Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
NL
Gefeliciteerd met de aankoop van je
Difrax S-flesverwarmer!
Met de energie efficiënte Difrax S-flesverwarmer warm je
snel, veilig en makkelijk (moeder)melk en water op tot de
ideale temperatuur van 37 °C *. Wanneer de voeding deze
ideale temperatuur bereikt, slaat de S-flesverwarmer door het
unieke temperatuurmeetsysteem in het verwarmingselement
automatisch uit. Een veilig gevoel als een ander de fles voor je
baby klaar maakt.
Ook zorgt de gelijkmatige opwarming van binnenuit ervoor dat
alle voedingsstoffen van de (moeder)melk bewaard blijven.
De voordelen van de S-fles blijven behouden door het speciale
O-ring ventiel met vacuümsysteem. Je kunt hierdoor je baby
direct voeden uit de S-fles met het verwarmingselement erop
aangesloten. Het verwarmingselement is makkelijk schoon te
maken in de vaatwasmachine.
Met een stopcontact in de buurt heb je voortaan naast je
eigen bed, in de kinderkamer, de keuken of op vakantie, de
melkvoeding voor je baby snel en makkelijk opgewarmd en altijd
op de ideale temperatuur.
* +/- 2 °C
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Difrax S

  • Seite 1 Ook zorgt de gelijkmatige opwarming van binnenuit ervoor dat alle voedingsstoffen van de (moeder)melk bewaard blijven. De voordelen van de S-fles blijven behouden door het speciale O-ring ventiel met vacuümsysteem. Je kunt hierdoor je baby direct voeden uit de S-fles met het verwarmingselement erop aangesloten.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Wide Difrax S-fles. Zorg dat de S-fles ook gewassen en eventueel Ontkalken van het verwarmingselement ........11 gesteriliseerd is voor gebruik • Was je handen grondig voordat je de S-flesverwarmer in elkaar zet S-flesverwarmer vervoeren en opbergen ........12 • Zorg dat na het schoonmaken alle onderdelen goed droog zijn voordat je deze weer in elkaar zet Schoonmaak- en steriliseerinstructies van de Difrax S-fles ..
  • Seite 3: Waarschuwingen

    INSTRUCTIES HEBBEN GEKREGEN OVER HET VEILIGE GEBRUIK VAN HET WORDT GEBRUIKT. APPARAAT EN DE HIERAAN GERELATEERDE RISICO’S BEGRIJPEN. DE REINIGING 6. TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET TOESTEL NIET WORDT EN HET ONDERHOUD MOGEN NIET WORDEN UITGEVOERD DOOR KINDEREN, GEBRUIKT OF WANNEER U HET TOESTEL WILT SCHOONMAKEN.
  • Seite 4: Het Monteren Van De Difrax S-Flesverwarmer

    30 ml voeding door er enkele keren in te knijpen aan te vullen, vul hiervoor het dopje en voeg dit toe aan de voeding die al in de S-fles zit Controleer het O-ring ventiel voor elk gebruik. Kleine scheurtjes kunnen lekkage veroorzaken •...
  • Seite 5 8) Het beschermdopje 3) Draai de flessenring (III) en flessenspeen (II) op de S-fles (V) tijdens het voeden op de onder- kant van het verwarmings- element worden geplaatst, Als je de fles gaat verwarmen, sluit de fles dan hierdoor blijven de contactringen...
  • Seite 6: Schoonmaak- En Steriliseerinstructies Van De Difrax S-Flesverwarmer

    2) Was alle onderdelen die daarvoor bestemd zijn Alle onderdelen van de S-flesverwarmer voor elk gebruik schoonmaken met water en een sopje en spoel alles af in warm water, voordat je deze gaat uitkoken of...
  • Seite 7: S-Flesverwarmer Vervoeren En Opbergen

    Was goed af direct na gebruik van elke voeding. De Difrax fles het verwarmingselement eerst met een mild sopje en spoel deze ver- behoudt zijn kwaliteit het beste wanneer je met een volgens goed af. Vul een kom voor 2/3 met water en 1/3 met witte natuur flessenborstel alle randen, inclusief het schroefdraad, goed azijn.
  • Seite 8: Werking Bedieningsknop

    Wanneer je de ring iets nat maakt zal deze makkelijker over het verwarmingselement glijden Als je tussentijds de fles van de S-flesverwarmer verwijderd zal de temperatuur van 37 °C * niet Zorg dat de flessenspeen (II) altijd goed in de flessen- bereikt zijn.
  • Seite 9: Tweedehands S-Flesverwarmer

    Het kopen en/of het gebruik van een tweedehands S-flesverwarmer (<2 °C) dan warmt de S-flesverwarmer de voeding niet op wordt afgeraden. Het is aan de S-flesverwarmer dan vaak niet te zien of deze nog in goede staat is en goed en veilig functioneert...
  • Seite 10: Onderdelen Kwijt Of Beschadigd

    Dit kan te maken hebben met de starttemperatuur van de voeding. aanvoelen omdat je eigen lichaamstemperatuur hoger is. 37 °C * is Voeding uit de koelkast is kouder en de S-flesverwarmer heeft de ideale temperatuur voor je baby om te drinken. De fles kan aan...
  • Seite 11 Garantie Difrax geeft twee jaar garantie op het basisstation en het Difrax offre deux ans de garantie sur la station de base et l’élément de chauffe du chauffe-biberon S de Difrax, si ceux-ci sont utilisés verwarmingselement van de Difrax S-flesverwarmer, indien gebruik volgens de bijgeleverde handleiding.
  • Seite 12 En outre, le chauffage uniforme de l’intérieur vers l’extérieur garantit que tous les nutriments du lait (maternel) sont conservés. Les avantages du biberon S sont conservés grâce à la valve à Fond de biberon blanc pour le joint torique spéciale avec système de vide. Par conséquent, vous biberon S Natural 170 ml et 250 ml pouvez directement nourrir votre bébé...
  • Seite 13 • Le chauffe-biberon S peut être utilisé avec le biberon Natural et - Nettoyage à l’aide du lave-vaisselle ...........33 Wide de Difrax. Veillez à ce que le biberon S soit également lavé - Nettoyage à l’aide d’un stérilisateur (pour four à micro-ondes) ..33 et éventuellement stérilisé...
  • Seite 14: Mesures De Protection Importantes

    2. IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE PRÉCHAUFFER CET APPAREIL. SI LE CORDON EST ENDOMMAGÉ, JETEZ L’APPAREIL. 3. NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES TRÈS CHAUDES. UTILISEZ LES POIGNÉES OU 20. SI NÉCESSAIRE, VOUS POUVEZ UTILISER UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE. TENEZ LES BOUTONS.
  • Seite 15: Le Montage Du Chauffe-Biberon S De Difrax

    6) Vissez bien le biberon S (V) sur le fond de biberon Le montage du chauffe-biberon S de Difrax 1) Placez la station de base sur un support stable 7) Ôtez l’anneau avec la tétine et le disque de fermeture (III , II et IV) du biberon (V) 2) Placez la fiche dans la prise de courant 3) Dévissez le fond avec la valve du biberon S (VII...
  • Seite 16 3) Vissez l’anneau (III) et la tétine (II) sur le biberon S (V) 8) Le bouchon de protection peut être mis en place sur la face inférieure de l’élément de ATTENTION ! chauffe pendant le repas de Si vous allez chauffer le biberon, ne le fermez donc l’enfant, et ce faisant, les anneaux...
  • Seite 17: Nettoyage En Faisant Bouillir

    à joint torique l’élément de chauffe 2) Lavez tous les éléments utilisés avec de l’eau et Tous les éléments du chauffe-biberon S doivent être nettoyés avant du savon et rincez le tout à l’eau chaude avant chaque utilisation que vous ne les fassiez bouillir ou les stérilisiez.
  • Seite 18: Transport Et Rangement Du Chauffe-Biberon S Difrax

    Choisissez le format du fond de biberon Le format du fond de biberon à utiliser dépend du type de biberon S. Nettoyage et instructions de stérilisation du : Fond de biberon blanc pour le biberon S Natural...
  • Seite 19: Fonctionnement Du Bouton De Commande

    Si entre-temps vous ôtez le biberon du chauffe- biberon S, la température de 37 °C * ne sera pas Veillez à ce que la tétine (II) soit toujours bien tirée atteinte. Vous pouvez replacer le biberon sur le dans l’anneau (III) et soit bien vissée comme un seul...
  • Seite 20: Chauffe-Biberon S D'occasion

    Le bouton de commande clignote en rouge lorsque le chauffe- plus proche ou le service après-vente de Difrax. Consultez aussi les biberon S est allumé. Si tel n’est pas le cas, il se peut que le lait questions les plus fréquemment posées sur le chauffe-biberon S (maternel) ou l’eau dans le biberon ait déjà...
  • Seite 21: Éléments Perdus Ou Endommagés

    Les aliments qui supérieure. 37 °C * Est la température idéale pour que votre bébé sortent du frigo sont plus froids et le chauffe-biberon S a besoin de puisse boire. Le biberon peut sembler plus frais à l’extérieur, mais les plus de temps pour atteindre la bonne température...
  • Seite 22: Der Difrax S-Flaschenwärmer Besteht Aus Den Folgenden Bestandteilen

    Weißer Flaschenboden für S-Flasche O-Ring-Ventil mit Vakuumsystem erhalten. Dadurch können Natural 170 ml und 250 ml Sie Ihr Baby direkt aus der S-Flasche mit dem darauf angeschlossenen Heizelement füttern. Das Heizelement kann in Weißer Flaschenboden für S-Flasche Natural 170 ml und 250 ml der Spülmaschine gereinigt werden.
  • Seite 23 S-Flaschenwärmer ................52 Beachten Sie die Reinigungsanweisungen Reinigen durch Auskochen ............53 • Der S-Flaschenwärmer kann mit der Natural und der Wide Difrax Reinigen in der Spülmaschine ...........53 S-Flasche verwendet werden. Sorgen Sie dafür, dass die S-Flasche Reinigen mit einem (Mikrowellen) Sterilisator ......53 vor Gebrauch gewaschen und eventuell sterilisiert ist.
  • Seite 24: Wichtige Sicherheitshinweise

    WERDEN ODER VON DIESER EINE EINWEISUNG ERHALTEN HABEN. LASSEN SIE DAS GERÄT ABKÜHLEN, BEVOR SIE TEILE AUFSETZEN ODER ABNEHMEN. 23. KINDER DÜRFEN KEINESFALLS MIT TEILEN DES S-FLASCHENWÄRMERS UND AUCH 7. NEHMEN SIE KEINESFALLS EIN GERÄT IN BETRIEB, WENN DER KABEL ODER DER NICHT MIT DESSEN ZUBEHÖRTEILEN SPIELEN.
  • Seite 25: Der Aufbau Des Difrax S-Flaschenwärmers

    6) Schrauben Sie die S-Flasche (V) gut am Flaschen- Der Aufbau des Difrax S-Flaschenwärmers boden ( oder ) fest 1) Stellen Sie die Basistation auf einen stabilen 7) Entfernen Sie den Flaschenring mit Untergrund Flaschensauger und Abschlussplättchen (III, II und IV) von der Flasche (V) 2) Stecken Sie den Stecker in die Steckdose Die Anwendung des Difrax S-Flaschenwärmers...
  • Seite 26 Kindersicherung. 6) Wenn der Inhalt der Flasche eine Temperatur von 11) Sie können Ihr Kind sofort mit dieser S-Flasche 37 °C * erreicht hat, schaltet sich der S-Flaschen- füttern, einschließlich Heizelement und wärmer automatisch aus. Außerdem hören Sie 3 Flaschenboden.
  • Seite 27: Reinigungs- Und Sterilisierungsanweisungen Für Den Difrax S-Flaschenwärmer

    Vergessen Sie nicht, das O-Ring-Ventil Heizelement zu entfernen 2) Spülen Sie alle Teile, die dazu geeignet sind, und Alle Teile des S-Flaschenwärmers vor jeder Nutzung reinigen spülen Sie alle mit warmem Wasser ab, bevor Sie diese auskochen oder sterilisieren. Kontrollieren Reinigen Sie die Basisstation regelmäßig mit einem feuchten Tuch...
  • Seite 28: S-Flaschenwärmer Transportieren Und Aufbewahren

    170 ml und 250 ml den Difrax S-Flasche : Schwarzer Flaschenboden für S-Flasche Wide 200 ml und 310 ml Vor dem ersten Gebrauch, die S-Flasche reinigen. Vor jedem Gebrauch abspülen. Zerlegen Sie die Flasche in ihre Bestandteile und spülen Sie alle...
  • Seite 29: Funktion Des Bedienungsknopfes

    S-Flaschenwärmer automatisch ausschaltet. Stellen Sie niemals ACHTUNG ! Geben Sie immer einen Tropfen der Nahrung die S-Flasche mit dem Heizelement als Ganzes in die Mikrowelle auf die Innenseite Ihres Handgelenks, um zu prüfen, ob die Nahrung die richtige Temperatur hat. Die ACHTUNG ! Nahrung hat die richtige Temperatur (37 °C), wenn...
  • Seite 30: Gebrauchter S-Flaschenwärmer

    Gebrauchter S-Flaschenwärmer (< 2 °C), dann erwärmt der S-Flaschenwärmer die Nahrung nicht Vom Kauf und/oder der Nutzung eines gebrauchten S-Flaschenwärmers Der S-Flaschenwärmer springt nicht sofort an, wenn ich auf den wird abgeraten. Es ist dem S-Flaschenwärmer dann oftmals nicht Bedienungsknopf drücke anzusehen, ob dieser noch in gutem Zustand ist und noch gut und sicher Das stimmt.
  • Seite 31: Einzelteile Verloren Oder Beschädigt

    Lämpchen dann noch nicht brennt, weist dies auf eine technis- Sollte das Problem nach der Reinigung noch immer vorhanden sein, che Störung hin. Nehmen Sie in diesem Fall Kontakt mit dem Difrax nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Difrax Kundenservice auf...
  • Seite 32: Garantie

    Bestandteil der Basisstation oder des Heizelements kaputt geht, ersetzen wir dieses kostenlos. Il periodo di garanzia ha inizio nella data indicata sullo scontrino. Per eventuali dubbi sull’uso del riscaldatore di biberon a S Difrax o in Die Garantiefrist beginnt an dem auf der Kassenquittung stehenden Datum.
  • Seite 33 Congratulazioni per l’acquisto del contenuto Riscaldatore di biberon a S Difrax Valvola O-ring Il riscaldatore di biberon a S Difrax, ad alta efficienza (include 1 guarnizione O-ring di energetica, permette di riscaldare rapidamente, in condizioni ricambio) di sicurezza e con facilità il latte (materno) e l’acqua fino a una temperatura ideale di 37 °C *.
  • Seite 34 Consultare le istruzioni per la pulizia. Pulizia nello sterilizzatore (a microonde) ........75 • Il riscaldatore di biberon a S può essere utilizzato con biberon a S Difrax Natural e Wide. Accertarsi che anche il biberon a S sia Eliminazione del calcare dall’elemento riscaldante ......75 lavato ed eventualmente sterilizzato prima dell’uso...
  • Seite 35: Precauzioni Importanti

    28. ALL’INTERNO DELLA BASE DELLO SCALDA BIBERON NON CI SONO PARTI RIPARABILI. 13. COLLEGARE SEMPRE LA SPINA ALL’APPARECCHIO PRIMA DI COLLEGARE IL CAVO ALLA NON CERCARE DI APRIRE, RIPARARE, PROVVEDERE DA SÉ ALLA MANUTENZIONE PRESA A MURO. DELLO SCALDA BIBERON.
  • Seite 36: Montaggio Del Riscaldatore Di Biberon A S Difrax

    : Fondo bianco per biberon a S Natural • Riscaldare come minimo 90 ml di alimenti 170 ml e 250 ml • Per accendere il riscaldatore di biberon a S, premere il pulsante di : Fondo nero per biberon a S Wide attivazione...
  • Seite 37 3) Avvitare la ghiera (III) e la tettarella (II) sul biberon a S (V) 8) Durante l’allattamento, il coperchio di protezione può essere inserito dal lato inferiore ATTENZIONE!! dell’elemento riscaldante proteggere gli anelli di contatto Se si riscalda il biberon, chiuderlo con il coperchio...
  • Seite 38: Istruzioni Per La Pulizia E La Sterilizzazione Del Riscaldatore Di Biberon A S Difrax

    2) Lavare tutti i componenti lavabili con acqua e Pulire tutti i componenti del riscaldatore di biberon a S prima di ogni utilizzo sapone e sciacquare il tutto in acqua calda prima di farli bollire o di sterilizzarli. Controllare che non...
  • Seite 39: Trasporto E Conservazione Del Riscaldatore Di Biberon A S

    170 ml e 250 ml Istruzioni per la pulizia e la sterilizzazione del : Fondo nero per biberon a S Wide biberon a S Difrax 200 ml e 310 ml Prima del primo utilizzo, il biberon a S deve essere pulito. Lavare prima...
  • Seite 40: Funzionamento Del Pulsante Di Attivazione

    Quando il contenuto del biberon ha raggiunto una all’interno del biberon non supera mai 39 °C poiché il temperatura di 37 °C *, il riscaldatore di biberon a S si sistema unico di misurazione della temperatura fa sì che disattiva automaticamente. Il segnale acustico si attiva l’elemento riscaldante...
  • Seite 41: Riscaldatore Di Biberon A S Di Seconda Mano

    Per eventuali domande o commenti sull’uso del riscaldatore per biberon Il pulsante di attivazione lampeggia con una luce rossa quando a S Difrax, si prega di mettersi in contatto con il punto vendita più vicino il riscaldatore di biberon a S è attivato. Se ciò non avviene, può...
  • Seite 42: Componenti Smarriti O Danneggiati

    Il riscaldatore per biberon a S è regolato a una temperatura di 37 °C *. Questa temperatura può essere percepita come fredda, ma Occorre attendere a lungo prima che il riscaldatore per biberon a S si è stata scelta per garantire la sicurezza del bambino Per un adulto, disattivi la temperatura può...
  • Seite 43 • Flasche misurino • Biberon • Tétine • Valve biberon S • Flaschensauger • S-Flaschenventil • Tettarella • Valvola del biberon a S • Anneau • Fond dévissable • Flaschenring • Abschraubbarer Boden • Ghiera del biberon • Fondo svitabile...
  • Seite 44 The benefits of the S-bottle remain because of the special O-ring valve with vacuum system. This means that you can feed your baby directly from the S-bottle with the heating element attached. The heating element is easy to clean in a dishwasher.
  • Seite 45 • Before first use clean. Clean before each use Assembling the Difrax S-bottle warmer ......... 6 • Wash and (if applicable) sterilise the parts of the S-bottle warmer that are suitable for cleaning (see cleaning instructions) How to use the Difrax S-bottle warmer ...........7 •...
  • Seite 46: Important Safeguards

    11. DO NOT PLACE ON OR NEAR A HOT GAS OR ELECTRIC BURNER, UNATTENDED WHEN STILL PLUGGED IN. OR IN A HEATED OVEN. 26. STERILISE ONLY THE DEVICE´S SUITABLE PARTS. PLEASE REFER TO THE 12. EXTREME CAUTION MUST BE USED WHEN MOVING AN CLEANING INSTRUCTIONS.
  • Seite 47: Assembling The Difrax S-Bottle Warmer

    Small tears may IMPORTANT ! cause leaks • Do not heat frozen (breast)milk or frozen water in the S-bottle 5) Place the heating element in the bottle base warmer. Frozen food must be defrosted thoroughly first before...
  • Seite 48 3) Screw the S-bottle ring (III) and teat (II) on the bottle body (V) 8) During feeding, the protective cap can be IMPORTANT ! placed on the bottom of the heating element When you warm up the bottle, do not seal it with...
  • Seite 49: Cleaning And Sterilisation Instructions For The Difrax S-Bottle Warmer

    Difrax S-bottle warmer O-ring valve from the heating element Disassemble the S-bottle warmer and clean before each use 2) Wash all parts with water and mild detergent and rinse in water before placing in hot water or Clean the base station with a damp cloth regularly.
  • Seite 50: Cleaning And Sterilisation Instructions For The Difrax S-Bottle

    The size of the bottle base depends on the size of the S-bottle. White bottle base for S-bottle Natural Cleaning and sterilisation instructions for the...
  • Seite 51: Operating Button

    If you 37 °C *. Place the bottle back on the S-bottle warmer dampen the ring, it will slide across the heating and press the operating button .
  • Seite 52: Second-Hand S-Bottle Warmer

    3 seconds. This ensures that a child cannot switch on the S-bottle The S-bottle warmer is not warming up warmer. Should a child inadvertently press and hold the button, the Check that the device is securely plugged in food in the bottle will warm up to a safe temperature of 37 °C *.
  • Seite 53: Missing Or Damaged Parts

    The S-bottle heater will beep continuously The food is lukewarm/cold The feed placed in the bottle heater may be too hot (>50°C) The S-bottle warmer is set to a temperature of 37 °C *. This may The contact rings of heating element are damp seem cold, but the temperature was chosen for the safety of your baby.
  • Seite 54: Warranty

    Difrax assumes no liability for damage caused directly or indirectly Difrax ansvarar inte för direkt eller indirekt skada till följd av fel from incorrect use, unregulated use or use by unauthorised persons. hantering, oföreskriven användning eller användning av obefogade personer.
  • Seite 55 Den jämna uppvärmningen från insidan ser även till att alla näringsämnen bevaras i (bröst)mjölken. Fördelarna med S-flaskan behålls tack vare den särskilda O-ringsventilen med vakuumsystem. På så sätt kan du mata ditt barn direkt från flaskan med värmeelementet anslutet till den. Vit flaskbotten för S-flaska Natural Värmeelementet är enkelt att rengöra i diskmaskinen.
  • Seite 56 • Tvätta händerna ordentligt innan du sätter ihop S-flaskvärmaren Avkalkning av värmeelementet ............33 • Se till att alla delar är helt torra innan du sätter ihop dem igen Transportera och Difrax förvara S-flaskvärmare ......34 Anvisningar för rengöring och sterilisering av Difrax S-flaska .. 34 Välja flaskbottenstorlek ..............35...
  • Seite 57: Viktiga Skyddsåtgärder

    ETIKETTEN PÅ APPARATENS UNDERSIDA. 31. VÄRM UPP (BRÖST)MJÖLK ELLER VATTEN FÖRST INNAN DU TILLFÖR MJÖLKPULVER. 16. SE TILL ATT BRÖSTMJÖLK ELLER VATTEN HAR FYLLTS PÅ INNAN APPARATEN SÄTTS PÅ. 32. ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK. 17. FÖRE SERVERING, DRA UT SLADDEN UR VÄGGUTTAG OCH BUNKE.
  • Seite 58: Montering Av Difrax S-Flaskvärmare

    Värm inte fryst (bröst)mjölk eller fruset vatten i flaskbottenstorlek ( eller ) och kontrollera S-flaskvärmaren; dessa bör först tinas innan de kan värmas att O-ringsventilen fortfarande sitter på rätt plats • Värm (bröst)mjölk eller vatten innan du tillsätter pulver (för mjölk eller välling) : Vit flaskbotten för S-flaska Natural 170 ml...
  • Seite 59 3) Sätt fast flaskringen (III) och flasknappen (II) på S-flaskan (V) 8) Skyddslocket kan under matningen placeras nedtill på OBS! värmeelementet , på så sätt skyddas kontaktringarna Om du ska värma flaskan, stäng inte flaskan med S-flaskans läcksäkra lock (I) eller med insatslocket (IV).
  • Seite 60: Difrax S-Flaskvärmare

    S-flaskvärmare O-ringsventilen från värmeelementet 2) Diska alla delar som kan diskas med vatten och Rengör S-flaskvärmarens alla delar innan varje användning diskmedel och spola av dem i varmt vatten, innan du kokar eller steriliserar dem. Kontrollera att det Rengör basstationen regelbundet med en fuktig trasa.
  • Seite 61: Anvisningar För Rengöring Och Sterilisering Av Difrax S-Flaska

    (max. 4 %). Vi rekommenderar att använda en flaskborste i ett milt såpvatten. Det räcker inte att spola genomskinlig matättika (max. 4 %) då ättiksprit är för aggressivt. Lägg ur flaskan med vatten; mycket små mängder mat som värmeelementet...
  • Seite 62: Funktion Manöverknapp

    ) sitter fast ordentligt i basstationen automatiskt. Dra inte ur kontakten ur vägguttaget när så att uppvärmningen förlöper utan problem. Skaka alltid maten i S-flask-värmaren är påslagen. Placera aldrig flaskan efter uppvärmning för att få jämn värmefördelning S-flaskan, inklusive värmeelementet, i sin helhet i OBS! Kontrollera alltid temperaturen på...
  • Seite 63: Begagnad S-Flaskvärmare

    (<2 °C) kommer S-flaskvärmaren inte att kunna värma upp Vi avråder från att köpa och/eller använda en begagnad innehållet S-flaskvärmare. Det är ofta svårt att se om S-flaskvärmaren är i gott skick och fungerar bra och säkert S-flaskvärmaren slås inte på direkt när jag trycker på...
  • Seite 64: Förlorade Eller Skadade Delar

    Tag då kontakt med Difrax kundtjänst Maten är ljummen/kall S-flaskvärmaren är inställd på en temperatur på 37 °C *. Detta S-flaskvärmare kommer då att pipa kontinuerligt kan tyckas kallt, men temperaturen valdes med tanke på ditt Innehållet som placerats i flaskvärmaren kan vara för varmt (>...
  • Seite 65 S Natural 170 ml y 250 ml válvula de junta tórica con sistema de vacío. Gracias a ello, podrás dar de comer a tu bebé directamente desde el biberón S con el Base del biberón negra para el elemento calentador conectado. El elemento calentador se puede biberón S Ancho 200 ml y 310 ml...
  • Seite 66 S de Difrax ................52 instrucciones de limpieza Limpiarlo hirviéndolo ..............53 • El calienta biberones S se puede utilizar con el biberón S Difrax Limpiarlo en el lavavajillas ............53 Natural y Ancho. Asegúrate de que el biberón S también esté...
  • Seite 67: Precauciones Importantes

    SUFRIDO DAÑOS TAMPOCO DEBE UTILIZARLO. SALVO QUE CUENTEN CON LA SUPERVISIÓN O SIGAN LAS INSTRUCCIONES DE USO EN ESE CASO, DEBE LLEVAR EL APARATO AL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO MÁS DEL APARATO IMPARTIDAS POR UNA PERSONA RESPONSABLE. CERCANO PARA SU INSPECCIÓN, REPARACIÓN O AJUSTE.
  • Seite 68: El Montaje Del Calienta Biberones S De Difrax

    (III, II y IV) del biberón (V) 2) Introduce el enchufe en la toma de corriente 3) Cierra la base con la válvula del biberón S (VII y VI). El uso del calienta biberones S de Difrax Cuando estés dando de comer, ya no necesitarás estas piezas después de calentar el contenido...
  • Seite 69 3) Enrosca el collar (III) y la tetina (II) al biberón S (V) 8) Mientras se da de comer, el tapón protector se puede colocar ATENCIÓN! en la parte inferior del elemento calentador ; de esta manera, Cuando vayas a calentar el biberón, no lo cierres se protegerán los anillos de...
  • Seite 70: Limpiarlo Hirviéndolo

    Limpia todas las piezas del calienta biberones S antes de cada uso 2) Limpia con agua y jabón todas las piezas que se puedan y aclara todo en agua tibia antes Limpia la estación base regularmente con un paño húmedo...
  • Seite 71: Traslado Y Almacenamiento Del Calienta Biberones S

    S de Difrax : Base del biberón negra para el biberón S Lava el biberón S antes de usarlo por primera vez. Límpialo antes de cada Ancho 200 ml y 310 ml uso. Desmonta completamente el biberón y enjuaga bien todas las piezas...
  • Seite 72: Funcionamiento Del Botón De Mando

    S, no se habrá alcanzado la temperatura facilidad sobre el elemento calentador de 37 °C *. Podrás volver a poner el biberón en el calienta biberones S y volver a pulsar el botón de Asegúrate de que la tetina (II) esté bien estirada mando .
  • Seite 73: Calienta Biberones S De Segunda Mano

    S de Difrax, ponte en contacto con el punto de venta más biberones S. Si no ocurre eso, puede ser que la leche (materna) o el cercano del barrio o con el servicio de atención al cliente de Difrax.
  • Seite 74: Piezas Perdidas O Dañadas

    (materna) o agua a 6 °C o más y la luz siga sin óptimo es importante limpiar bien cada vez el elemento y descalcificarlo encenderse, esto indicará que hay una avería técnica. En ese caso, ponte regularmente.
  • Seite 75: Garanti

    Garantía Difrax ofrece dos años de garantía para la estación base y el el- A Difrax oferece dois anos de garantia sobre o suporte da base e o elemento de aquecimento do aquecedor de biberões S da Difrax, emento calentador del calienta biberones S de Difrax, si se utiliza desde que o mesmo seja utilizado em conformidade com o manual conforme al manual proporcionado.
  • Seite 76 Parabéns por ter adquirido o aquecedor de Tampa de enchimento biberão S da Difrax! Com o aquecedor de biberões S da Difrax que é bastante eficaz a nível energético, é possível aquecer leite (leite materno) e Válvula de anilha em O água de forma rápida, segura e fácil até...
  • Seite 77 Consulte as instruções de limpeza Lavagem através de fervura .............75 • O aquecedor de biberões S pode ser utilizado com o biberão S Lavagem através da utilização da máquina de lavar louça ..75 Natural e Wide da Difrax. Certifique-se de que o biberão S é...
  • Seite 78: Salvaguardas Importantes

    26. ESTERILIZE APENAS OS COMPONENTES PREVISTOS PARA TAL DO APARELHO. CONTACTO COM SUPERFÍCIES QUENTES. CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE LIMPEZA 11. NÃO COLOCAR SOBRE OU PERTO DE QUEIMADOR A GÁS OU ELÉTRICO, NEM EM 27. O NÃO CUMPRIMENTO DAS INSTRUÇÕES DE DESCALCIFICAÇÃO PODE CAUSAR FORNOS ACESOS.
  • Seite 79: A Montagem Do Aquecedor De Biberões S Da Difrax

    A montagem do aquecedor de biberões S da Difrax 6) Aperte bem o biberão S (V) ao respetivo fundo ( 1) Coloque o suporte da base sobre uma superfície 7) Retire o anel com a tetina e disco de estável aperto (III, II e IV) do biberão (V)
  • Seite 80 3) Gire o anel (III) e a tetina (III) sobre o biberão S (V) 8) A tampa de proteção pode ser colocada na parte inferior do ATENÇÃO! elemento de aquecimento durante a ingestão do alimento, Caso deseje aquecer o biberão, não o feche com desta forma as anilhas de a tampa anti-fugas do biberão S (I) ou com o...
  • Seite 81: Descalcificação Do Elemento De Aquecimento

    S da Difrax aquecimento Lave todas as peças do aquecedor de biberões S antes de cada utilização 2) Lave todas as peças que podem ser lavadas com água e detergente, e enxague depois em Limpe regularmente o suporte da base com um pano húmido...
  • Seite 82: Transporte E Armazenamento Do Aquecedor De Biberões S

    Elimine de Deve secar bem os componentes após a limpeza e antes de imediato todas as peças danificadas. Após a lavagem com água de sabão, colocá-los novamente em funcionamento aconselhamos que coloque o biberão na máquina de lavar louça para que seja lavado.
  • Seite 83: Ativação Do Botão De Comando

    é premida COM FORÇA sobre o elemento de aquecimento de forma a diminuir a hipótese de Se retirar o biberão do aquecedor de biberões S antes fuga. Ao molhar a anilha, esta deslizará melhor sobre o do tempo, o alimento não atingirá a temperatura de elemento de aquecimento 37 °C *.
  • Seite 84: Aquecedores De Biberões S Em Segunda Mão

    3 segundos, não é fácil para uma criança ligar o aquecedor Verifique se o biberão em conjunto com o elemento de aquecimento de biberões S. Caso a criança consiga ligar o aparelho, o biberão com se encontra bem premido sobre o suporte da base alimento apenas atingir a temperatura segura de 37 ºC *.
  • Seite 85: Perda Ou Danos De Peças

    à descalcificação do mesmo com regularidade dedos para a abrir antes de a introduzir e certifique-se de que a peça (1 vez a cada 3 meses). Se o problema persistir após a limpeza do erguida é mantida na vertical aparelho, entre em contacto com o serviço de apoio a clientes da...
  • Seite 86 • Tampa anti-fugas com • Biberón medidor • Biberão • Flasknapp • Ventil S-flaska • Tetina • Válvula biberón S • Tetina • Válvula de biberão S • Flaskring • Löstagbar botten • Collar • Abschraubbarer Boden • Anel • Fundo destacável...

Inhaltsverzeichnis