详情

    14 滴定 选项 含义 编辑等分试样列表。 编辑等分试样 选出填充模式。 选择填充模式 出现模式帮助。 工作模式帮助 14 滴定 模式的功能参见 模式概况, 页 223。体积、速度和所有模式中相同的其他操作步骤的设置参见 操 作, 页 224。 14.1 滴定详情 在滴定模式“手动”和“STEP 体积”之间切换。 设置 STEP 体积。可能在滴定模式“STEP- 体 积”中。 已经滴定的体积。 吸头中剩余的液体量。 丢弃剩余液体量或者吸入液体。 在滴定工作模式中,将液体(标准溶液)配液到另一种液体(样品)中,以便进行例如观察颜色 变化的操作。该操作可使用 2 种不同的滴定模式: “手动”滴定模式 在“手动”滴定模式中您可通过 STEP 按键控制分配液体情况。在长按 STEP 按键期间,您可以 分配液体。当您松开 STEP 按键或者在吸头配液了当前的体积时,停止分配液体。每次释放 STEP 按键时,分配速度降低一个等级(等级...
  • Seite 243 14 滴定 14.2 滴定 在下文中通过 pH 值测定过程颜色变化举例对工作模式用法进行说明。您可以按下按键 或 切换为滴定模式。 需求: > 您需要一个透明的容器(例如锥形瓶)以及测定 pH 值所需的液体。 选择模式 ,以便于首先分配较大的液体量。通过 按键 可降低分配速度。 吸入液体。将设备垂直放在锥形瓶上方。 如果要连续分配液体,请按住 STEP 键。 观察溶液浸入到样品中。请靠近颜色变化点,切换到 模式 中。 ð 颜色变化点特征在于溶液中的第一个颜色条纹。 点击按键 。设置所需体积。 通过短时间按下 STEP 按键,逐滴配液溶液,直到达 到颜色变化。 14.3 选项 在工作模式中点击图标 。 ð 出现选项菜单。 选项 含义...
  • Seite 244: 收藏详情

    15 收藏 15 收藏 您可以通过收藏保存设置,以便日后再次调用,例如体积或速度设置。 15.1 收藏详情 收藏图标表示保存收藏的工作模式。 此行显示收藏的名称 该数值显示保存在收藏中的设置。 弹出或放入吸头。 显示帮助。 15.2 创建收藏 需求: > 打开了一个工作模式。 点击按键 。 选择“添加到收藏”选项。 命名。 点击按键 。 ð 收藏将添加到“收藏”菜单中“收藏”列表的末尾。参见 收藏详情, 页 244。 15.3 打开收藏 在“收藏”菜单中。 点击收藏列表中的条目,然后选择“打开”。 ð 在相应的工作模式下打开设置。 收藏设置和吸头体积彼此不同 每个收藏适用于一个吸头体积。如果您打开一个收藏,并且放入吸头存储在收藏中的体积不同, 系统将提示您放入正确的吸头。然后,您可以丢弃现有的吸头并装入另一个吸头。 15.4 删除收藏 删除单个收藏 需求: > 在“收藏”菜单中。...
  • Seite 245: 清洁和消毒

    16 清洁和消毒 确认查询。 ð 所选收藏将被删除。 删除所有收藏 需求: > 在“收藏”菜单中。 点击收藏列表中的条目,然后选择“全部删除”。 确认查询。 ð 收藏列表将被删除。 16 清洁和消毒 16.1 清洁 注意 不可对该设备高压灭菌。 设备出厂前已经过校准且无需维护。 如果脏污,请用湿布从外面清洁设备。 请使用水或稀释的肥皂溶液。避免使用腐蚀性或刺激性清 洁剂。 不得拆卸设备。 16.2 紫外线消毒 该设备耐受紫外线杀菌灯的常用功率。照射紫外线后颜色可能会变化。 紫外线杀菌建议: 光谱 UV-C 波长 220 nm ...270 nm 2 s ...300 s 每厘米 的照射时长和目标灭活度...
  • Seite 246: 系统消息

    17 故障 - 如何处理? 故障 可能的原因 如何应对? 设备无法充电。 如果蓄电池太冷或太热,则 拔出蓄电池插头。 蓄电池无法充电。 将蓄电池加热或冷却至室温。 插入蓄电池插头。重新尝试充电。 如果不连接电源,可用 蓄电池老化或者损坏。 更换蓄电池。 时长严重缩短。 充电时电源适配器会迅 蓄电池老化或者损坏。 更换相关的部件。 速升温。 电源损坏。 USB 连接线损坏。 设备无法充电。 电源损坏。 更换相关的部件。 USB 连接线损坏。 插入电池插头。 电池插头已拔掉。 将装置再次放入充电座内, 蓄电池电缆破损。 设备到充电座的距离太大 显示屏亮度过大或过 显示屏亮度设置错误。 调整亮度,参见 显示, 页 230 小。 当设备放在充电座上 设备无法启动。电池插头已...
  • Seite 247: 显示屏中的事件消息

    18 检查体积 17.3 显示屏中的事件消息 设备通过事件消息发出信号,告知设备与规定的状态不一致。事件消息告知用户,哪些选项可用 于下一步操作。 在出现事件消息时,您可以继续使用设备进行工作。该事件消息发出信号,告知设备无法执行计 划的任务。示例:蓄电池电量过低。 “错误”事件消息表示出现一个技术问题。 如果在重新启动后和相同活动后再次出现此事件消 息,则无法再保证设备的精度和功能是否正常。示例:电机卡止。 如果重复出现相同的事件消息,请联系 BRAND。 18 检查体积 18.1 检查说明 (SOP) 有关校准的更多信息请参见 校准, 页 247。 https://www.brand.de/sop 18.2 PD 吸头密封性检查 装入新的 PD 吸头。 ð 自动识别 PD 吸头 或针对兼容的配液器吸头选择体积大小。 更改待配液的体积。 填充 PD 吸头。 将 PD 吸头浸入测试液体中。必须均匀地抽吸液体。设备垂直朝下约 10 秒:如果产生液...
  • Seite 248: 技术参数

    20 技术参数 20 技术参数 20.1 精度表 使用 BRAND 的 PD 吸头 II 进行测量。 使用液体蒸馏水作为样品液体。 额定体积是在 PD 吸头上压印的最大体积。 不得超过在 ISO 8655 中确定的公差。 精度 R* ± % 变化系数 VK ≤ ≤ PD 吸 体积范围 细分 额定体积 额定体 头 积 0.1 ml 1 µl...100 µl 0.1 µl 1.6 8...
  • Seite 249: 所使用的材料

    20 技术参数 20.3 所使用的材料 PC/PBT、PP、硅胶、玻璃、PEEK 设备 PE/PP(尺寸 0.1 mm LCP/PP) 吸头/活塞 20.4 蓄电池 锂离子蓄电池 型号 1650 mAh 容量 3.7 V 电压 6.11 Wh 功率 0 °C ...35°C 储存 大约 6 小时。充电时间取决于通过电源还是充电座充 充电时间 电。 40 g 重量 20.5 充电座 DC 5.0 V 1.4 A, 7.0 W 入口处...
  • Seite 250: 订购信息

    (此处:40 年) 不会泄露或者改变。在用户正常使用时,此类电气和电子产品不会导 致严重的环境污染、不会对用户造成严重的人身伤害或者财物损失。 直流电 交流电 仅适用于室内使用 整体设置双重绝缘或强化绝缘保护的设备。 不得将电气设备与生活垃圾一起清理。 2ATKA-HST7052X0 美国 FCC 认证编号 2ATKA-HSTC705220 IC: 25139-HSTC705220 加拿大 ISED 认证编号 HVIN: HW_HSTC01.00 21 订购信息 https://shop.brand.de/en/ 21.1 设备 名称 插图 订购号 705200 HandyStep ® Touch,通用支架、通用 电源、充电适配器、锂离子电池 705210 HandyStep ® Touch S,通用支架、通 用电源、充电适配器、锂离子电池...
  • Seite 251 21 订购信息 21.2 配件 订购信息 图片 订单号 充电站(全球范围内,印度除外)。 705220 充电底座(印度)。 705223 支撑架 705230 锂离子电池,用于 HandyStep® 705225 touch 和 HandyStep® touch S 通用支架,用于 HandyStep® touch 705235 和 HandyStep® touch S 705250 适用于HandyStep ® touch和 HandyStep ® touch S的通用电源,包 括充电线和国家适配器。 适用全球的通用充电座 705201 HandyStep®Touch(印度除外)...
  • Seite 252 22 维修 21.3 耗材 21.3.1 PD 吸头 II(精密配液器吸头 II) 设备自动识别带编码的吸头。 体积 [ml] 订单号 包装 订单号 包装 单元 [件] BIO-CERT 单元 [件] 无菌 7057 00 7057 30 7057 02 7057 32 7057 04 7057 34 1.25 7057 06 7057 36 7057 08 7057 38 7057 10 7057 40 7057 12 7057 42 12.5 7057 14 7057 44 7057 16 25+1 适配器...
  • Seite 253: 校准服务

    取,也可以从 www.brand.de 网页中下载。 美国和加拿大之内 在将设备送修之前,请了解 BrandTech Scientific, Inc. 的退货条件。 请仅将经过清洁和消毒的设备寄送到与寄回编号一起收到的地址处。寄回编号标记在包装外部, 可轻松查看到。 联系地址 德国: 美国和加拿大: BRAND GMBH + CO KG BrandTech ® Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) 电话 +49 9342 808 0 电话...
  • Seite 254: 缺陷责任

    24 缺陷责任 24 缺陷责任 我们不承担由于不当拿取,使用,服务,操作或未授权的仪器维修产生的 结果,我们同样不承担 由于正常易损件如活塞,密封垫圈,阀门的磨损或 者玻璃破损而产生的结果。我们也不承担由于 不按照操作手册/使用说明指 导的操作而产生的结果。我们不承担由于进行任何操作手册未描述 的拆卸 或由于非原装配件的使用而产生的结果。 美国和加拿大: 有关保修责任的 信息 请参见 www.brandtech.com。 25 废弃处理 相邻图标表示,必须在电池 / 蓄电池和电子设备使用寿命 结束时将其与生活垃圾(未分类的城市垃圾)分开清理。 根据欧洲议会和理事会 2012.7.04 关于废弃电气和电子设备的 2012/09/EC 指令,必须按照国家 废物处理法规专业处理废弃电子设备。 蓄电池含有可能对环境和人类健康造成危害的物质。根据欧洲议会和理事会 2006.9.6 关于电池 和蓄电池的 2006/66/EC 指令,必须根据国家废弃处理法专业处理废弃电池和蓄电池。废弃处理 时必须将电池和蓄电池完全放电。 保留进行技术变更、出错和打印错误的权利。 25.1 处理废弃蓄电池 警告 因蓄电池过热可能造成爆炸和失火危险!...
  • Seite 255: 设备中的导航

    26 设备中的导航 27 参考图标 在所有模式中重复出现的图标 调出帮助 设置一个 STEP 的 可用的 STEP 体积 确认输入 插入吸头 剩余的体积 取消 弹出吸头 设备处于吸入液体 和分配液体状态之 间。 调出主菜单 设置速度 设备可吸入液体。 调出选项 清空或填充吸头 设备可分配液 体。 吸移 剩余的体积 设置吸入的体积 自动分配 设置一个 STEP 的体积 ...s 输入暂停时间 示教功能已激活 HandyStep® touch, HandyStep® touch S 997486 操作手册...
  • Seite 256 27 参考图标 可用的 STEP 显示到期的间隔 / 打开 / 关闭示教 时间。 功能。 多次分配 可用的 STEP 设置一个 STEP 的体积 依次分配 调出等分试样列表。 # 1/10 分试样列表中 10 #1 ...# 工作模式中的等分 个现有等分试样中 试样 ID 的 1 个 等分试样列表体积的总和 吸入的体积 等分试样 多次吸入 手动填充模式已激活。 调出等分试样列 设置待吸入的 表。仅在序列填充 STEP 体积...
  • Seite 257 997486 | Printed in Germany | 3-0920-5...

Diese Anleitung auch für:

Handystep touch s

Inhaltsverzeichnis