Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

WHEELCHAIR
ROLLSTUHL
CARROZZINA MANUALE
ROLSTOEL
FAUTEUIL ROULANT
UniX
2
DIRECTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NOTICE D'UTILISATION
000690915

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sunrise Medical Breezy UniX2

  • Seite 1 WHEELCHAIR ROLLSTUHL CARROZZINA MANUALE ROLSTOEL FAUTEUIL ROULANT DIRECTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’USO UniX GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D'UTILISATION 000690915...
  • Seite 2: Wheelchair Components

    Wheelchair Components We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-9001certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from R & D to production. This products meet the requirements in accordance with EC guidelines. Options or accessories shown are available at extra cost.
  • Seite 3 Carrozzina: Rolstoelonderdelen: Wheelchairs: Rollstühle: 1. Manopole di spinta 1. Duwhandvatten 1. Push handles 1. Schiebegriffe 2. Rivestimento schienale 2. Spanbanden rug 2. Backrest upholstery 2. Rückenpolster 3. Spondina 3. Zijbescherming 3. Sideguard 3. sideguard 4. Telo seduta 4. Zittingbespanning 4. Seat sling 4.
  • Seite 4 1090 1090 < 10° 10° 10° < 10° 10° 10° < 3° 80° 115° < 3° 79° 115° 13.4 19.4 12.2 18.0 UniX...
  • Seite 5 Tyres and Mounting Daily Checks In case there is no authorised dealer in your area or you have any questions, contact Sunrise Medical either in writing or by telephone Trouble Shooting (contact addresses can be found on the back page).
  • Seite 6: General Safety Notes And Driving Restrictions

    General safety notes and driving restrictions The engineering and construction of this wheelchair has been DANGER! designed to provide maximum safety. International safety standards currently in force have either been fulfilled or exceeded in parts. • To avoid falls and dangerous situations, you should first Nevertheless, users may put themselves at risk by improperly using practice using your new wheelchair on level ground with good...
  • Seite 7: Warranty Conditions

    Sunrise Medical“ DANGER! * Means the Sunrise Medical facility from which the product was CHOKING HAZARD – This mobility aid uses small parts which purchased. under certain circumstances may present a choking hazard to young children.
  • Seite 8 Failure to do so will invalidate the ability of a Sunrise Medical wheelchair to be transported within TRANSPORTATION OF YOUR WHEELCHAIR WITHIN A a vehicle. VEHICLE: A wheelchair secured in a vehicle will not provide the equivalent 9.
  • Seite 9 Transportability >>> USER WEIGHT LESS THAN 22 kg When the user being transported is a child, less than 22Kg mass and the vehicle involved has less than eight (8) seated passengers it is OCCUPANT RESTRAINTS INSTRUCTION: recommended that they be transferred to an UNCE Regulation 44 compliant child restraint system (CRS).
  • Seite 10: Wheel Locks

    Fig. 9 Fig. 10 or step. NOTE: Sunrise Medical strongly reccommends the use of a step tube on any model where attendant use is the predominant intended use. Damage to the backposts may occur if you constantly use the backpost without a step tube, as a lever to pull back on to tip the wheelchair, in order to overcome obstacles.
  • Seite 11: Angle Adjustment

    Options - Footplates ADJUSTING THE CALF PAD (Fig 16). FIG. 16 The calf pad can be adjusted as FOOTPLATES: FIG. 11 follows: The footplates can be flipped up to make Height: Open bolt (4) and move the it easier to transfer to/from the chair. clamping piece to the desired Each assembly weighs 1.0kg position.
  • Seite 12: Anti-Tip Tubes

    Options - Side Guard Options - Anti Tip Tubes STANDARD SIDE GUARDS, FLIP-UP, WITH SHORT OR ANTI-TIP TUBES LONG ARMRESTS Anti-tip tubes provide additional FIG. 23 The side guard with rounded off front edges will allow you to get up safety for inexperienced users when close to a table.
  • Seite 13: Options - Lap Belt

    The lap belt should be adjusted to suit the end user as detailed Sunrise Medical complies with the EU Medical Devices Directive above Sunrise Medical also recommend that the length and fit of 93/42/EEC the belt is checked on a regular basis to reduce the risk of the end user inadvertently re-adjusting the belt to an excessive length.
  • Seite 14: Tyres And Mounting

    • Please use only mild household cleansers when your wheelchair Tyres and Mounting is dirty. Use only soap and water when cleaning the seat upholstery and lap belt. TYRES AND MOUNTING • If your wheelchair should ever get wet, please dry it after use, to avoid rust and salt corrosion.
  • Seite 15: Technical Data

    Technical Data MAXIMUM LOAD: 125 KG ALSO SEE PAGE 4 In Accordance with EN12183: 2009 all there listed parts (seat - back upholstery, arm pad, side panel...) are fire resistant as per EN1021-2 . The Dynamic safe slope is dependant on the chair configuration, the users abilities and the style of riding. As the users abilities and style of riding cannot be predetermined then the max safe slope cannot be determined.
  • Seite 16 MEDICAL Fachhändler. Reifen und Montage Tägliche Überprüfungen Falls sich kein zuständiger Fachhändler in Ihrer Nähe befindet oder falls Sie Fragen haben, können Sie Sunrise Medical auch schriftlich Fehlersuche oder telefonisch erreichen (Kontaktadressen auf der letzten Seite). Wartung und Pflege Entsorgung / Recycling von Materialien Sunrise Medical GmbH &...
  • Seite 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Und Fahrbeschränkungen

    Allgemeine Sicherheitshinweise und Fahrbeschränkungen • Erforschen Sie die Auswirkungen von Technik und Bauweise dieses Rollstuhls sind für die maximale Schwerpunktverlagerungen auf das Verhalten des Rollstuhls, Sicherheit entworfen. Die aktuell gültigen internationalen zum Beispiel auf Gefällstrecken, Steigungen, sämtlichen Sicherheitsstandards wurden erfüllt oder teilweise übererfüllt. Neigungen oder beim Überwinden von Hindernissen nur mit Dennoch kann sich der Benutzer einem Risiko aussetzen, wenn er sicherer Unterstützung eines Helfers.
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    ERSTICKUNGSGEFAHR – Diese Mobilitätshilfe enthält Kleinteile, die Produkt von Sunrise Medical gekauft worden ist. unter Umständen eine Erstickungsgefahr für kleine Kinder darstellen können. * Bedeutet der Sunrise Medical Standort von dem das Produkt LEBENSDAUER gekauft wurde. Die erwartete Lebensdauer des Rollstuhls beträgt 5 Jahre, vorausgesetzt: Die bestimmungsgemäße Verwendung wird genau beachtet...
  • Seite 19: Transport

    Fahrgestells und des Rahmens keine Änderungen vorgenommen bzw. diese nicht ausgewechselt werden. Bei Nichtbeachtung dieser Transport Ihres Rollstuhls in einem Fahrzeug: Vorgabe dürfen Sunrise Medical Rollstühle nicht in Fahrzeugen transportiert werden. Ein in einem Fahrzeug gesicherter Rollstuhl bietet nicht die gleiche Sicherheit wie das Sitzsystem eines Fahrzeugs.
  • Seite 20: Anleitung Für Das Anschnallen Des Rollstuhlbenutzers

    Transport >>> KÖRPERGEWICHT DES BENUTZERS UNTER 22 kg (48 lb 8.0 oz) Wenn ein Kind mit einem Körpergewicht von unter 22 kg befördert wird und weniger als acht (8) Insassen im Fahrzeug sitzen, wird ANLEITUNG FÜR DAS ANSCHNALLEN DES empfohlen, ein Rückhaltesystem für Kinder (CRS) gemäß UNCE ROLLSTUHLBENUTZERS Regulation 44 zu verwenden.
  • Seite 21 Fig. 10 einen Bordstein oder eine Stufe zu schieben, tritt man einfach mit dem Fuß auf den Bügel. HINWEIS: Sunrise Medical empfiehlt dringend, bei allen Modellen, die vorwiegend von einer Begleitperson geschoben werden, einen Ankippbügel zu verwenden. Wenn der Rollstuhl nicht mit einem Ankippbügel ausgestattet ist und das Rückenrohr ständig als Hebel zum Kippen des Rollstuhls benutzt...
  • Seite 22 Optionen - Fußplatten VERSTELLEN DES WADENPOLSTERS (Fig. 16). FIG. 16 Das Wadenpolster kann wie folgt FUSSPLATTEN: FIG. 11 verstellt werden: Die Fußplatten können hochgeklappt Höhe: Lösen Sie die Schraube (4) werden, um das Ein- und Aussteigen zu und schieben Sie das Klemmstück erleichtern.
  • Seite 23: Standard Seitenteile, Hochklappbar, Mit Kurzen Oder Langen Armlehnen

    Optionen - Seitenteil Optionen - Sicherheitsräder STANDARD SEITENTEILE, HOCHKLAPPBAR, MIT KURZEN SICHERHEITSRÄDER ODER LANGEN ARMLEHNEN Sicherheitsräder verschaffen FIG. 23 Das nach vorne abgerundete Seitenteil ermöglicht es Ihnen, nahe unerfahrenen Rollstuhlbenutzern an einen Tisch heranzufahren. zusätzliche Sicherheit, wenn sie den Umgang mit dem Rollstuhl erlernen. Zum Hochklappen der Armlehne betätigen Sie den Hebel (1), um das Seitenteil zu entriegeln (Fig.
  • Seite 24: Optionen - Beckengurt

    Prüfen Sie den Beckengurt und die Befestigungsteile in gedacht. regelmäßigen Abständen auf Verschleißanzeichen oder Schäden. Sunrise Medical ist mit der Richtlinie 93/42/EWG für Je nach Bedarf muss er ausgetauscht werden. Den Beckengurt mit Medizinprodukte konform warmem Seifenwasser abwaschen und trocknen lassen.
  • Seite 25: Reifen Und Montage

    • Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel, wenn der Rollstuhl Reifen und Montage schmutzig ist. Zum Reinigen der Sitzbespannung nur Wasser und Seife benutzen. REIFEN UND MONTAGE • Sollte Ihr RoIlstuhl nass werden, trocknen Sie ihn bitte nach dem Vollgummireifen werden werksseitig als Standardausstattung Gebrauch ab, um Rostbildung und Korrosion durch Salz zu eingebaut.
  • Seite 26: Technische Daten

    Technische Daten MAXIMALE ZULADUNG: 125 KG SIEHE AUCH SEITE 4 Nach EN12183: 2009 sind alle aufgeführten Teile (Sitz- und Rückenbespannung, Armpolster, Seitenverkleidung...) schwer entflammbar gemäß EN1021-2. Die dynamische Stabilität an Gefällen hängt von der Konfiguration des Rollstuhls, den Fertigkeiten und dem Fahrstil des Benutzers ab. Da die Fertigkeiten des Benutzers und der Fahrstil nicht vorherbestimmt werden können, kann der Höchstwert für das sichere Gefälle nicht bestimmt werden.
  • Seite 27 Opzioni - Freni manuale d’uso non saranno accettati. Opzioni - Portastampelle Il sistema di gestione di SUNRISE MEDICAL è certificato secondo Opzioni - Appoggiapiedi gli standard ISO 9001, ISO 13485 e ISO 14001. Opzioni - Ruote anteriori Opzioni - Spondine In qualità...
  • Seite 28 Note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida La carrozzina è stata progettata e costruita per garantire la massima • Prima dell'operazione, ribaltare la pedana e ruotarla il più sicurezza dell’utente. Tutte le norme sulla sicurezza vigenti a livello possibile verso l'esterno. Mettersi sempre il più vicino possibile internazionale vengono strettamente osservate se non addirittura al luogo dove ci si vuole sedere.
  • Seite 29 Nel caso in cui l’utente si trovi in una località lontana dalla sede pneumatici ed una corretta regolazione (vedere il capitolo del rivenditore Sunrise Medical di riferimento, la riparazione o la "Freni"). sostituzione prevista dalle condizioni di garanzia potrà essere •...
  • Seite 30 La mancata osservanza di questa avvertenza farà sì che la carrozzina Sunrise Medical non sia più TRASPORTO DELLA CARROZZINA SU UN VEICOLO: considerata idonea al trasporto su un veicolo a motore.
  • Seite 31 Trasportabilità >>> PESO DELL’UTENTE INFERIORE A 22 Kg Qualora l’utente da trasportare sia un bambino di peso inferiore a 22 Kg e il veicolo impiegato abbia meno di otto (8) posti passeggero, si ISTRUZIONI PER I SISTEMI DI RITENUTA raccomanda l’uso di un sistema di ritenuta per bambini (SRB) DELL'OCCUPANTE: conforme al Regolamento n.
  • Seite 32: Pedana Per Ribaltamento

    Fig. 10 all'indietro per salire, ad esempio, sul cordolo di un marciapiede. NOTA: Sunrise Medical raccomanda di utilizzare la pedana per il ribaltamento su tutti i modelli qualora si preveda l'intervento di un accompagnatore. I tubi dello schienale della carrozzina potrebbero danneggiarsi se vengono utilizzati ripetutamente, senza pedana per il ribaltamento, come leva per il superamento di ostacoli.
  • Seite 33 Opzioni - Appoggiapiedi REGOLAZIONE DELL'APPOGGIAPOLPACCI (Fig. 16). FIG. 16 L'appoggiapolpacci può essere APPOGGIAPIEDI: FIG. 11 regolato come segue. Gli appoggiapiedi possono essere Altezza: svitare il bullone (4) e sollevati per facilitare i trasferimenti spostare il pezzo di bloccaggio nella nella carrozzina. posizione desiderata.
  • Seite 34: Ruotine Antiribaltamento

    Opzioni - Spondine Opzioni – Ruotine antiribaltamento SPONDINE STANDARD, RIBALTABILI, CON BRACCIOLI RUOTINE ANTIRIBALTAMENTO LUNGHI O CORTI Le ruotine antiribaltamento offrono FIG. 23 Le spondine hanno bordi smussati per potersi avvicinare ad un un'ulteriore sicurezza per gli utenti tavolo. inesperti che stanno imparando ad usare la carrozzina.
  • Seite 35: Targhetta Di Identificazione

    Controllare regolarmente la cintura pelvica e i componenti di Sunrise Medical è conforme ai requisiti della direttiva europea sui fissaggio e assicurarsi che non siano logori o danneggiati. Se dispositivi medici 93/42/CEE necessario, sostituirli.
  • Seite 36: Controlli Quotidiani

    • Se la carrozzina è sporca, pulirla solamente con un detergente non Copertoni e montaggio dei copertoni corrosivo. Per la pulizia del telo della seduta e della cintura pelvica utilizzare esclusivamente COPERTONI E MONTAGGIO DEI COPERTONI acqua e sapone. Le ruote piene sono montate di serie durante la produzione. •...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    Dati tecnici PORTATA MASSIMA: 125 KG VEDERE ANCHE PAGINA 4 In conformità allo standard EN12183: 2009, tutte le parti qui elencate (teli seduta/schienale, imbottiture braccioli, pannelli laterali ecc) sono resistenti al fuoco ai sensi della norma EN1021-2. La pendenza superabile in movimento dipende dalla configurazione della carrozzina, dalle capacità dell'utente e dallo stile di guida. Dal momento che non è...
  • Seite 38 Algemene veiligheidsinstructies en Wij willen dat u tevreden bent over onze producten en diensten. besturingsrestricties Sunrise Medical werkt voortdurend aan de ontwikkeling van zijn Garantie producten. Hierdoor kunnen zich veranderingen voordoen in onze Transport reeks producten wat betreft vorm, technologie en uitrusting. Er zijn...
  • Seite 39: Algemene Veiligheidsinstructies En Besturingsrestricties

    Wanneer over een trede of helling op wordt gereden, moet het lichaam stoel, de capaciteiten van de gebruiker en de rijstijl. Omdat naar voren zijn gebogen. Sunrise Medical vooraf niet kan voorzien hoe de capaciteiten en rijstijl van de gebruiker is, kan de maximale veilig te nemen helling GEVAAR! niet worden bepaald.
  • Seite 40 3,5 bar (350 kPa). De met de aangewezen onderhoudsmonteur van Sunrise Medical maximale druk staat aangegeven op de band. De knie- met nauwkeurige gegevens over het soort probleem dat u onder- remhendels functioneren alleen bij voldoende bandenspanning vindt.
  • Seite 41: Transport

    Sunrise adviseert altijd om de rolstoelgebruiker over te 9. Zowel de heupgordel als de veiligheidsgordel voor het brengen naar een stoel van het voertuig. Sunrise Medical erkent bovenlichaam moet worden gebruikt om de rolstoelgebruiker goed dat het niet altijd praktisch is om een rolstoelgebruiker over te in de rolstoel te laten zitten.
  • Seite 42 Transport >>> GEWICHT VAN GEBRUIKER MINDER DAN 22 KG Wanneer de gebruiker die wordt vervoerd een kind is dat minder dan 22kg weegt, en het betrokken voertuig minder dan acht (8) inzittenden INSTRUCTIES VOOR VEILIGHEIDSGORDELS: heeft, wordt het aanbevolen dat het kind wordt overgeplaatst naar een 1.
  • Seite 43 Handling Opties - Wielvergrendelingen INKLAPPEN WIELVERGRENDELINGEN Uw rolstoel heeft twee Verwijder eerst het zitkussen van de Fig. 6 Fig. 1 wielvergrendelingen. Ze komen rolstoel en kantel de voetplaat of de rechtstreeks op de banden terecht. onafhankelijke voetsteunen naar Om de vergrendelingen te gebruiken, boven.
  • Seite 44 Opties - Voetenplaten AANPASSEN VAN HET KUITKUSSEN (Fig. 16). FIG. 16 Het kuitkussen kan als volgt worden VOETENPLATEN: aangepast: De voetplaten kunnen worden opgeklapt FIG. 11 Hoogte: draai de bout (4) open en om makkelijker in en uit uw rolstoel te verplaats het kuitkussen naar de komen.
  • Seite 45: Anti-Tip Wielen

    Opties - Zijbescherming Opties – Anti-tip wielen STANDAARD ZIJBESCHERMING, OPKLAPBAAR, MET ANTI-TIP WIELEN KORTE OF LANGE ARMSTEUNEN. Anti-tip wielen bieden bijkomende FIG. 23 Dankzij de zijkanten met afgeronde voorranden kunt u dicht bij een veiligheid voor onervaren gebruikers tafel komen. wanneer deze nog leren hoe de rolstoel te gebruiken.
  • Seite 46: Nuttige Tips

    Vervang de gordel indien noodzakelijk. en dienen slechts als richtlijn. Maak de gordel schoon met warm water en zeep en laat hem Sunrise Medical voldoet aan de Europese Richtlijn betreffende vervolgens drogen. Medische hulpmiddelen 93/42/EEC GEVAAR!
  • Seite 47: Banden En Montage

    • Gebruik alleen zachte (niet agressieve) schoonmaakproducten om Banden en montage uw rolstoel schoon te maken. Gebruik alleen water en zeep wanneer u de bekleding van de stoel en de heupgordel BANDEN EN MONTAGE reinigt. De rolstoel wordt af fabriek standaard met massieve banden geleverd. •...
  • Seite 48: Technische Gegevens

    Medical vooraf niet kan voorzien hoe de capaciteiten en rijstijl van de gebruiker is, kan de maximale veilig te nemen helling niet worden bepaald. Daarom moet dit door de gebruiker worden bepaald, samen met een begeleider, die kan voorkomen dat de rolstoel kantelt. Sunrise Medical adviseert onervaren gebruikers anti-tip wielen te laten installeren. De rolstoel voldoet aan de volgende vereisten:...
  • Seite 49 Avant-propos Sommaire Chère cliente, cher client, Description du fauteuil Avant-propos Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de grande Symbole légende qualité. Nous nous en réjouissons. Sommaire Ce manuel d’utilisation vous fournira de nombreux conseils et Utilisation suggestions de sorte que votre produit deviendra pour vous un Champ d'application partenaire familier digne de confiance.
  • Seite 50: Consignes De Sécurité Et De Conduite

    Consignes de sécurité et de conduite La conception et la construction du fauteuil sont réalisées pour DANGER ! garantir une sécurité maximale. A l'échelle internationale, toutes les • Les freins d'immobilisation ne sont pas prévus pour ralentir et exigences applicables en matière de normes de sécurité sont arrêter un fauteuil en déplacement.
  • Seite 51: Durée De Vie

    Les toiles du dossier et du siège peuvent toute anomalie au service après-vente Sunrise Medical désigné, prendre feu. en précisant la nature du problème. Si vous vous trouvez dans •...
  • Seite 52 à Sunrise Medical reconnaît qu'il n'est pas toujours facile de l'utilisateur et tout autre occupant du véhicule. (Fig. B) La ceinture transférer l'utilisateur et dans une telle situation où l'utilisateur doit de retenue du torse supérieur doit être montée au pilier “B”...
  • Seite 53 Transportabilité >>> POIDS DE L’UTILISATEUR INFÉRIEUR 22 kg Si l’utilisateur devant être transporté est un enfant pesant moins de 22 kg et si le véhicule utilisé compte moins de huit (8) passagers assis, il INSTRUCTIONS POUR LE SYSTÈME DE RETENUE DE est recommandé...
  • Seite 54 Fig. 9 Fig. 10 pour faire franchir au fauteuil un trottoir ou une marche, par exemple. REMARQUE : Sunrise Medical recommande vivement l'installation d'un levier arrière de basculement sur les fauteuils où l'accompagnateur sera l'utilisateur principal. En l'absence de levier arrière de basculement, l'utilisation répétée du dossier et la force exercée dessus pour incliner le fauteuil aura pour effet d'endommager...
  • Seite 55 Options - Palettes RÉGLAGE DE L'APPUI-MOLLET (Fig. 16). FIG. 16 Vous pouvez régler l'appui-mollet de PALETTES : FIG. 11 la façon suivante : Les repose-pieds peuvent être rabattus Hauteur : dévissez le boulon (4) et pour monter et descendre plus déplacez la patte de serrage à...
  • Seite 56: Roulettes Anti-Bascule

    Options - Protège-vêtement Options - Roulettes anti-bascule UNE PROTECTION LATÉRALE STANDARD, RABATTABLE, ROULETTES ANTI-BASCULE AVEC DES ACCOUDOIRS COURTS OU LONGS Les roulettes anti-bascule assurent FIG. 23 Le protège-vêtement à bords arrondis permet de plus vous aux utilisateurs inexpérimentés une approcher d'une table. sécurité...
  • Seite 57: Plaque Signalétique

    Remplacez la ceinture, si Les fauteuils de Sunrise Medical sont fabriqués conformément à la nécessaire. Nettoyez la ceinture sous-abdominale avec de l'eau directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
  • Seite 58: Contrôles Quotidiens

    • Quand votre fauteuil est sale, nettoyez-le uniquement avec un Pneus et montage des pneus nettoyant ménager doux. Nettoyez la toile du siège et la ceinture sous-abdominale à l'eau et au savon uniquement. PNEUS ET MONTAGE DES PNEUS • Si votre fauteuil est mouillé, séchez-le après utilisation pour éviter Le fauteuil est équipé...
  • Seite 59: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CHARGE MAXIMUM : 125 KG VOIR ÉGALEMENT LA PAGE 4 Conformément à la norme EN12183: 2009, toutes les pièces mentionnées dans le présent manuel (toile du siège/dossier, manchette, protège- vêtement...) sont résistantes au feu (norme EN1021-2). Le degré d'inclinaison maximum des pentes dépend de la configuration du fauteuil, des capacités de l'utilisateur et du style de conduite. Les capacités de l'utilisateur et son style de conduite ne pouvant être prédéfinis, le degré...
  • Seite 60 Bezplatná linka 800 900 809 F: +31 (0)30 – 60 55 880 E: info@sunrisemedical.nl Sunrise Medical Aps www.SunriseMedical.nl Mårkærvej 5-9 2630 Taastrup Sunrise Medical HCM B.V. Denmark Vossenbeemd 104 +45 70 22 43 49 5705 CL Helmond info@sunrisemedical.dk The Netherlands Sunrisemedical.dk...

Inhaltsverzeichnis