2. Fonctionnement
Chauffage:
Valeur d'échelle = valeur de rupture de chauffage (le contact 1/2 s'ouvre à l'atteinte
de la valeur ajustée).
Refroidissement:
Valeur d'échelle = valeur de mise en circuit du processus de refroidissement (le
contact 1/3 se ferme en cas du sous-dépassement de la valeur ajustée).
3. Conditions d'intégration
Avec tous types de régulateurs dotés d'un organe d'ajustage extérieur, il faut d'abord
enlever le bouton de réglage de température. Le bouton une fois enlevé, la partie
supérieure du dispositif peut être dévissée. Le dispositif est maintenant prêt pour
être monté. Il peut être installé indépendamment de sa position.
4. Caractéristiques techniques
Tension de commutation:
24 V~... 250 V~, 50 Hz / 60 Hz
Courant d'interruption:
15(8) A, min.150 mA (à 24V~)
Contact:
2 contacts à permutation sans potentiel
Section de raccord:
1,0 ... 2,5 mm
Plage de régalage:
1ier étage:
2ième étage: 0 ... +35º C
Ajustage:
JET-30
1ier étage:
2ième étage: ajustage intérieur (TR)
JET-31
1ier étage:
2ième étage: ajustage intérieur (TW)
Différentiel:
1K dans chaque étage;
différentiel entre les étages facultatif
Indice de protection:
I
Type de protection:
IP65
Température ambiente:
-15 ... +55ºC
Détecteur:
détecteur en forme d'hélice en acier inoxydable (V2A)
Poids:
env. 600 g
Boîtier:
en plastique anti-choc (ABS)
5. Maßbilder / Dimensioned Drawings / Schéma de connexion / Schema di allacciamento
6. Anschluss-Schaltbild / Wiring Diagram / Schéma de connexion / Schema di collegamento
7. Gewährleistung / Warranty / Garantie / Garanzia
Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN-Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden
Eigenschaften zugesichert. Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftrag-
geber; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung. Änderungen vorbehalten.
The technical data specified herein have been determined under laboratory conditions and in compliance with generally approved test regulations, in particular DIN standards. Technical
characteristics can only be warranted to this extent. The testing with regard to the qualification and suitability for the client's intended application or the use under service conditions shall
be the client's own duty. We refuse to grant any warranty with regard thereto. Subject to change without notice.
Les données techniques indiquées dans cette notice d'instructions ont été déterminées sous conditions laboratoires en conformité avec des prescriptions d'essai généralement approu-
vées, notamment les normes DIN. Les caractéristiques techniques ne peuvent être garanties que dans cette mesure. La vérification du dispositif en rapport à sa qualification et appropria-
tion pour l'application prévue ou son utilisation sous conditions de service incombe au client. Nous n'assumons aucune garantie à cet égard. Sous réserve de modifications techniques.
I dati tecnici indicati in queste avvertenze di montaggio sono stati rilevati in laboratorio in conformità con le norme di controllo correnti, soprattutto con le norme DIN. La caratteristiche
tecniche vengono garantire solo in tale misura. Il controllo del dispositivo in relazione all'idoneità per lo scopo di destinazione previsto dal committente e all'impiego in condizioni di
servizio è a carico del cliente. Non assumiamo alcuna garanzia al riguardo. Salvo modifiche di ordine tecnico.
2
+10 ... +45º C
ajustage extérieur
ajustage extérieur
Stufe 1
stage 1
etage 1
stadio 1
weiß blau
white blue
blanc bleu
bianco blu
kühlen heizen
cooling heating
refroidissement chauffage
refrigerazione riscaldamento
rot, red, rouge, rosso
ALRE-IT Regeltechnik GmbH · Richard-Tauber-Damm 10 · D-12277 Berlin
Tel.: +49(0)30/ 399 84-0 · Fax: +49(0)30/ 391 70 05 · mail@alre.de · www.alre.de
2. Funzionamento
Riscaldamento
Valore graduato = Valore di disattivazione riscaldamento (contatto 1/2 aperto, quando
il valore impostato viene raggiunto).
Raffreddamento
Valore graduato = Valore di attivazione raffreddamento (contatto 1/3 chiuso, quando il
valore impostato viene superato).
3. Condizioni per il montaggio
Su regolatori ad impostazione esterna occorre estrarre in primo luogo il pulsante di
impostazione temperatura, prima di svitare l'elemento superiore per l'installazione. Il
montaggio dell'apparecchio è indipendente dalla posizione.
4. Dati tecnici
Tensione alimentazione:
24 V~... 250 V~, 50 Hz / 60 Hz
Corrente di inserimento:
15(8) A, min.150 mA (a 24V~)
Contatto:
2 contatti commutazione a potenziale zero
Sezione collegamento:
1,0 ... 2,5 mm
Campo regolazione:
1. stadio +10 ... +45ºC
2 . stadio 0 ... +35º C
Regolazione:
JET-30
1. stadio: dall'esterno
2. stadio: dall'interno (TR)
JET-31
1. stadio: dall'interno
2. stadio: dall'interno (TW)
Differenziale comando:
1K nello stadio; Differenza tra gli stadi a discrezione
Classe protezione:
I
Tipo protezione:
IP65
Temperatura ambiente:
-15 ... +55º C
Sensore:
Sensore a spirale (V2A)
Peso:
ca. 600 g
Scatola:
In materiale sintetico antiurto (ABS)
Wendelfühler
Helical sensor
capteur hélicoïdal
Sensore spiralato
Stufe 2
stage 2
etage 2
stadio 2
weiß blau
white blue
blanc bleu
bianco blu
kühlen heizen
cooling heating
refroidissement chauffage
refrigerazione riscaldamento
rot, red, rouge, rosso
2