Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

www.imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
MACCHINA DEL PANE
IT
MACCHINA DEL PANE
BREAD MAKER
EN
BROTBACKAUTOMAT
DE
PANIFICADORA
ES
TYPE N0001
pagina
1
page
15
Seite
29
página
43

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Imetec N0001

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso Instructions for use Bedienungsanleitung Instrucciones de uso MACCHINA DEL PANE MACCHINA DEL PANE pagina BREAD MAKER page BROTBACKAUTOMAT Seite PANIFICADORA página TYPE N0001 www.imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
  • Seite 2 GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / BEBILDERTER LEITFADEN / GUÍA ILUSTRATIVA ELIMINACIÓN El embalaje del aparato está hecho de materiales reciclables. Elimine el embalaje respetando las normas de protección medioambiental. En virtud del art. 26 del decreto legislativo italiano n.º 49 del 14 de marzo de 2014 «Aplicación de la Directiva 2012/19 UE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)», el símbolo del contenedor de basuras tachado presente en el embalaje indica que el producto debe recogerse de forma selectiva para su eliminación, separado de otros residuos, al final de...
  • Seite 3 DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS...
  • Seite 4: Avvertenze Sulla Sicurezza

    INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell'apparecchio.
  • Seite 5 ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio eventuali materiali di comunicazione quali etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo. ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è...
  • Seite 6 • NON tirare o sollevare l'apparecchio per il cavo di alimentazione. • NON lasciar ricadere il cavo dalla superficie di appoggio. Se tirato per il cavo l’apparecchio potrebbe cadere e causare lesioni o scottature. • NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole) o temperature estreme.
  • Seite 7: Legenda Simboli

    • Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione esterna. • Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che costituiscono parte integrante dell’apparecchio. • Questo apparecchio non è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato o sistemi simili.
  • Seite 8: Pulizia Al Primo Utilizzo

    DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Consultare la guida illustrativa a pagina I e II per verificare la dotazione del vostro apparecchio. Coperchio 12. Spia macchina in funzione 1a. Oblò 13. Tasti + e – 1b. Griglia sfiato vapore 14. Spia di collegamento alla rete 1c.
  • Seite 9 In acqua corrente fino Lavare con una spugna Accessorio a 60 °C umida e ben strizzata Contenitore pagnotta √ Pala mescolatrice, stampi √ Corpo principale √ Coperchio e oblò √ Supporto stampi √ • Asciugare con un panno asciutto. Al primo utilizzo la macchina potrebbe emettere un po’ di fumo e di odore, dovuto ad eventuali residui di produzione.
  • Seite 10 TABELLA TEMPI Pane bianco Pane rustico Pane integrale Panini bianchi Pane dolce Pane senza glutine Rapido Impasto Marmellata Torte Panini integrali Cottura 10-60 I tempi indicati possono essere di aiuto per gestire in modo ottimale la ricetta: Trasferimento stampi: indica esattamente dopo quanto tempo dall’avvio del programma sarà richiesto il trasferimento dell’impasto negli stampi.
  • Seite 11 dopo il movimento della pala impastatrice che serve per sgonfiare l’impasto, mentre per il programma torte corrisponde esattamente alla fine dell’impasto. Fine programma: indica il tempo di esecuzione della ricetta nei vari livelli di doratura. Per qualche programma è possibile ritardare la fine esecuzione fino a 13 ore. UTILIZZO ATTENZIONE! Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è...
  • Seite 12 • Aprire il coperchio. • Estrarre il contenitore pagnotta sollevando la maniglia e ruotando in senso antiorario (Fig. A). Prestare particolare attenzione al coperchio affinché non si chiuda sulle vostre mani: si consiglia di tenerlo fermo con la mano libera. •...
  • Seite 13 • Estrarre la pala mescolatrice . • Pareggiare l’impasto in modo regolare. • Reinserire il contenitore pagnotta nella camera di cottura e chiudere il coperchio. Solo per i programmi che prevedono l’utilizzo degli stampi (n. 4 e 11): trasferimento impasto negli stampi Finita la prima parte di lievitazione, la macchina emette 5 BIP e resta in pausa per 30 minuti.
  • Seite 14: Avvio Ritardato

    PROGRAMMI PARZIALI DI SOLO IMPASTO O COTTURA La macchina è dotata di un programma dedicato alla sola fase di impasto e lievitazione e un programma dedicato alla fase di cottura. Il programma di cottura può essere utilizzato immediatamente dopo aver eseguito le fasi di impasto e lievitazione.
  • Seite 15: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica e assicurarsi che il rodotto sia completamente raffreddato prima della pulizia o manutenzione. ATTENZIONE! Rischio di schiacciamento. Rimuovere il coperchio prima di ogni operazione di pulizia. ATTENZIONE! Rischio di incendio. Lasciar raffreddare completamente l'apparecchio prima di riporlo.
  • Seite 16: Problemi E Soluzioni

    La macchina emette BIP di avviso in continuo. Sul display compare un codice di Per spegnere i BIP, premere il tasto START/STOP. errore: Err. Portare la macchina ad un centro di assistenza autorizzato Imetec segnalando il codice errore.
  • Seite 17: Smaltimento

    SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle norme di tutela ambientale. Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 18: Inhaltsverzeichnis

    INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
  • Seite 19 CAUTION! Remove any communication material such as labels, tags etc. from the appliance before use. WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a breadmaker for home use.
  • Seite 20 • DO NOT allow the supply cord to hang over the edge of the support surface. If pulled by the cord the appliance may fall and cause injuries or burns. • DO NOT expose the appliance to humidity, to the effects of weather (rain, sun, etc.) or to extreme temperatures.
  • Seite 21: Key To Symbols Used

    • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system or any other similar system. • DO NOT use near a hob. The supply cord shall not come into contact with hot, incandescent surfaces, open flames, pots and other utensils.
  • Seite 22: Description Of The Appliance And Accessories

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES Refer to the illustrated guide on pages I and II to check that your appliance is complete with all accessories. 12. Machine ON LED 1a. Viewing window 13. + and - buttons 1b. Steam vent grid 14.
  • Seite 23: Quantities

    Under running water Wipe with a dampened Accessory at a temperature not and thoroughly squeezed exceeding 60°C out sponge Loaf container √ Mixing blade, moulds √ Main body √ Lid and viewing window √ Mould support √ • Dry with a dry cloth. When used for the first time, the machine may emit a little smoke and odour caused by possible manufacturing residues.
  • Seite 24 TIMES TABLE White bread Crusty bread Wholemeal bread White bread rolls Sweet bread Gluten-free bread Quick Kneading Cakes Wholemeal bread rolls Baking 10-60 The times shown here can help you to manage the recipe in the best way: Mould transfer: indicates after exactly how long (from the program start) the transfer of the dough to the moulds will be requested.
  • Seite 25: Use

    rising phase, just after the movement of the mixing blade to reduce the volume of the dough. For the cake program, it corresponds exactly to the end of the kneading phase. Program end: Indicates the total recipe execution time at the various browning levels. For certain programs, the execution end can be delayed by up to 13 hours.
  • Seite 26: Setting The Machine

    • Take out the loaf container by lifting the handle and turning it anti-clockwise (Fig. A). Pay special attention to the lid, to make sure it doesn't close on your hands: you are advised to hold it still with your free hand. •...
  • Seite 27 Only for programs that require the use of moulds (no. 4 and 11): transferring the dough to the moulds After the first rising phase, the machine emits 5 beeps and then goes into standby for 30 minutes. Once this time has elapsed, the machine emits 10 beeps to mark the start of the baking phase. •...
  • Seite 28: Partial Programs For Kneading Or Baking Only

    PARTIAL PROGRAMS FOR KNEADING OR BAKING ONLY The machine has a specific program for the kneading and rising phase only, and a program for the baking phase only. The baking program can be used straight away after the kneading and rising phases. Kneading program (no.
  • Seite 29: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE WARNING! Always take out the plug and make sure the appliance has fully cooled down before cleaning or carrying out maintenance. WARNING! Risk of crushing. Remove the lid before any cleaning operation. WARNING! Risk of fire. Wait for the appliance to cool completely before storing it.
  • Seite 30: Troubleshooting

    The machine continuously emits a warning beep. An error code appears on the display: To stop the beeping, press the START/STOP button. Err. Take the machine to an authorised Imetec service centre, indicating the error code.
  • Seite 31: Disposal

    DISPOSAL The packaging of the appliance is made of recyclable materials. Dispose of it in compliance with the environmental protection standards. In accordance with article 26 of Italian Legislative Decree 49 of 14 March 2014, for the “Implementation of EU Directive 2012/19 on waste electrical and electronic equipment (WEEE)”, the crossed waste bin symbol on the appliance or on the packaging of the appliance indicates that the product must be disposed of separately from other refuse at the end of its life.
  • Seite 32: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind gewiss, dass Sie seine Qualität und Zuverlässigkeit schätzen werden, da für uns bei seiner Planung und Herstellung die Kundenzufriedenheit an erster Stelle stand. Diese Bedienungsanleitung entspricht der Europäischen Norm EN 82079.
  • Seite 33: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Vergewissern Sie sich, nachdem Sie das Gerät aus der Verpackung entnommen haben, dass dieses unversehrt und vollständig ist, wie im bebilderten Leitfaden gezeigt, sowie keine Schäden aufweist. Im Zweifelsfall das Gerät NICHT verwenden. Nehmen Sie Kontakt mit einem autorisierten Kundendienstzentrum auf. VORSICHT! Entfernen Sie etwaiges Kommunikationsmaterial wie Aufkleber, Schilder usw.
  • Seite 34 WARNUNG! Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten. • Das Gerät NICHT mit feuchten Händen oder Füßen oder barfuß benutzen. • NICHT am Netzkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. •...
  • Seite 35: Zeichenerklärung

    • Das Gerät NICHT in der Nähe eines wassergefüllten Spülbeckens verwenden. Während des Gebrauchs muss das Gerät so platziert werden, dass es nicht in das Spülbecken fallen kann. • Lassen Sie das Gerät NICHT in Kontakt mit Materialien und Oberflächen, die leicht entflammbar sind oder durch Hitze beschädigt werden können.
  • Seite 36: Beschreibung Des Geräts Und Des Zubehörs

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DES ZUBEHÖRS Den bebilderten Leitfaden auf den Seiten I und II einsehen, um die Ausstattung Ihres Geräts zu überprüfen. Deckel 12. LED Gerät EIN 1a. Sichtfenster 13. + und - Tasten 1b. Dampfentlüftungsgitter 14. Netzanschluss LED 1c.
  • Seite 37: Mengen

    Unter fließendem Mit einem feuchten Wasser bei einer Zubehör und gut ausgedrückten Temperatur von max. Schwamm reinigen 60 °C Kastenbehälter √ Rührschaufel, Formen √ Gehäuse √ Deckel und Sichtfenster √ Formengestell √ • Mit einem trockenen Tuch abtrocknen. Bei der erstmaligen Verwendung kann das Gerät etwas Rauch und Gerüche entwickeln, die durch mögliche Fertigungsrückstände verursacht werden.
  • Seite 38 ZEITENTABELLE Weißbrot Krustenbrot Vollkorn- Brot Weiße Brötchen Süßes Brot Glutenfreies Brot Schnell Kneten Konfitüre Kuchen Vollkorn- Brötchen Backen 10-60 Die hier angegebenen Zeiten können Ihnen helfen, damit das Rezept bestmöglich gelingt: Umfüllen der Formen: Gibt exakt an, wie lang nach dem Programmstart das Umfüllen des Teigs in die Formen gefordert wird.
  • Seite 39: Gebrauch

    letzten Aufgehschritts, genau nach der Bewegung der Rührschaufel zur Verringerung des Teigvolumens. Beim Kuchenprogramm entspricht sie genau dem Ende der Knetphase. Programmende: Gibt die Gesamtausführungszeit eines Rezepts bei den verschiedenen Bräunungsstufen an. Bei gewissen Programmen kann das Ausführungsende um bis zu 13 Stunden verzögert werden. GEBRAUCH WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es hinunterfallen gelassen wurde oder sichtbare...
  • Seite 40: Einstellen Des Geräts

    Die Programme von Nr.1 bis Nr.11 führen die verschiedenen Knet-, Aufgeh- und Backvorgänge selbsttätig aus. Bei einigen von ihnen, kann ein Eingriff des Benutzers erforderlich sein. Diese Programme können nicht nacheinander verwendet werden: Es muss eine Pause (etwa 30’) eingehalten werden, um das Gerät vollständig abkühlen zu lassen. Wenn Sie diesen Vorgang beschleunigen möchten, das Gerät an einen kühlen, luftigen Platz stellen.
  • Seite 41 Bei Laiben kann die Rührschaufel zu Beginn des letzten Aufgehschritts herausgenommen werden: Der exakte Zeitpunkt wird im Kapitel der ZEITENTABELLE unter der Überschrift „Entnahme der Rührschaufel“ angegeben und wird ab dem Zeitpunkt des Programmstarts mit der START Taste berechnet: z. B. bei Programm Nr. 1, 103 Minuten nach dem Start. •...
  • Seite 42: Teilprogramme Nur Zum Kneten Oder Backen

    • Kippen Sie den Kastenbehälter um und schlagen Sie auf seinen Boden, um das Brot zu entfernen. • Wenn sich die Rührschaufel noch im Brot befindet, entfernen Sie diese, indem Sie den entsprechenden Haken (20) in die Öffnung der Schaufel einsetzen. Üben Sie eine leichte Hebelwirkung auf die Innenwand der Öffnung aus (Abb.
  • Seite 43: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Ziehen Sie stets den Stecker ab und stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen oder Wartungstätigkeiten ausführen. WARNUNG! Quetschgefahr. Entfernen Sie den Deckel vor jedem Reinigungsvorgang. WARNUNG! Brandgefahr. Das Gerät vor dem Wegräumen vollständig erkalten lassen.
  • Seite 44: Probleme Und Lösungen

    Gerät und setzen Sie ihn richtig ein. Sitz. Das Gerät gibt ständig einen Warnton ab. Drücken Sie die START/STOP Taste zum Stoppen des Ein Fehlercode erscheint auf der Tonsignals. Anzeige: Err. Bringen Sie das Gerät zu einer autorisierten Imetec Servicestelle und geben Sie den Fehlercode an.
  • Seite 45: Entsorgung

    ENTSORGUNG Die Verpackung des Produktes besteht aus wiederverwertbaren Materialien. Entsorgen Sie diese gemäß den Umweltschutzbestimmungen. Gemäß Artikel 26 des Italienischen gesetzesvertretenden Dekrets 49 vom 14. März 2014 für die “Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)”, weist das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Gerät oder auf der Geräteverpackung darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt gesammelt werden muss.
  • Seite 46: Introducción

    INTRODUCCIÓN Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado teniendo como prioridad la satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones se ajusta a la norma europea EN 82079. ¡ADVERTENCIA! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
  • Seite 47: Advertencias De Seguridad

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Al retirar el aparato de su envoltorio, asegúrese de que esté entero y completo, tal como se muestra en la guía ilustrativa y que no presente ningún daño visible. Si tiene dudas, no utilice el aparato. Diríjase a un centro de asistencia autorizado.
  • Seite 48 ¡ADVERTENCIA! Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • NO utilice el aparato con las manos mojadas ni con los pies húmedos o descalzos. • NO tire del cable de alimentación ni del propio aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 49: Leyenda De Los Símbolos

    • NO utilice este aparato cerca de un fregadero lleno de agua. Durante su uso, coloque el aparato de forma que no pueda caerse al fregadero. • NO deje este aparato en contacto con materiales y superficies fácilmente inflamables o que puedan estropearse con el calor. •...
  • Seite 50: Descripción Del Aparato Y De Los Accesorios

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Consulte la guía ilustrativa en las páginas I y II para comprobar el contenido del paquete. Tapa 12. LED de máquina encendida 1a. Mirilla 13. Botones + y - 1b. Rejilla de salida de vapor 14.
  • Seite 51: Cantidades

    Con agua del grifo a una Limpie con una esponja Accesorio temperatura no superior humedecida y bien a 60 °C escurrida Cubeta √ Pala de amasar, moldes √ Cuerpo principal √ Tapa y mirilla √ Portamoldes √ • Seque con un paño seco. Cuando se utilice por primera vez, el aparato podrá...
  • Seite 52 TABLA DE TIEMPOS Pan blanco Pan crujiente integral Panecillos blancos Pan dulce Pan sin gluten Rápido Amasado Mermelada Bizcochos Panecillos integrales Horneado 10-60 Los tiempos indicados pueden ayudarle a ejecutar la receta de la mejor manera posible: Transferencia al molde: indica el tiempo exacto (desde el inicio del programa) tras el cual se deberá transferir la masa a los moldes.
  • Seite 53: Uso

    Al retirar la pala de amasar, resulta más fácil extraer el pan o el bizcocho del recipiente al final del horneado. En los programas para pan, el tiempo indicado corresponde al inicio de la última fase de levado, justo después del movimiento de la pala de amasar para reducir el volumen de la masa. Para el programa de bizcocho, corresponde exactamente al fin de la fase de amasado.
  • Seite 54: Configuración De La Máquina

    • Abra la tapa. • Extraiga la cubeta levantando el asa y girándola hacia la izquierda (Fig. A). Preste atención a la tapa para evitar que le caiga sobre las manos; se recomienda sostenerla con la mano libre. • Inserte la pala de amasar en el vástago. •...
  • Seite 55 Solo para programas que requieren el uso de moldes (n.º 4 y 11): transferencia de la masa a los moldes Después de la primera fase de levado, la máquina emite 5 pitidos y se pone en estado de reposo durante 30 minutos. Transcurrido este tiempo, la máquina emite 10 pitidos para indicar el inicio de la fase de horneado.
  • Seite 56: Programas Parciales Solo Para Amasar U Hornear

    PROGRAMAS PARCIALES SOLO PARA AMASAR U HORNEAR La máquina tiene un programa específico solo para la fase de amasado y levado, y otro solo para la fase de horneado. El programa de horneado puede usarse directamente después de las fases de amasado y levado. Programa de amasado (n.º...
  • Seite 57: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar el aparato o realizar mantenimiento, desenchufe siempre la clavija y asegúrese de que la máquina esté totalmente fría. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento. Retire la tapa antes de realizar cualquier operación de limpieza. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de volver a guardarlo.
  • Seite 58: Problemas Y Soluciones

    La máquina emite un pitido de alarma continuo. Se muestra un código de error en la Para detener el pitido, pulse el botón de INICIO/PARADA. pantalla: Err. Lleve la máquina a un centro de asistencia autorizado Imetec e indique el código de error.

Inhaltsverzeichnis